首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
新词语从本质上说是一种过渡性词语,每个时代也都有各自时代的新词语.新词语的判定有两个参照点:一是其出现的时间,二是其与已有词语的区别.新词语词典应分为两类:一类是即时型,一类为稳定型.前者宜以年度为单位将当年内出现的新词语无一遗漏地全部收录,后者则要容收取对象稳定一段时间而后再有选择地予以收取.新词语词典收条不应太受政治风潮的影响,还要与流行词语词典严格区别开来.  相似文献   

2.
新词语在发展中产生了新的变化,呈现出新的特点。数量方面,新词语以名词性词语占大多数;词长方面,新词语以三字词占优势;形式方面,新词语以纯汉字为主体,偶尔夹杂着数字、字母或符号;缩略新词语增加了句子缩略、俗称缩略和联合缩略;类成语是新成语的过渡。  相似文献   

3.
新词语是指在一定时期出现的,形式、意义、用法三方面中至少有一个方面是新的,用来交际的词或短语。新词语与词汇体系中的既有词语处于动态的转化过程之中。外来词语、方言词语、行业词语与新词语的交融是新词语产生的重要途径。新词语与流行语的区别是使用频率的高低、使用地域的广泛程度等。汉语新词语是汉语词汇体系的一部分,是汉语词汇体系不断丰富和发展的源泉。  相似文献   

4.
本文从港台词语醒目地进入普通话词汇、引进了一批新外来词和涌现了一批与市场经济有关的新词语诸方面,以具体的语料论述了新词语中的对外开放印记。  相似文献   

5.
新词语每年都会呈现出新的特点,以2008年产生的新词语为例,对词语构成形式进行分析,总结出新词语的四个特点:一是新成语崭露头角,二是旧词新义明显增多,三是类推仿造出现新格式,四是词语表现形式多样化。其中的每一个特点都有可能演变为新词语的发展趋势。  相似文献   

6.
论新时期新词语的色彩意义   总被引:2,自引:0,他引:2  
新时期新词语的色彩意义具有齐整性、叠加性、多元性等鲜明的特点,这是与现代汉语的其他阶段相区别的特征.之所以如此,除伴随新词新义自然滋生之外,很大程度上源自于交际主体对色彩丰富性的一种内在追求.这具体表现在新词语的创造、新义项的产生、同义词语的形成等各个方面.同时.由于新词语的高频及广泛应用,部分色彩意义尤其是外围色彩发生一定的变化,出现淡化的发展趋势.  相似文献   

7.
近年来,各类新词语大量产生并广泛流行,"打"字头新词语就非常丰富,且分布在多个领域,它们在结构、用法等方面均具有很强的代表性。以《现代汉语词典》第5版中的"打"字头新词语为对象,从词语来源方面对其进行研究,从中可以看出现代汉语词语演变与社会发展的关系。  相似文献   

8.
湖南方言新词语指的是以湖南省省会长沙为中心,包括全省各地出现的反映社会特有事物或现象的时尚词语.这些新词语常运用比喻、借代、词义的转移、扩大等方式构成,在使用上具有流传性、阶层性、时间性的特点.经济的发展、社会心态的多元化以及湖南传统性格的影响是湖南方言新词语产生的主要原因.  相似文献   

9.
以2012年生活类和文化类新词语为例,探讨汉语新词语在语音形式、构词方式、构词类型、词语意义等方面呈现的特点。  相似文献   

10.
汉语新词语的特点及其成因   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着社会的发展,新词语大量涌现。新词语的特点表现在多个方面:音节上多音节词语占优势;结构上出现了大批系列化复合词语、缩略词语、派生词和字母词;意义上可“望文直解”的新词语大量增加,与经济、信息和科技相关的新词语占相当大的比例;吸收的新词语以来自英语、日语、港台方言和粤方言的居多。  相似文献   

11.
生物发展遵循进化论,语言的变迁同样也遵循进化论.在语言进化过程中,新词汇不断诞生,极大丰富了语言的内涵,反映出日新月异的社会变化.在互联网、全球化等当代新环境因素的影响下,新词汇的诞生呈加速度的趋势.由于人们的生活节奏日益加快,新词语的诞生也以简洁、高效为特点.虽然新词语层出不穷,偶尔也有滥用现象,但新词语的诞生遵循一定的规律,同时词汇中的原生词词义保持稳定.因此,了解新词诞生的规律,把握语言中的原生词,并与时俱进追踪新词,无疑会对语言教学和语言研究起到极其重要的促进作用.  相似文献   

12.
新词新语产生规律探析   总被引:10,自引:0,他引:10  
对各类新词新语产生的原因进行了分析,归纳出新词新语的产生途径,主要有:社会发展、新事物的出现;旧词新诠释;吸收外来语;求简求快等。还对各类不符合语言规范的现象进行了一一论述,总结出一些有利于研究语言问题的启示。  相似文献   

13.
当代汉语新词语的词长考察   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文运用计量手段,通过对比不同时期词汇的词长现象,考察并分析当代汉语新词语的词长问题。结论是:以双音节词为主导,单音词零增长,词长的极限是1-12个音节。  相似文献   

14.
改革开放以来,汉语中涌现了大量新词,如何将新词译成准确、地道的日语,使日本受众及时、正确、客观地了解中国的国情和发展是翻译工作者的重要任务。本文深入探讨了汉语新词的日译问题,对于努力提高汉语新词的日译水平、加强中日两国交流、更好地宣传介绍中国具有重要的现实意义。文章结合大量实例,分析了目前汉语新词日译翻译中存在的主要问题,提出了汉语新词日译的七种方法。  相似文献   

15.
科技英语新词的构成方式主要有四种:旧词生新义、杜撰新词、构词法构成新词和外来词。为了让译文为读者所接受,科技英语新词的翻译必须遵循一定的原则,在翻译时,要根据语境正确理解并表达语义,译文的表达必须简洁明了,符合专业技术表达的习惯,尊重已有的表达方式,保持译名的一致性;同时,尽量用意译而不用音译,让语义更明确。对于科技英语新词的翻译,我们一般采用直译、意译、音译或者三者结合的翻译方法,甚至根据情况,省译或不译。  相似文献   

16.
中国政治新词多词缀、缩写和四字短语的排比,翻译时需要应用各种策略,其中比较典型的是增补与省略.在翻译政治新词时,常常以遵循“政治等效”的翻译原则为前提,以选择正确的词类和弥合词义差异为标准,以满足译文语境为要求,对某些词恰当增补或省略,既可以避免词组的重复翻译,又能达到原文与译文政治等值的目的.  相似文献   

17.
论汉语新词的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
改革开放以来,汉语中涌现了大量新词。如何将新词译成准确、地道的英语,使国际社会对中国的国情和发展有及时、正确、客观的了解,是翻译工作的重要任务。文章结合大量实例分析了汉语新词的来源,提出了八种汉语新词英译的方法,指出了目前汉语新词翻译中存在的问题。  相似文献   

18.
谈汉语报刊新词的英译   总被引:1,自引:1,他引:0  
本文就几例经常出现在国内报刊上新词的翻译做了文化方面的探讨.要使这些字典上查不到的报刊新词达到受众的理解和认可,文化认知是一个必不可少的因素,以文化为基础的新词翻译是翻译成功的基础.  相似文献   

19.
文章着重讨论了新词的定义,通过大量新词分析英汉新词产生的原因以及它们的共同发展趋势。研究表明:英语和汉语的新词都呈系列化趋势,并且形式趋向简洁。新词的概念是一个连续体,一端是临时造词,另一端是完全词汇化。新词只有经过时间的检验才能完全词汇化,从而被词典收录。  相似文献   

20.
试析网络词语中"客"类词汇的由来   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是人类最重要的交际工具。社会生活变迁的轨迹,必定会反映在语言中。网络是科技进步的产物,它在词汇发展上表现得最为突出。通过分析网络一组新词产生的社会因素和语言因素,探讨了网络词汇对现代汉语的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号