共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
阿拉伯语具有丰富的语法手段,表达复杂的语法关系。这些语法手段包括正偏组合、介词短语以及各种形式的从句等等。其中,定语从句是使用得比较广泛和灵活的一种从句。所谓定语从句,就是指在句子中充当定语的句子,它可以修饰起语、表语、主语和宾语等主要句子成分。它包括动词句、名词句以及由sill类专用关系名词引导的句子,前两者用来修饰泛指名词,后者用来修饰确指名词。 相似文献
2.
3.
4.
近年来,随着高职的蓬勃发展,高职英语教学也受到了教学改革的一定冲击,有的教师开始采用流行的交际法教学(Context Teaching)。随着语篇教学的深入,部分教师亦尝试将语法教学溶于语篇教学,但由于高职英语教学内容的实用性,大部分英语教师为了教学的方便仍沿用传统的语法教学(Grammar Teaching)。事实上,语音、词汇和语法是语言的三大组成部分。语法教学的目的主要是帮助学生提高使用语言的实践能力,即让学生用正确的语言形式进行交流。而不是单纯地向他们灌输语法知识,所以,在高职英语教学中,既要避免过多的讲解语法知识,消弱学生的语言实践,也要防止盲目实践,忽视语法教学,把掌握语言知识和培养运用语言的技能对立起来。也就是说,高职英语教学中应适当比例地讲授语法,语法在高职英语教学中既要占一席之地,又要把握它的度。 相似文献
5.
6.
7.
如何遵循语言规律,改进旅游商业英语教学,本文拟从词、句、篇与交际运用相结合的角度,进行一些初步的探讨。一、词句篇结合,强化词汇教学词是语言组织中的基本单位,是构成句子和篇章的基础。词能独立运用,具有声音、意义和语法功能。教学实践表明,词、句、篇相结合... 相似文献
8.
9.
10.
通过课堂观察获取的录音材料和访谈,分析一名英语专业教师在研究生英语专业课堂上使用语码转换的特点及使用语码转换的原因。研究发现,这名教师使用汉语语码的时间较长,特别在第二节小课中,同时在第二节小课中语码转换的频率比第一节小课多。结合研究生英语课堂特点,总结在英语专业课堂上进行语码转换的主要原因是语言、认知和社会原因。 相似文献
11.
有关大学英语写作的探索和实践 总被引:1,自引:0,他引:1
写作是学生步入大学之后所接触到的一个新领域。虽然学生经过中学时期的学习,积累了一定的词汇,掌握了必要的语法规则,但是,书面表达能力并不是很高。因为写的能力并不是丰富词汇量和语法的必然结果。词汇和语法只是语言知识,它不会自然而然地转化为语育技能并衍变成交际能力。为使学生能在有限的时间里提高写作能力,笔者在教学中进行了探索。 相似文献
12.
《阿拉伯世界》1998,(2)
翻译不是简单地将一种语言转换成另一种语言,而是审美主体通过审美载体,把一个客体转换成另一个客体的审美活动,即是译者通过自己的审美意识用本民族的思维方式表达出被译的原文的思维内容,要求译者能自觉地掌握和运用若干审美再现手段.阿拉伯语和汉语分属闪语系和汉藏语系,其间的差异远大于其共同点.阿拉伯语是由右往左书写的拼音文字,具有独特的语音,词汇丰富,语法复杂.词形和符号的变化规律是阿拉伯语独有的特征,词只有按约定规律结合起来才能组成意义完整的句子.汉语则是由独立的字组成的语言,语句结构较之阿拉伯语要松散些,但其隐性语法关系更丰富,重意不重形,表意方式灵活,省略现象多,词与词之间的关系常通过语序来表达.简言之,这两种语言在词汇方面有词义、词的搭配能力和词序方面的不同.在句法方面有句子结构、句序和句子内容的表达手段上的迥异.因此,若要在这两种语言间进行翻译,应根据它们在表达上的各自特点,采取适当变动,如一味用词与词的对号入座方法进行死译,既不能达意,也无法忠于原文,更谈不上表达出原文的色彩.常用的审美再现手段多种多样,增词法是其主要手段之一,本文试就阿译汉的增词法谈点管见.增词法在阿译汉过程中的运用必须以忠于原文为前提.为使原文意思明确、流畅、完美 相似文献
13.
14.
阿拉伯语和汉语的语法特征概括如下:阿语语法是显性语法,汉语语法是隐性语法;阿语语法是刚性语法,汉语语法是柔性语法.显性与隐性是二者最根本的差别,从而形成两种语言的一系列不同:阿语属于语法型语言,汉语属于语义型语言;阿语词序比较灵活,汉语词序相对固定;阿语虚词种类比汉语多,使用更加频繁,具体体现在介词、连词、冠词、助词等方面. 相似文献
15.
语码转换即是两种语言的变化运用。这种变化可以体现在词汇、短语、从句或整个句子结构中。在人们的交际中,说话者通过语码转换的运用,可以使得其话语达到更加生动、风趣和更加专业的目的。本文以语言学中的语言适应论为基础,对对外汉语教学中教师的语码转换现象的成因和功能加以研究,为提高对外汉语教师的教学能力和课堂教学效果提供一定的参考和借鉴。 相似文献
16.
阿拉伯语和汉语的语法特征概括如下:阿语语法是显性语法,汉语语法是隐性语法,阿语语法是刚性语法,汉语语法是柔性语法,显性与隐性是二者最根本的差别,从而形成两种语言的一系列不同,阿语属于语法型语言,汉语属于语义型语言;阿语词序比较灵活,汉语词序相对固定,阿语虚词种类比汉语多,使用更加频繁,具体体现在介词,连词,冠词,助词等方面。 相似文献
17.
现代语篇分析逐渐从表层语言研究转向深层语篇语义的功能解释。于是重在研究交际目的和语言策略的体裁分析受到语言学家的重视。本文从关注人际语法隐喻在体裁分析中的作用出发,着眼于广告语篇,尝试着把人际语法隐喻作为一种语言策略,阐释其不仅是广告语篇的一种语言特色,而且对广告目标的实现有着重要的贡献。 相似文献
18.
《青春岁月:学术版》2013,(9)
语码转换是语言使用的一种常见现象,它是指人们在两种或者两种以上语言或者语言变体中做出选择的一种语言行为。中文流行歌曲中的中英语码转换是中英文化交流中语言接触的自然产物。文章运用于国栋的顺应理论为理论框架,旨在探讨中文流行歌曲中语码转换的语用功能与心理动机。 相似文献
19.
高职英语教学的目标是培养学生实际使用英语进行涉外交际的能力,具备运用英语语言分析问题、解决问题的能力.这就要求学生必须具备一定的口语笔语交际能力.然而,口语能力的培养不单单只是使学生掌握英语的语音、语法和词汇等语言系统本身的语言知识,要收到恰当得体的交际效果,学生还必须了解所学语言的文化背景知识.这是因为语言与文化是密不可分的,它是文化的一个重要组成部分. 相似文献
20.
《青春岁月:学术版》2014,(7)
系统功能语法创始人韩礼德的六个核心思想中,元功能思想是最根本的思想。元功能思想包含概念功能、人际功能、语篇功能。语篇功能是在语义层中,把语言成分组织成为语篇的功能。语篇功能有主位结构,信息结构和衔接三种体现方式。韩礼德的系统功能语法主要针对英语进行研究,本文以汉语语料为基础,对汉语语篇功能进行初步探究。 相似文献