首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
唐代汉字、汉籍在丝路传布的情形在不同时期、不同地区,由于商贸经济、政治、宗教与生活文化等环境,呈现出不同的接受与发展的历程,明显与其现实环境对汉字、汉籍需求的程度成正比。汉字早在汉代便开始传入高昌、龟兹、于阗、朝鲜、日本、越南等地,而后来汉字在这些地区却有着不同的发展。总之,凡官方语言文字与该地区民族语言文字或其宗教信仰使用的语言文字相一致者,汉字传播易于形成文化而长存;而官方语言文字与民众生活使用的语言文字不兼容者,又与宗教信仰使用的语言文字不契合,则其官方语言文字传播的文化不易形成,且难以长存。一旦官方语言文字更替,宗教信仰改变,造成官方语言文字与民众生活使用的语言文字不兼容,汉字文化必定衰落而逐渐消退。但只要当地还有汉人,就仍旧会保留汉字的使用。  相似文献   

2.
诺曼征服使英语在英格兰一度丧失官方语言地位,沦为底层民众的口头语言.但随着诺曼人与盎格鲁撒克逊人相互融合及英格兰民族意识在此基础上的孕育,英语开始逐渐成为英格兰民族身份的标志,其语言地位随之提升.在此过程中,英语因诺曼人和盎格鲁撒克逊人的融合而改变,改变后的英语反过来又进一步促进这种融合和新民族身份的诞生,并最终重获英格兰官方语言地位.  相似文献   

3.
民族国家以法定的形式确立某种民族语言为唯一的官方语言似乎不证之明,然而,此种惯例被印度的三语言政策所打破。印度三语政策不仅确定印地语和英语为联邦官方语言,还确定了各邦官方语言,从而引发印度各语言民族之间的矛盾和冲突,语言政策成为权力竞争的角斗场。  相似文献   

4.
English在长期的发展演变中已从英国一国的语言变成了当今世界上许多国家的国语或官方语言.一种语言使用的人数越多,范围越广,就越容易产生语音、词汇和语法等方面的变异,形成同一种语言的不同变体.随着这些国家人民在使用English时结合本国本地区的具体情况,各自的文化背景、风俗习惯注入了自己国家、自己民族的特色,English在这些国家都经历了一系列演变,因而出现了各种各样的English地区变体或分支.有些专家认为这些国家的English已不再是大英帝国正统的英语,它们各有其特点,在语音、词汇、甚至语法等方面都有一些不同于正统英语的地方.  相似文献   

5.
巴西语言政策最早可追溯到18世纪中叶葡萄牙殖民地时期。葡萄牙语官方语言地位确立后,殖民地政府开始对土著语言采取压制政策和对其他移民语言采取同化政策。在全球化与文化多样性的时代背景下,巴西语言政策从保守逐渐转向开放包容,主要有葡萄牙语正字法改革与葡萄牙语推广,注重外语学习与建立边境双语学校,设立共同官方语言、保护濒危土著语言等。不同历史时期的语言政策不仅是巴西国内外形势发展的客观需要,也是构建文化认同和多元化社会融合的内在需求。  相似文献   

6.
语言问题是引发社会冲突的重要变量之一,其中多民族国家在国语、官方语言的选择及推广上若处理不当极易引发族际冲突,对其和谐关系的构建产生不利影响.20世纪五六十年代在印度、原巴基斯坦、斯里兰卡均因“国语”问题导致了严重的流血冲突;苏联原各加盟共和国对本国国语的推行措施也引发了激烈的族际对抗与冲突.独立国家根据本国国情选择一种或几种本土语言作为本国国语,无论作为本国的象征或是族际交际语,都是可以理解的;但对国语、官方语言的选择,必须符合本国语言状况的实际,对其推行也不能操之过急,更不能强制推行;从构建和谐民族关系的角度看,多民族国家在推广国语、官方语言的过程中,应坚持多语主义政策.  相似文献   

7.
语言作为民族认同的重要标志,在民族国家建构过程中发挥着不容忽视的作用。苏东剧变后,中东欧地区的联邦制国家纷纷解体,新独立的国家热衷于用与主体民族名称一致的形式来命名其官方语言。这种具有强烈民族主义色彩的做法引发了巨大争议,导致一些国家的官方语言长期无法得到国际社会的认可。2017年12月,黑山语获得了ISO 639-2代码,标志着中东欧16国的官方语言均在国际标准化组织中得到承认。本文以这一事件为切入点,对近年来中东欧各国发生的与语言名称相关的事件进行梳理,探讨了"黑山语""波斯尼亚语""马其顿语""摩尔多瓦语"等语言名称争议的缘由和发展,旨在揭示语言民族主义在民族国家建构过程中的动态表现及其在欧洲一体化背景下给相关国家带来的影响。本人认为,由于分裂型语言民族主义和整合型语言民族主义之间的博弈将长期存在,中东欧地区的语言名称争议目前仍难以平息。随着越来越多的新语言名称被国际权威机构认可,原本相近的语言将呈现出异质化发展倾向,相关国家的语言权利之争也会变得更为激烈。  相似文献   

8.
印度是一个历史悠久的语言博物馆。国家的官方语言是用天城体书写的印地语,英语是辅助的官方语言。英语在印度的推广,已有400多年的历史。对印度的语言状况、印度独立后所采取的语言政策及英语在印度的历史和现状的分析,可以为我国的语言政策和语言教育提供一个可资借鉴的对象,从而正确处理母语教育与英语教育的关系。  相似文献   

9.
语言政策是人类社会群体在言语交际过程中根据对某种或某些语言所采取的立场、观点而制定的相关法律、条例、规定、措施等。对于语言的控制和相关政策的制定是国家政策中十分重要的内容,对于语言政策的研究也是语言学者的重大使命。通过对中国语言政策发展的历史脉络进行梳理,在此基础上回顾中国语言政策研究30年的学术历史,可以发现,中国语言政策研究经历了从语言规划到语言政策的转变,其背后是语言政策研究经历了语言学到社会语言学、再到语言的公共政策学的多学科交叉与发展,而在全球化背景下如何在国家统一官方语言的基础上使少数民族的语言得以保存并在其社会中充当文化传承载体的角色,并在外语与官方语言之间实现多种语言的平衡发展是将来中国语言政策研究应重点关注的问题。  相似文献   

10.
通过对新疆214位少数民族大学生和22位少数民族双语教师关于语言态度、语言使用情况、生活环境及对教学意见的调查,从而透视和反观多元文化背景对少数民族学生和双语教师语言态度及语言使用情况的影响。反映出不同层面、不同地区、不同人群的人们,在同一社会生活中,强势文化与弱势文化的影响和交流。同时,它们之间又相互影响,相互竞争,推动整个语言朝着顺应社会需要的方向演变。  相似文献   

11.
人神、人鬼信仰是中国古代重要的鬼神信仰之一。清代施南府地区的官方和民间分别有着不同的人神、人鬼信仰体系,官方信仰更多地反映出紧张、对抗的民族关系,而民间信仰则更多的体现出和谐、发展的诉求。在一定条件下,两个不同体系中的人神、人鬼信仰会被另一体系改造、接纳,产生复杂的互动关系。从人神、人鬼信仰考察民族关系,还有利于从新的...  相似文献   

12.
语言是社会历史发展的镜子。在世界各民族文化的相互交融中,由于不同民族的政治、经济发展水平的不平衡,产生了民族歧视现象,进而反映到了各民族的语言中。在英美语言中,就有许多词汇与民族有关,其中又有部分词汇含有对其他民族诋毁和侮辱的意味。这里通过对英美语言中民族偏见问题的举例,剖析了英美国家在历史发展中所表露的大国沙文主义的思维定势和价值取向。而随着现代世界经济一体化进程的不断加快,民族歧视现象将逐渐消除,对其它民族含有歧视性的语言也必将消亡。  相似文献   

13.
驻防八旗受到当地文化习俗的影响是无疑的,如本民族语言的消失、风俗的演变等.在这种变迁过程中,驻防旗人也深深地融入当地社会.但他们保持了自身的族群认同,所有习俗的演变都隐隐显示出一种有选择的学习与变化;同时,他们也用自己的文化习俗深深地影响了当地社会.  相似文献   

14.
中国与西方国家,尤其是汉英两个民族的历史、文化、政治、教育、宗教、习俗和社会环境等有很大的差别.汉英两种语言的表达方式各异,词语用法在许多方面存在非对等现象,甚至同一个词语的表达形式在表面意义上大相径庭.有时候同一个事物,由于地域、视觉、兴趣以及认知方法等的差异,赋予它的理据也不同.  相似文献   

15.
霫与白霫是中国北方历史上的两个民族,其源流问题历来为学者们所重视且众说纷纭。本文从霫与白霫的地域分布、族源及流变入手,对他们的源流问题进行了深入的分析,并提出了同源异流的独到见解。  相似文献   

16.
为避免两面作战,也为了把蒙古族的力量引导到抗击明朝的战争中,安抚、联合蒙古成为后金的重要策略.其内容包括婚姻上的门当户对,关系上的平等联合,施政上的互不干涉,归附人员的安置重用等.语言在民族认同及文化借鉴中具有桥梁作用.女真人以为,凡是讲女真语或通女真语者,应统一为一个国家.在统一各部的过程中,兼通蒙古、汉语言文字者成为女真族接触并吸收外文化的重要桥梁.后金还利用蒙古文创制满文,使满语官方语言的地位得到确立,国家的文献、文牍制度初步形成并得到完善.文字的创制、儒教经典的翻译、文教的推行,加快了后金统治者汉化的速度,从制度、文化、人才上为建立清朝和入主中原创造了条件.此间,就国家制度而言,蒙古语文已让位给满语文而退居次要地位.  相似文献   

17.
由于世界各国文化背景不同,使用不同语言的民族在其漫长的历史演变过程中形成了异彩纷呈的民族特色。这种各民族间的差异反映在语言的表达形式上和内涵方面,本文通过对比中外语言的差异来探究不同民族的文化心理,使我们在国际交流和跨文化交际中从多元文化立场出发,把握好不同民族的文化心理反映,消除由于语言文化差异而引起的各种矛盾。  相似文献   

18.
汉语的音步以双音节为主,从阅读与说话的表达方面来说,对于奇数音节的句子,最后应是一个三音节音步。从音节的角度看口语表达,三音节音步的语速比二音节音步快,短句的语速比长句慢而清晰。在口语表达或创作口语表达的作品时,应根据内容与情感,注意与不同音步、句子长短上的配合。  相似文献   

19.
汉英思维差异与科技翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
思维离不开语言,同时也支配着语言。中英思维方式之间存在巨大差异。思维方式的差异导致了语言的差异。翻译本质上是思维方式的转换。研究汉英思维差异对科技翻译大有帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号