首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 288 毫秒
1.
比较句在汉法两种语言里都是非常重要的句型,揭示二者的主要差异,对我们的翻译和教学都有不可忽视的作用.汉语法语分属于不同的语系,表现出不同的语言类型,反映在比较句中,两种语言在用词、表述、结构等方面均有其不同的特点。用词上,汉语单一,法语较复杂;表述上,汉语较灵活,法语较稳定;结构上,汉语简略,法语须完整,从思维特点上看,法语比较的对象或类型要比汉语的范围大,汉法不同的思维形式的选择是决定不同的比较句类型的基础.  相似文献   

2.
浅谈法语的特点及学习方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
法语和汉语是两种完全不同的语言。中国学生学习法语必须针对其特点下功夫。本文主要从法语的语音、词汇给语法等方面 ,论述了法语的特点 ,并指出中国人学习法语的重点和难点 ,以及应该怎样学习法语  相似文献   

3.
疑问是人类语言的基本范畴之一,也是语言研究的热点之一。与英语疑问句的整齐划一相比,汉语的疑问句显得形式各异。两者之间的差异是由两种语言疑问特征的强弱参数不同造成的。汉语中的句调问、是非问、正反问和"可VP"问是弱势疑问特征在不同的句法位置采用不同的句法操作手段实例化形成的表面现象,四者虽然有不同的形式,但有相同的本质,可以推导出来。通过一般疑问句生成机制的研究,可以重新梳理汉语疑问句的亲疏关系,将特指问和选择问归为词汇特征疑问句,将是非问等四类归为句法特征疑问句;并且可以解决诸如"可VP"问的性质、"呢"的属性等有争议的问题。  相似文献   

4.
1 关于汉语疑问句的分类,学者们已按句子的结构和特点分成了四种基本类型:是非问、特指问、选择问和反复问。这些分法现在看来还是基本上符合汉语实际的,但也不无可商之处。如:选择问和反复问就结构讲不同,就回答形式看,又有相通之处,二者分合与否,还值得研究,本文不准备进一步论述。下面想着重探讨一下法语疑问句的分类。就目前出版的语法书和教科书看,在疑问句的类型上  相似文献   

5.
以法籍华人学者、诗人、作家程抱一的法语诗歌为例,分析了跨文化交流中的语言融合艺术。分析-/&为:程抱一在深入了解法语的基础上,辨识出汉语与法语间差别及其契合,从而创造出适合自己的诗歌语言形式,实现了跨文化交流中的语言认同;从文字表意特征、韵律特征和构词特征3个方面可以看出汉语对程抱一法语诗歌创作的影响,其作品既渗透了中国文化精神,也充满了对法国文学的热爱,这是他自觉地将两种文学传统和艺术理念进行创造性的对话和融合的结果。  相似文献   

6.
汉语的艺术就在于汉字如画,字在画中,画在字里,字中有情趣,画中有意味。法语的魅力源自其浪漫情怀,法语如歌,聆听法语就如同欣赏绕梁之乐,情在音中,音中寓情。这两种语言给我们带来的是视觉和听觉上的享受。中国学生学习法语时,必定会因已存在机体中的母语而产生学习干扰,因此,本文将汉语和法语的基本结构单位进行对比研究,以便中国的法语学习者克服母语所带来的干扰。  相似文献   

7.
否定句是一种非常重要的句型,掌握好对语言教学和语言翻译都有其重要的意义。文章从语言对比的角度,对汉语、法语的否定句作了比较全面的对比。我们认为汉语法语的否定句的主要差异有以下五个方面一、汉法否定词的构成形式不同;二、汉法否定句的表达语气有别;三、汉法否定句的句型结构相异;四、汉法否定句的语义否定范围相似;五、汉法否定词的否定对象迥异。只有牢牢把握两种语言否定句的共性和个性,才能在汉法语言教学和翻译中立于不败之地。  相似文献   

8.
从联合国成立以来,法语在联合国的一些主要机构中既是工作语言,又是正式语言。1973年以来,联合国大会及其大部分专门机构所使用的语言已达到六种之多(英语,汉语,法语,俄语,西班牙语及阿拉伯语),但尽管如此,法语仍是除英语以外使用最广泛的语言。譬如1980  相似文献   

9.
无论是法语的完全问,还是汉语的是非问,都是语言中语法化的结果。通过对这两种语言中的不同类型的问句在语法结构体、语法化过程、方式、程度的对比,从而进一步证明语法化理论的跨语言解释力。  相似文献   

10.
本文根据语法学家对法语语态的传统定义,结合法汉语言教学、语言互译的实际,通过时法汉两种语言有关句型的比较分析,对法汉语态进行了再概括,试图归纳出法汉语态的主动态、被动态和中动态。在此基础上,对每一种语态进一步分类比较。通过法汉语对释的形式,探讨法汉语态的异同规律。  相似文献   

11.
汉语与法语分属不同的语系,本文从比较句子种类的划分、构成、语气、用法等方面着手,分析中法文句类之间的异同之处,以使外语学习者能更好的了解掌握这两种语言。  相似文献   

12.
在外语院校这个言语社团中,法语专业学生活用知识库基本包含四种语码:汉语(母语),法语(第一外语),英语(第二外语)和一种汉语地方变体.本文试图揭示法语专业学生不愿开口讲法语现象背后复杂的社会、心理、文化及个人因素;探讨如何把英、法双语之间的干扰转变为相互借鉴,相互促进;最终目的在于指导法语教学,提高教学质量.  相似文献   

13.
安福话的句末语气词"嘚"可以用于疑问句和祈使句,在特定语境下也可用于陈述句。"嘚"有两种句法功能:1.表示弱语气;2.表示自言自语。"嘚"表示弱语气的功能是由其表示自言自语的功能演变而来的,这是一种语用法语法化的结果。  相似文献   

14.
语言的扩充与融合使原有的词无法满足人们的需要,人们便创造了一些新词来表示新生的事物与概念。构词法就是人们按照一定的语言规律创造新词的方法。法语和汉语在词的构成方面有许多相似点,也有各自独特的方式,对比二语言构词法的异同,有利于两种语言的学习和研究。  相似文献   

15.
日语和汉语是两种不同的语言.在将日语译成汉语时,需要明确两种语言的句子成分,然后按照汉语习惯正确地表达出来.本文就日语和汉语两种语言句子成分作了对比分析,并对怎样将日语译成汉语作了说明.  相似文献   

16.
本文从实词、虚词两方面对汉法语言的省略句作了对比。这对加深理解汉法语言特点、针对性地进行汉法语言教学、语言互译都有着十分重要的意义。汉语言简而义丰,尽量用简略的形式来表达比较复杂的意义,不强求结构上的完整性,口语方面更是如此。法语中的句子则尽量要求结构上的完整性,很多汉语中的无主句,译成法语时须补上无人称主语。实词的省略方面,汉语比较突出。由于汉语没有时、体、人称等语法范畴的纠缠,所以它的灵活性很强。虚词的省略,汉语要比法语多见。汉语往往以前后句意的联系来体现复句之间的关系,不一定非出现关联词语。而法语必须出现关联词语。关联词语成为复句的形式标记。  相似文献   

17.
本文从词形学和句法学的角度总结了英语和法语存在的差异,并通过两种语言大量例句的对比来分析和强调了法语学习中应注意的问题,旨在使英专学生在二外法语的学习中有效地避免英文的负面影响.  相似文献   

18.
从语言的发生学、类型学、语言接触等多个视角对同源异流、语言结构已大不相同的汉语藏语疑问句进行仔细观察分析和认真比对,提出了5点既有共性又具个性特点的对比小结。  相似文献   

19.
生成语法理论的发展过程可以概括为两个主要时期,即语法规则系统时期和语法原则系统时期。在第一个时期,汉语疑问句的生成语法研究主要是运用早期转换生成语法的方法对汉语正反问句进行分析。第二个时期的研究则包括英汉特指问句的句法对比、对汉语正反问句的深入研究和近期英汉语疑问句对比研究。  相似文献   

20.
在对不同国家儿童特殊疑问句习得顺序的研究中,语言学家们发现儿童习得特殊疑问句的顺序几乎是一致的,即论元特殊疑问句的习得先于附加语特殊疑问句的习得。针对这一共性,学者们纷纷从句法、语用、认知等角度分析其原因。本论文从儿童最早接触的语言输入的角度来分析其原因。通过对一名说普通话的母亲与其儿子的对话以及一名说英语的儿童与其母亲的对话当中的特殊疑问句进行对比量化分析,研究表明,英、汉语国家儿童特殊疑问句的习得顺序与语言输入频率的高低存在着一定的关系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号