首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
汉英植物文化的社会差异   总被引:9,自引:0,他引:9  
汉民族植物文化与英语民族植物文化存在着明显的差异。人们对于各种植物的看法态度以及各种植物所具有的比喻意义和象征意义 ,构成了该民族植物文化的基本内容。不同的植物文化差异反映了汉民族与英语民族在自然环境、文化背景、思维特点及审美观点等方面的不同 ,了解这些有利于跨文化交流。  相似文献   

2.
本文以文化图式理论为依据,试图分析汉语文化对英语比喻的认知障碍。调查的结果显示,汉语的文化图式对三种不同类型的英语比喻,存在不同程度的认知障碍。当中英文化内涵不同、语言表达也不同时,学生对英语比喻的认知障碍最大,其次是对文化内涵相同、语言表达不同的英语比喻。当文化内涵相同、语言表达相似或相同时,学生对英语比喻的认知障碍较小。文章最后提出了两个消除认知障碍的有效策略。  相似文献   

3.
本文论及汉、英语言中运用比喻手法时应注意的三个问题比喻应恰当贴切比喻应生动形象比喻应新鲜有创见避陈腐  相似文献   

4.
该文对比分析了汉英比喻的不同。从句子形式结构、比喻构成成分、中西民族文化差异和艺术审美特色角度对比研究,并讨论汉英比喻中各自的特色和实际运用的效果。通过大量例举实证,对比分析,找出中西比喻带给读者的不同感受,使我们在选择和应用比喻中达到思想和语言的完美结合。  相似文献   

5.
爱情及其结晶---婚姻自古以来就是被人所乐道的主题之一。但在不同文化的熏陶及影响下,中西方所持的当代爱情婚姻观却大相径庭。本文拟对二者差异以及根本原因进行具体分析和探讨,以期加深对两种文化及社会的认识。  相似文献   

6.
语言是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩。本文运用对照比较法分析了英汉部分词汇不同的文化内涵,并运用动态考察法揭示了部分词汇内涵的新变,旨在说明只有把英汉两种语言放在其相应的文化系统中加以审视,才能正确把握两种语言的文化差异,更好地进行语言学习,成功地进行跨文化交际。  相似文献   

7.
比喻中的中西方文化差异   总被引:5,自引:0,他引:5  
修辞不外乎是炼词炼句和运用辞格,使语言表达准确,生动形象。从文化角度看修辞似乎有点“离经叛道”,其实,无论是广义的“调整或运用文辞”,还是狭义的“修饰文辞”,均和日常生活中的文化现象密切相关。在跨文化交际中,以本国文化的接受心理去调整或修饰异国文辞,难免会削足适履,导致文化冲突。  相似文献   

8.
文化是人类社会特有的现象。人类文化既有普遍性又有其特殊性。语言是文化的反映。从比喻角度探讨了英语和汉语在社会文化方面的异同,英汉比喻的异同表现为:选用共同的喻体,反映共同的文化内涵;选用不同的喻体,反映不同的文化内涵;选用共同的喻体,反映不同的文化内涵。  相似文献   

9.
中西作品中比喻差异及其社会文化成因   总被引:10,自引:0,他引:10  
本文对《中外比喻词典》中的爱情比喻进行了穷尽性的统计及后续分析,探讨了比喻的机制,认为传统中国作品中的比喻思维比起西方作品较为狭窄,并探寻了这种比喻思维差异的社会文化成因  相似文献   

10.
本文拟就英汉成语中的比喻、联想、文化几方面进行分析和对比研究 ,论述其异同 ,以期对英语教学有所裨益  相似文献   

11.
英国文学和中国文学爱情题材作品的异质分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英国文学和中国文学爱情题材作品存在三大差异,主要体现在数量、内容和表述方式、地位,其原因是两国不同的历史文化传统。  相似文献   

12.
英汉语在“时间是空间”、“时间流逝是运动”、“时间是金钱”、“时间是实体”等主要时间概念隐喻及相应的语言表达形式中虽有很多相同之处,但也存在着差异。这些差异来源于英汉不同的认知和社会文化背景。  相似文献   

13.
探讨了东西文化差异造成的“时”在英、汉语中不同的历史渊源 ,时间词所蕴含的不同内涵与意义 ,及英、汉民族纪年、纪月的不同方式 ,提出时间观的文化差异造成了英、汉语中的时间系统的不同表述  相似文献   

14.
英汉语言中,有关时间概念隐喻及相应的语言表达形式是有差异的。这些差异来源于中英不同的民族文化背景。分析这些差异及其文化背景对促进英语学习与研究及各民族语言文化的交流具有积极的意义。  相似文献   

15.
中英两种语言的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
中英语言交际,除通晓两种语言文字外,还必须有深厚的文化功底。从地域文化、历史文化、风俗习惯、宗教信仰等方面分析了两种文化之间的差异。  相似文献   

16.
隐喻不仅是一种语言现象,而且是一种思维方式,是一种重要的、帮助人类更好、更清晰地了解外部世界和内心世界的认知工具。在英、汉语言中,采用隐喻、特别是概念隐喻表达“爱情”的语言形式比比皆是。英、汉“爱情”概念隐喻的异同是由人类相同的身体、相似的物质经验以及英、汉文化差异所决定的。  相似文献   

17.
首先阐述了文化与翻译之间的关系,在此基础上,分析了英汉两种语言间常见文化语义的差异,并通过实例探讨了在这些文化差异中词语的具体翻译,最后提出了针对以上文化差异现象,可采取的几种翻译策略。  相似文献   

18.
英汉习语中的文化比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
习语堪称语言之精华.它是一个民族历史文化沉积的产物,它曩能鲜明地反映一个民族的文化特点.英汉文化是两种根本不同的文化,它们的渊源和发展道路各不相同.从日常生活现象及动植物方面来考察英汉语言中文化同异现象,以求在外语教学中通过多种途径培养学生跨文化交际能力.  相似文献   

19.
以爱情中的情感的发展历程为视角,通过对英国文艺复兴时期与中国古代文学中描写爱情的诗歌对比分析,展现了一幅风格迥异又纵横交错的爱情世界的全景图。研究发现中英古诗中都包含大量讴歌爱情的激情诗句,但由于作者彼此情感经历的不同、中西文化差异等因素使二者在内容与形式的表述上各放异彩。  相似文献   

20.
英汉习语中动物名称的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
动物名称在英汉习语中占有一定的地位。受地理位置、经济生活、风俗习惯和寓言神话的影响,部分英汉习语里的动物名称存在着较大差异。本文分析这些差异形成的原因,指出解读它们对英语学习有积极意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号