首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文对赵家栋、付义琴二位先生的大作《〈敦煌变文校注〉识读语词散记》中考释的敦煌变文词语粗牞、□我、团估等提出商榷意见。这些疑难词语有的已有学者考释,有的还需存疑。  相似文献   

2.
<正> 陆澹安先生《小说词语汇释》(以下简称《汇释》)再版以来,先后有白维国《〈小说词语汇释〉误释举例》(载《中国语文》1981年第6期)。张鹤泉《小说词语释义辨误》(载《中国语文》1985年第5期)等文指出了其中一些失误。此外,证之以云南方言或小说中的其他用例,尚有若干值得商榷的地方。  相似文献   

3.
何剑丽、黄大祥二位先生在《敦煌文献词语辨释》一文中辨释了九则语词,其在语词考辨释义上不乏精当之论.如对“谈许”、“当情/辟情”等语词的辨释。但笔者在研读的过程中也发现一些辨释还有值得商榷之处,今不揣浅陋.结合敦煌写本原卷影印资料,运用训诂学、音韵学及汉语俗字研究的新成果,从汉语词汇史的角度辨正了《辨释》一文中“心点点”、“割缚”、“该论/口该”及“抛敲/抛直/抛挟”四则释义。在汉语研究的过程中,首先要准确地识读文献,选择最好的善本。就敦煌文献来说,从事研究一定要核对原有写卷,要对敦煌写卷有感性的认识和理性的分析.特别是做敦煌文献语言文字学研究。黄征先生在《敦煌语言文字学研究要论》中提出了研究敦煌语言文字学十条必须注意的方面,即:1.必须具备深厚扎实的训诂学根底;2.必须具备俗语言文字材料的考证能力:3.必须注意敦煌文献与传世文献的互相证发:4.必须精通敦煌写本的书写、校勘符号系统:5.必须大量阅读敦煌写本原卷真迹资料;6.必须熟悉所涉敦煌文献的基本内容;7.必须掌握敦煌文献资料的目录检索:8.必须尊重前人的研究成果:9.不得妄改敦煌卷子原文:10.不得臆测文意随便发挥。这些方面当为我们从事敦煌文献语言研究的基本研究方法和原则,然《辨释》一文或多或少远离了上述原则。因此,我们在借鉴前人研究成果的基础上.特别是运用前人汉语俗字研究的成果,试着从传统训诂学、汉语音韵学以及汉语词汇学理论角度出发,对《辨释》中的几则词语考释予以辨正。  相似文献   

4.
元明清时代的白话著作,共同的特点是密切地结合了当时的口语,很自然地吸收了大量的口语词。其中就清代的几部白话著作来说,它们的作者,有的是山东人,有的并非山东人却写了山东故事,因而不仅用了当时通用的口语词,而且还或多或少地用了某些山东方言词,给作品增添了浓厚的生活气息,然而这些方言词并不易为广大的读者所理解。为了解决这个问题,我们的前辈在这方面做了一些很有益的工作,比如陆澹安先生著的《小说词语汇释》(1964年出版,19  相似文献   

5.
《古今小说》卷二《陈御史巧勘金钗钿》:“梁尚宾听说,心中不忿,又见价钱相因,有些出息,放他不下。”人民文学出版社1958年许政扬校注本释云:“相因:相当。”陆澹安《小说词语汇释》“相因”条说解介同:相当。”陆澹安《小说词语汇释》“相因”条解说亦同。又《醒世恒言》卷三《卖油郎独占花魁》:“刘四妈道:‘此言甚妙,卖了他一个,就讨得五六个。若凑巧撞得着相应的,十来个也讨得的。这等便宜事,如何不做?’”此例中的“相应”《小说词语汇释》也释为“相当”。以上两家对这个词的解释,可能是这样推导出来的:相因=相应=相当。其实不然。  相似文献   

6.
田宗尧先生编著的《中国古典小说用语辞典》(以下简称《辞典》) ,扩充了陆澹安《小说词语汇释》(以下简称《汇释》)的内容 ,对我国古典小说中的俗语、俚语收罗极富 ,并纠正了以往有关著作中的一些误释 ,堪称集大成性的力作。但诚如田先生在该书的前言中所说 :“我国幅员广阔 ,方言也多 ,而且其中有不少只是局限于一时或一地的。”编著者单独一人完成此项工程 ,实属不易。因此 ,对少数方言俚语训释疏忽乃至错误 ,则在所难免。现据该辞典台湾联经出版事业公司 1985年版 ,摭取若干条笔者熟悉的江淮方言和吴方言词语 ,先引《辞典》原文 ,再略陈…  相似文献   

7.
“敦煌学”即“敦煌吐鲁番学”,是一门综合性学科,也是一门国际性学科。因此不论是研究文史的还是研究科技的,也不论是中国的还是外国的,都可以进入这块宝地。我们杭大就有许多研究者进入了这块宝地,而且前辈已在这块宝地上开拓了一条道路。这条道路就是“敦煌语言文字学”——具体地说,这门学科包括文字、音韵、训诂等专门学科。例如姜亮夫先生的《敦煌瀛涯韵辑》就是一部音韵学著作;该书最后一卷《俗字谱》,又是文字学著作。又如蒋礼鸿先生的《敦煌变文字义通释》,旁引博辨,考释了一大批敦煌变文中出现的字和词,就同时是文字学和训诂学著作。再如郭在贻先生的《训诂丛稿》、《训诂学》以及一批单篇论文,使大多是考释俗字、俗语词的,有不少是属敦煌学的。这三位先生的著述代表了  相似文献   

8.
唐诗口语词训释 ,5 0年代初期的张相《诗词曲语辞汇释》,为里程碑之作。至 80年代研究趋于兴盛 ,随之渐趋沉寂。在以往的研究中 ,唐诗有些疑难词汇 ,形成积累性误解 ,有些看易实难 ,仍然没有得到解决。选择其中的联绵词、单音词、复音词 ,以及口语性特强的 ,具有代表性常用词 ,进行讨论解决  相似文献   

9.
贵州大学王镇教授在出版《诗词曲语辞例释》(增订本)、《唐宋笔记语辞汇释》等大著之后,潜心研讨来元明市语。先于《文史》第三十五辑(1992)技示《元明市语流证》、《语言研究》1995年第五期《宋元明市语略论》,终于1997年4月由贵州人民出版社出版《宋元明市语汇释》专著。蒋绍愚先生《近十年间汉语研究的回顾与前瞻》文中,即在“特殊词语的研究”项下予以表举。1998年10月在河南大学召开的第八界全国近代汉语学术研讨会及纪念《马氏文通》100周年学术研讨会上,王先生向与会者每人惠增一册,笔者幸得拜读。王先生意邀同好共同研讨市…  相似文献   

10.
自敦煌石窟文献问世以来,敦煌学已渐成为国内外学者瞩目的显学,研究范围涉及文化、政治、经济各个方面。变文只是其中一部分文学性较强的通俗作品。由于这部分作品经过种种艰难之后率先整理刊行,从文学和语言两方面去研究它们便得风气之先,取得成果较早,成绩较大。语言方面的研究主要集中在文字校勘和词语考释上,因为这是研读变文乃至所有敦煌文献的难点所在。单就词语考释一项而论,五十年代即有蒋礼鸿先生《敦煌变文字义通释》之作,其后继踵者众、论著日多,探微发隐,各见功力。唯因变文内容十分丰富,语言情况复杂,诸家所论,容有小阙,挂万漏一,或所难免。  相似文献   

11.
敦煌变文中的被动句式   总被引:3,自引:0,他引:3  
敦煌变文是一种用民间俗语写成的,盛行于中唐至宋初的通俗文学作品。它不但在中国俗文学史中有着崇高的地位,而且由于它所使用的语言与当时的口语十分接近,因此,也就成为汉语史研究的一种十分宝贵的材料。自从王重民等六同志将散落在各地的七十八种变文校录汇辑起来,出版了《敦煌变文集》以来,二三十年间,一些语言工作者对敦煌变文中的语音、词汇、语法现象作了不少的研究工作,出了一些成果。但是,就敦煌变文在汉语史研  相似文献   

12.
蒋礼鸿教授的《怀任斋文集》是一本示人读通古书、研治学问门径的论文集.蒋礼鸿教授以其《敦煌变文字义通释》(其第五版即将发排)在学术界享有盛誉,而《怀任斋文集》则是他有关辨析词义、考校古籍和辞书编纂三个方面论文的结集,有力地显示出这位治学严谨的作者学术生命的战斗历程和深厚的功底.从这本论文集中,我们不仅可以看到作者在训释词义方面所作出的突出成绩(见《<广雅疏证>补义》、《说‘弗吊、不吊、不淑’》、《敦煌资料(第一辑)词释》、《杜诗释词》),而且还可  相似文献   

13.
敦煌变文中包含了十分丰富的唐五代口语俗语材料。王重民等编校的《敦煌变文集》是搜罗最完备的辑本,蒋礼鸿《敦煌变文字义通释》(增订本,第三版)考释变文中的俗语词,颇多发明。近读变文,偶有所得,随手札记;这里摘录其中若干条。引文  相似文献   

14.
《金瓶梅》是我国古代一部伟大的写实小说,它不仅在中国文学史上具有特别崇高的地位,而且由于它是用明代地方口语写成的,使用了大量的俚言俗语,所以在汉语史上也有着它独特的价值,倍受语言学家瞩目。早在本世纪30年代,姚灵犀就做过《金瓶梅》词语的考释工作;后来陆澹安撰《小说词语汇释》,也对该书的部分词语进行了解释。最近几年,又先后有张远芬《<金瓶梅>词语选释》,魏子云《金瓶梅词话注释》等论著问世;  相似文献   

15.
《红楼梦》是用古白话写成的。当初活在人民口头的方言俗语,随着时间的推移,语言的变迁,而今有些已鲜为人知了,尤其是青年读者。这就影响了人们对于《红楼梦》思想内容的理解。本文仅就已经出版的《红楼梦》注本以及专门性的《红楼梦词典》所漏收的词语或虽有注释,但明显有误的;或虽有义项,但无例证的,例释如下: (挤发)读如“起发”。《小说词语汇释》释之为“哄骗”,不妥。其它辞书典籍,未见录释。《红楼梦》中的“挤发”,绝非哄骗之意。试看《红楼梦·第八十回》:“我不怕人笑话!你的老婆治我害我,我倒怕人笑话了!……嫌我不好,谁叫你们瞎了眼,三求四告的跑了我们家作什么去了!这会子人也来了,金的银的也赔了,略有个眼睛鼻子的也霸占去  相似文献   

16.
朱居易《元剧俗方言例释》首释“早难道:岂不闻”。这能否把句意讲得十分精确且不要说起,“早”与“岂”,“难”与“不”,“闻”与“道”之间词义是风马牛不相及的,实在看不出两个词组是同义的,除非其中也有语言的魔术。单就这个基点而言,就会使人怀疑释义之确。张相《诗词曲语辞汇释》释“早是”为“幸事”,但“早”与“幸”也是互无关涉的。众多辞书都释“做我不着。同于“做我着”,是“拿我来做牺牲”之义。但语序差异太大,“着”和“牺牲”没有  相似文献   

17.
虚词丰富是汉语的特点之一,因而虚词研究也便是汉语研究者历来重视的课题。敦煌变文中有许多虚词的用法,在今天看来比较特殊,值得加以探讨。蒋礼鸿先生的专著《敦煌变文字义通释》用了大约三分之一的篇幅来研究变文中的虚词,探微索隐,颇多发明(见该书第六篇“释虚字”)。本文拾遗补漏,就几个尚未被人注意的虚词谈些浅见。为了避免主观臆说,尽量搜寻时代相同或接近的其他著作中的语言材料作为旁证。有些虚词在  相似文献   

18.
王先生继《诗词曲语辞例释》一书之后,又经中华书局出版了《唐宋笔记请辞汇释》。它在近代汉语词汇研究方面展现了一个辽阔的观察视野,辑释了约五百个词语,或释新义,或纠误释;更有许多词语是首次著录诠释。无论在具体内容上,还是在研究方法、冶学态度上都给人许多启迪。此书又一次体现了王先生词语研究具体入微利系列性、全局性的特点。书中有《语辞备考录》,”所列者约有三种情况:一是略见端倪尚难确指的,一是笔记中单例孤证尚有一定参考价值的,一是可以帮助探讨、说明语源的。所有这些,都意在为进一步研究提供一点线索和资料。…  相似文献   

19.
一般认为《伍子胥变文》《李陵变文》为《史记》《汉书》中相关内容的演义,笔者认为这两篇变文不仅仅是对历史故事的演义,其实是借演义之表象抒发当时敦煌人民的现实心理。敦煌作为古代的边关之地,在每个朝代的国势衰微之时,时常面临被异邦侵占的命运,因而产生了当地人民对家园回归的渴望。产生于唐末敦煌地区的《伍子胥变文》《李陵变文》借主人公相似的被流落家园的命运来表现当时敦煌人民寻求归家归国的悲伤而不绝望的心境。  相似文献   

20.
敦煌变文是盛行于唐五代时期的一种说唱夹杂的特殊文学体裁。它们以当时流行的最为通俗的口语写成,其中出现了大量的口语词汇,表现了变文词汇系统的特点。这方面的研究前辈学者已经做了大量的、卓有成效的工作,其中最突出的是蒋礼鸿先生的《敦煌变文字义通释》,被公认为目前敦煌变文词汇研究的权威性著作,为变文的词汇研究开创了局面,树立了楷模。本文就变文阅读过程中发现的一些字、词的意义做一些  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号