首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文在介绍中介语理论产生的基础上 ,以错误分析的方法重点探究中介语错误 ,旨在把研究的结果运用到实际教学中去。使外语教学与中介语的研究紧密结合 ,相互促进 ,使实际的教学能针对学生的中介语错误 ,并提出一些有效的外语教学方法  相似文献   

2.
简单介绍了中介语 (IL )的定义及其特征 ,并针对一些学者对中介语与母语(NL)、目的语 (TL)的关系及中介语构成的认识的不足之处进行分析 ,提出了自己的看法 :NL、IL和 TL是三个互相独立却又紧密联系的语言体系 ;中介语由正确和错误两部分构成 ,而错误又包括语际错误、语内错误和培训转移等所致错误。  相似文献   

3.
本文以师范院校大学英语学习者的英语作文文本为研究语料,采取错误分析法对其中语言错误进行数据统计、归纳和分析,以中介语错误理论为基础,从语际错误和语内错误两个方面对其错误产生的原因及其发生机制进行探讨,得出字面直译、母语无标志、误类推、忽视共现原则和过度概括为错误根源,并提出了相应的教学对策:指出教师在日常外语教学中应正确看待学习者的中介语错误;加强词汇和语法教学;保证高质量的可理解性输入;为学习者创造更多的语言使用环境,加快中介语向目的语发展的进程,从而从整体上提高外语教学的效果.  相似文献   

4.
简要介绍错误分析产生的背景和意义、语言错误的分类 ,探讨大学英语写作中学生语言错误原因 ,论述语言错误分析对大学英语写作教学的启示。认为根据第二语言习得和关于中介语的理论 ,教师要对学生的语言错误采取正确的态度 ,把学生的语言错误看成是学习者第二语言发展的一个过程 ,在英语教学过程中允许错误的存在 ,并有效地把握错误演化的进程 ,使学生的中介语向第二语言靠近  相似文献   

5.
中介语是学习者在第二语言习得过程中所拥有的一种独特的语言体系,是学习者对接触到的语言材料通过归纳、推论建立的,既有别于母语,又有别于目的语的语言体系。在二语习得领域里,对中介语错误的研究主要停留在对错误的分类、描述及错误纠正等方面,而通常忽视了母语和目的语两种不同语言句法特征的比较研究,忽略了汉语和英语两种语言句法结构的对比。因此,应在两种语言普通语法和类型学理论框架内对中介语错误作进一步研究,找出中介语错误的根本原因,这对第二语言的教学有着积极的指导作用。  相似文献   

6.
文章选择自考英语专业一年级学生为高中毕业生和大学非英语专业新生 (即文中所指“中级英语学习者”)平均水平的代表 ,通过问卷方式获取数据 ,然后依据中介语理论和错误分析理论描述并分析了他们的错误选样 ,并从学习者策略的角度探索了错误形成的原因 ,认为中级英语学习者语内错误多于语际错误、汉语作为母语所产生的负迁移仍然产生不可忽视的大量的错误  相似文献   

7.
中介语理论出现前,对于第二语言学习中出现的错误,主要是用语言对比分析(Contrastive Analysis)方 法加以解释分析,以预测出二语习得过程中的困难点。虽然对比分析对于语际错误(如语音对比)有预测作用,但是 对于预测语内错误和发展性错误效果不佳,此时采取错误的非对比分析(Noncontrastive Analysis)方法是必要的。作 者认为对比分析和非对比分析的结合对英语教学有着启示作用。  相似文献   

8.
错误分析产生于 2 0世纪 6 0年代末、70年代初 ,是应用语言学一个分支。它弥补了对比分析的不足。该理论基础是中介语理论 ,将语言学习者作为研究中心 ,揭示了语言学习的一般规律 ,丰富和充实第二语言和外语学习理论 ,使应用语言学研究进入了一个新时代。文章论述了错误产生的原因、根源 ,中介语理论性质、特点以及它的发展阶段 ,在该理论的指导下对错误有了科学的认识 ,并提出了纠正错误的方法。  相似文献   

9.
50年代至今, 二语习得研究经历了几个发展阶段:对比研究、错误分析、中介语理论、语用分析和话语分析.70年代开始的中介语理论的研究把二语习得当作一种相对独立的现象来研究,探讨和分析了语言习得过程中语言内在规律和影响学习发展的外部因素,使二语习得过程易于为人们理解.近年来,中介语一词在我国外语教学研究中的出现标志着二语习得研究作为一门独立的学科发展起来了.二语习得中的中介语产生在语言使用中,因此,对其研究具语用学价值.  相似文献   

10.
错误伴随语言学习的始终,EFL教学的提高和改善依赖于如何去看待各种语言错误。错误分析理论历经了对比分析、错误分析、中介语三个研究阶段。由于学习者常用一些过渡性的语言来表达认知,错误因此经常出现,它除受到母语即语际迁移和语内迁移干扰外,还受到文化差异及相关语言知识背景影响。错误分析除了对应用语言学的研究有很大的实用价值外,还指导着EFL教学,对教学工作者和学习者都起着不可估量的作用。  相似文献   

11.
文章借助中介语及母语负迁移理论、错误分析理论,在整理某高校英语专业大二120名学生的一篇命题作文中的从句错误的基础上,从关联词错误、从句内部错误及主从句关系三个角度统计分析由母语负迁移引起的从句错误。在此基础上,提出相应的教学策略。  相似文献   

12.
本文试图依据中介语、错误分析以及语言迁移等理论来探究中国式英语的本质特点及其形成的内在原因 ,同时明确指出 :中国式英语的本质便是受母语 (汉语 )影响的中介语变异体 ,它具有其内在的规律性和一套完整的体系  相似文献   

13.
母语迁移的认知理据   总被引:7,自引:0,他引:7  
母语在中介语发展过程中的作用问题一直是二语习得理论研究的热点.受不同时期的理论思潮的影响,母语迁移研究经历了行为主义的刺激-反应论和对比分析理论、心灵主义的迁移最小论和认知学的迁移制约论几个阶段.人们对母语作用的认识逐渐接近本质,不再把母语迁移当作二语学习困难和中介语错误的唯一根源,或者根本否认母语影响的存在,而是视迁移过程为受语言结构的标记性、学习者的心理类型和中介语发展的自身规律等因素制约的二语习得过程之一.  相似文献   

14.
中间语(中介语)错误已为人们认识,它是二语学习者的过渡阶段。学习者在学习二语的过程中受到来自母语和目标语双方的干扰,造成语言错误,这些错误不是迁移性的,就是发展性的。本文拟就分析不同语言背景学习者的中间语错误,以期探讨二语习得过程中错误形成的普遍因素。  相似文献   

15.
外语语言学习者在学习过程中不可避免地会出现很多错误或失误。对错误的分析有助于外语教师了解学生产生错误的原因及其中介语(interlanguage)发展的程度。而教师对待错误的态度和对错误纠正的技巧都将影响学生学习外语的兴趣和对语言形式的掌握,从而影响其中介语的发展  相似文献   

16.
从第二语言或外语学习者所使用的目的语变体——中介语的特点出发,研究了错误分析的方法、错误的分类及错误产生的原因,提出了错误分析对外语教学的启示,以期有助于外语的教学质量与水平的提高。  相似文献   

17.
中介语是介于第二语言学习者的母语和目的语之间的一种语言 ,它是一种独特的语言体系 ,在中介语的发展过程中始终伴随着语言错误。明确中介语的发展阶段和特点及其不同阶段产生的错误原因 ,对第二语言的教学有着积极的指导作用  相似文献   

18.
英语写作错误分析的个案研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以调查问卷和统计学方法为工具,调查统计了内蒙古工业大学民族预科班学生和高等职业学院学生英文写作中出现的典型错误,通过对比两组学生的典型错误特点,用语言学习的迁移理论和中介语理论的角度给予解释与分析。研究结果表明:以蒙语为母语兼通汉语的预科生与汉语为母语的高职生,虽然都是懂汉语的人,但在学习英语的过程中所形成的中介语却有明显的差异,这一点说明双语人在学习英语(第三种语言)时,会自动借用第一语言和第二语言的语法规则,因此他们的中介语与单语学习者有显著差异。分析结果证实了图式理论应用于语言教学会降低学习难度,简化学习过程。  相似文献   

19.
在中介语理论基础上,结合对非英语专业大学生进行的教学实践,通过实验对比的方法,收集学生作文中反复出现的错误对其进行分类比较。尝试性地提出运用阅读、背诵等学习策略来减少中介语"石化"对写作的影响。  相似文献   

20.
母语迁移说、中介语理论和监察模式只描述了二语习得的不同表现特征,标记理论和原型范畴则为二语习得中的错误和难点寻找理由。笔者在句法层面上论证了出现这些特征和错误的根本原因是类比思维在起作用,学习者自始至终都在使用类比,类比思维既促进又制约着他们的习得;分析了二语习得中前期类比迁移特征,是在语际间(母语和目的语)进行的,而后期类比迁移特征,则是在语内(目的语间)进行的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号