共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
英法语言词类异同刍议 总被引:1,自引:0,他引:1
邓泽龙 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2003,24(4):126-127
1.英语与法语的冠词的使用英语和法语都有冠词,而且冠词是置于名词之前,并且都有定冠词和不定冠词,它们总是与名词一起使用,限定名词,说明名词所表示的人或事物。但法词的冠词用法也有与英语冠词使用不同之处,有以下几点需要注意。1)国家名称:法语表示国家名称的名词前一般用定冠词而英语则不用,而且法语国家名称分阴、阳性;以e结尾的国家名称一般为阴性。LaFrance(French:法国)LaChine(China:中国)LeCanada(Canada:加拿大)LeJapon(Japan:日本)2)表示每星期几时法语要用定冠词,而英语则不用冠词Lemardietlejeudi(TuesdayandThursday,… 相似文献
2.
陈可 《山西大学学报(哲学社会科学版)》1984,(3)
英语中,名词的复数一般由词尾加。“-s”或“-es”构成。但还有相当数量的名词,它们的复数变化形式完全另成体系。这些名词都系外来词,绝大部分来自希腊语、拉丁语和法语(其中一小部分来自斯堪的纳维亚、意大利、荷兰、中国、日本等许多国家和地区的语言)。对于这些词,一般的教科书及语法书论及甚少,而事实上它们是有其特定规则的。由于从希腊语、拉丁语及法语来的词占外来语的大多数,本文试着重就这三种语言来的名词的复数变化规则及原因做了 相似文献
3.
英语中的性别歧视 总被引:2,自引:0,他引:2
陈宗华 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1991,(3)
美国南达科他大学英语系主任苏珊·J·沃尔夫(Susan J·Wolfe)曾在一次语言学讲座时说:“印欧语言中的性别(Gender)和施事(Agent)历来与男性平等。语言学家必须对语法规则自身所蕴含的文化及社会偏见引起高度重视。在我们所熟悉的几种印欧语言(诸如法语、德语、俄语和英语等)中,性别和施事的分类通常并非按自然的性别属性。”(注)这句话引起了笔者对英语中的性别歧视(sexism)的兴趣。本文试图阐明英语语言反映该语言使用者有关性别的社会和文化偏见。 相似文献
4.
杨耀环 《吉林师范大学学报》1987,(4)
格是一种语法范畴。通过一定的语法形式来表示名词和代词在句子结构中间同其他词的种种关系。同属印欧语系的俄语和英语也有格的形式及变化。现代俄语名词有六个格,古代英语名词也有六个格。即主格(nominative case)、生格(genitivw case)、与格(dative case)、宾格(accusative case)、呼格(vocative case)和工具格(instrumental case)。这六个格都通过变格词尾来表示。但是,在现代英语里,名 相似文献
5.
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2007,(Z1)
英语里将句中表达与其它词的关系的词称为介词,俄语中称其为前置词。顾名思义,置于词之前部的词。二者表达各异,实质相同。现代英语中表达格(即词与词的关系)的词尾几乎完全缺失,因而介词作为句中表达名词(或代词)与其它词的联系的主要手段起着及其重要的作用。俄语里前置词也起着很大作用。不过,它的作用远不及英语里的介词。因为俄语里通过词尾的变化就可以表达词与词的关系,句中即使有前置词,其词尾也应作相应的变化。下面我们就通过英俄两种语言的几组方位词作一番比较。 相似文献
6.
吴传凤 《湖南文理学院学报(社会科学版)》1999,(2)
根据现代生成语法家Chomsky的观点,在名词的格(case)的深层结构中,格是一种语言普遍现象。世界上的许多语言(如德语、法语、意大利语等)之中,名词的格的关系是显性的。它可以从名词的词性变化中直接反映出来,但在汉语等一些没有词性变化的语言中,格的关系并不能从何性上反映出来。它只能借助于词序关系手段来体现。汉语中也存在生格关系代沉,它在解决汉语中多重主语的句法结构问题上有重要意义。 相似文献
7.
孙立成 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2000,(1):65-67
根据世界语言谱系分类英语与俄语某种程度有些亲属关系。亲属语言既是同一历史来源的语言他们就要在基本词汇和语法结构方面保留某些共同成分,会在语言要素或语言成分里或多或少地保留一些同出一源的痕迹。然而它们的民族特色又使其各自相异。俄语不同于英语,它富于词形变化,一词具有多种语法形式,表示不同语法意义,靠词形变化表示句法关系,语言学称之为屈析语,也称做综合语。古英语形态变化很多,名词有四个格:主格、生植、与格和宾格。有性和数的变化,hand、heart是阴性foot,a。是阳性head,eye,ear是中性。由于语言历史发展结… 相似文献
8.
赵增煇 《西华师范大学学报(自然科学版)》1979,(1)
翻译是将一种语文转换为另一种语文。英语有冠词,如果汉语也有,互相转换,就比较顺利。如果汉语没有,则无论英译汉或汉译英,都会碰到一些具体问题,而须多费一番斟酌。有的语文,如德语,它的冠词可以表示名词的性,可以协助表示名词的格和数。那 相似文献
9.
张智 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2018,(2):147
通过对语法属性与自然生理性别关联之争的历时考察,以及对语法属性指派理据的探讨,从认知语言学的角度阐释德语语言结构和语用中人称名词性别标记上的非对称性现象。认为人们在对语法性别的概念化过程中,赋予了名词的语法属性以性别隐喻意义,将“男性优于女性”的价值体验映射到语法体系中,形成名词语法范畴中的“阳性优越论”。这些概念结构储存在人们的认知中,影响着人们对语法属性的感知、理解和使用。 相似文献
10.
蒋和舟 《吉首大学学报(社会科学版)》2004,25(2):125-128
运用标记理论讨论英语性别名词的标记性现象时,我们发现英语中人称性别名词的标记现象比较简单,主要表现为阳性可以无标记而阴性有标记,尽管有时在语用中有所不同,阴性人称名词一般不能为无标记项;动物名词的标记现象较为复杂,阳性或阴性动物名词都有可能是无标记项和有标记项,但总的来说,英语性别名词的标记性在不同的语用环境中会出现种种不对称和标记颠倒及中和的情况。 相似文献
11.
韦苇 《浙江师范大学学报(社会科学版)》1993,(2)
缜细考察的结果是,西方语言,主要是英语、法语、德语、俄语中,除“艺术童话”(“文学童话”)这一名词基本与汉语含义相等外,其他几种“童话”名词都与汉语有或大或小的出入。英语通常分成folk tales和Modern fa-tasy(Modern fair tates)。前者大体相当于中国儿童文学研究者通常所说的“民间童话”,有时也或称“传统童话”、“民间故事”;后者中国儿童文学研究者一般称“现代童话”,有时也或称“艺术童话”、“创作童话”、“作家童话”、“童话”。“民间童话”有些共同的性质,它们是: 相似文献
12.
刘宏丽 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》1995,(3)
《红楼梦》和《老残游记》中的敬辞刘宏丽(一)1.1礼貌原则,是古今中外语言交际的重要共性原则之一。许多语言都有第二人称代词的敬称和通称两种互补称呼。如法语的Vous/tu,德语的sie/du,俄语的Bbl/Tbl,西班牙语的usted/tu,汉语的您... 相似文献
13.
梁守锵 《中山大学学报(社会科学版)》1989,(4)
语言乃一交际工具。思想的交流要求对话者之间存在语言的共识与理解,故必须造句正确,方能表达思想。以汉语为母语的人在运用法语表达思想方面所存在的困难,主要在于词与词如何正确而恰当地组合(假定已基本掌握法语的语法规则)。这表现为语义、句法与词汇三方面:语义方面的困难在于只知某个单词而不知该词应与什么词组合以表达一定的思想。如已知名词“胜利”(la victoire)而不知应以什么动词来表示“取得胜利"(remporterla victoire)的意思。当然我们有时可以一个动词来代替动宾词组以回避困难(triompher代remporter la victoire),但如要表示“我们取得了划时代的胜利”,“划时代”在 相似文献
14.
郑琳耀 《东华理工学院学报》1982,(2)
冠词在法语和英语里都同属虚词,但同时也是最显要的成分之一。它象一顶引人注目的“桂冠”一样,冠于名词之首。它的用法在英法语中都比较复杂,要吃透用准,确非一朝一夕所能达到。我在给英语专业班学生进行第二外语即法语的教学过程中,发现学生由于冠词在英法语中的基本概念和基本用法相似,而导致互相混淆,难以熟练地掌握运用之。有的或者由于法语冠词的更为复杂而望其兴叹。故有必要把法语和英语的冠词种类及其主要用法加以比较,以期达到加深理解,帮助掌握运用的目的。本文便想为此作些探讨。 相似文献
15.
吴慧颖 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》1988,(1)
“作为”通常是动词,有时也是名词(如在“大有作为”中),但是在最近半个多世纪以来,“作为”又增加了介词的意义和用法。介词“作为”相当于英语介词 as、德语连词 als、俄语比拟连接词 kak 和前置词短语 Bka(?)ecTBe。它最初出现在欧洲语言的中译文中。如早期杰出的俄文翻译家瞿秋白,1933年翻译列宁论托尔斯泰的文章时,就用了介词“作为”:“托尔斯泰作为一个预言家,发 相似文献
16.
《蒙古秘史》一书是蒙古族的第一部史乘,反映的问题很多,是研究蒙古民族古代历史、文字和语言的珍贵典籍。尤其就语言来说,没有其它史料能同此书媲美。这部书中有许多专有名词,如:氏族、部落、地名等。但由于书中标音用字不统一,同一词汇的涵义又多,有的词有五种不同意义,有的词有两种相反的含义,因而给秘史的研究带来了许多困难。波普在秘史的语言研究方面提出了很多新颖的观点,如:增加后缀而形成固有名词的例子,就有千条之多。对某些特殊的词尾变化形式:单数、复数、阳性、阴性、尊称、蔑称及隐讳等都有所涉及。他的解释是否完全准确,还有待于详细考查,但对我们的研究肯定是育所裨益的。 相似文献
17.
18.
高中杭 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2004,6(3):92-94
由于经济、文化、语言等方面的原因,现代德语中很多领域引入了大量的英语外来词,其中计算机和广告领域使用最多。在英语外来词中,名词属于最大的一类,简单词一般仅大写英语单词词首第一个字母即可德语化,复合名词中往往会包含连字符,且多为临时性构词;动词一般由英语词干加上德语派生词词缀构成;形容词大多为直接借用词,需按德语语法规则变化其词尾。 相似文献
19.
张广礼 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》1997,(4)
现代俄语中有相当一部分名同具有不同的复数形式.如的复数第一格形式有和两种;复数第一格形式可以是和。这些名词不同的复数形式,有的词义相同;有的词义迥异;有的词义虽然相同,但修辞色彩略有差异.这些名词为什么会具有不同的复数形式,用现代俄语的知识是无法进行解析的,该语言现象历来被视为现代俄语中的侍殊现象或不规则现象.笔者认为,对该语言现象的形成进行深入的研究,使俄语学习者不仅“知其然”,而且“知其所以然”.意义极大.笔者拟从历史语言学的角度,运用历史分析的方法,对该语言现象形成的根源进行初步探讨.一、… 相似文献
20.
张永春 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》1999,(1)
名词前用不用冠词不仅仅是个形式问题,更重要的是体现出冠词的特定用法和被其所修饰的名词在含义上的区别.在什么情况下名词前加冠词,在什么情况下不加冠词,都有一定的规律和所遵循的原则。 相似文献