共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
温朝霞 《广州市财贸管理干部学院学报》2012,(3):17-21
在亚洲的文化研究和传媒批评的术语家族中,“韩流”已经成为一个十分流行而且重要的概念。进入21世纪后,在“韩流”文化盛行的亚洲国家,韩流旋风彻底刮上分水岭,一方面是韩剧、韩星汹涌而至,另一面则出现了警惕的抗“韩流”声音,出现“嫌韩流”、“反韩流”、“抗韩流”倾向。中韩之间应采取积极措施,开展良性的文化交流,增加相互的信任与理解。 相似文献
2.
论高校韩语教学中的文化渗透教育 总被引:2,自引:0,他引:2
金善子 《盐城师范学院学报》2010,30(4):113-116
外语教学应当语言知识与文化教育并重。仅仅掌握没有语法错误的外语,并不能成功地实现跨文化交际。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,要想学好一门语言就必须了解这个国家和民族的这些风俗习惯。本文就我国高校韩语教学中文化渗透不足的原因及文化渗透的途径方面进行了分析和探讨。 相似文献
3.
2002年以来,江苏省内越来越多的高职院校开设了应用韩语专业,本文分析江苏省内高职院校韩国语听力教学的现状,提出了目前存在的一些问题,并探讨了解决问题的方法和途径。 相似文献
4.
文美振 《南京航空航天大学学报(社会科学版)》2005,7(4):59-62
在汉语和韩语的语言交流中,处于强势语言的汉语对韩语有着很大的影响,韩语中存在着大量汉字词语,其中也包括成语。汉语成语对韩语及其成语主要影响有:韩民族吸收了汉语成语,并创造了具有自己民族特色的韩源成语,丰富了韩语的词汇汉语及汉语成语的特点还对不少四音节、“述宾结构”的韩语成语产生了很大的影响。 相似文献
5.
传播教育正在我国高速发展,但通过分析传播学本科专业的培养目标和课程设置情况,我们发现当前传播教育存在不少亟待解决的问题.作者认为,对传播本质的误解是造成这些问题的主要原因.为此,本文探求了传播的本质.并据此提出传播教育应分为传播素质教育、专业传播教育和学术传播教育三个层次的设想.最后重点论述了传播素质和专业传播教育的含义及如何开展. 相似文献
6.
李晓庆 《辽东学院学报(社会科学版)》2015,(4)
随着经济全球化程度的不断加深和中国市场经济的不断发展,中国企业的涉外商务活动日见增多,中韩商务活动日趋频繁。作为中韩商务活动中重要沟通手段的商务韩语信函承载着重要功能,发挥着重要作用。本文将从礼貌策略视角,分析礼貌策略在商务韩语信函写作中的运用,使商务韩语信函写作中更好地运用礼貌策略,优化中韩国际商务活动中的沟通效果,推进中韩国际商务活动健康、快速发展。 相似文献
7.
曾维加 《北京科技大学学报(社会科学版)》2003,19(1):63-66
道教传播是道教文化的重要组成部份,也是现代传播学的重要领域之一。文章运用现代传播学的理论,从道教的文化内涵出发,探讨了道教的口头语言、书面语言两种传播媒介的特点、作用、局限性及其发展规律,并着重分析了其在历史当中的具体范例。 相似文献
8.
邢鸿飞 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2006,27(5):105-106
从教育传播学理论出发,提出行为语言在教育传播中的意义,并结合英语教育传播过程,展现了行为语言在教育传播过程中的作用及其意义。 相似文献
9.
张莉 《河南大学学报(社会科学版)》2015,55(2):116-124
一个国家的国家形象,不仅取决于经济这样的硬性因素,而且需要依靠文化的柔性展示。享誉中国文化半壁江山的民间文化,在对外构建国家良好形象的传播中具有六个方面的优势:民间文化是中华文化之源头活水;民间文化充满草根魅力;民间文化的东方神韵充满吸引力;民间文化会讲故事润物无声;民间文化和而不同;民间文化助推实现中国梦。即中国民间文化是中国文化之根、之源,其特有的根源性、大众性、差异性、亲和性、调适性和融通性等特点,注定它是中华民族走向世界,树立良好大国形象的文化使者。 相似文献
10.
张琳 《市场瞭望(下半月)》2014,(1):128-128
5年前,原中国企业家杂志社社长,现正和岛标准创办人刘东华先生曾在一次公开的活动中做过一篇题为《让世界知道我们的美好》的主题演讲。演讲激情洋溢,振聋发聩,时隔5年,记忆犹新。刘东华先生在演讲中提到,中国改革开放30年,用三十年的时间走了西方三百年的道路,中国制造、中国产品和服务一直在进步,变得越来越美好。但是,世界对我们的美好了解得还远远不够。要想让世界知道我们的美好,前提是我们一定要真的美好。如果你不美好,人家越了解你,可能就越失望。所以,我们要生产美好的产品,提供美好的服务。这一点如果我们做到了,世界不知道,世界不给我们买单,那么这个美好是难以持续的。如果我们足够美好,足够有价值,就一定要大声地巧妙地说出来,让这个世界知道我们的美好。 相似文献
11.
重视英语教学中的文化传播 总被引:1,自引:0,他引:1
张建波 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2007,9(5):106-108
语言与文化紧密相连,相互依托。语言是文化的载体,文化是语言的内容。英语教学作为一种语言教学,无论是学习者还是讲授者都应该认识到语言学习中文化传播的重要性。要掌握并灵活运用这门语言,首先了解语言背后的文化是至关重要的。本文揭示了文化传播在语言学习中的重要作用,并就当前的实际情况提出英语教学中应注重文化传播的几点建议。 相似文献
12.
信息的传播是依赖符号实现的,因而符号在信息传播中处于核心地位。语言与社会的关系密不可分,它是一个动态的系统。自然语言符号及人工语言符号在信息传播中各有其作用与影响。 相似文献
13.
广告是传播学在社会生活领域被广泛运用的一种形式,本文通过对广告文化的社会传播效果分析,从“议程设置”理论、“两个环境”理论和“培养”理论三个方面来探究广告文化中女性主义缺失的原因,以寻求广告文化中女性主义的存在。 相似文献
14.
钟首民 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2005,30(1):100-101
由于生理和社会文化各方面的因素 ,人们在非语言符号传播中表现出种种性别差异。正确理解不同性别人的非语言符号对传播活动的成功进行有着非常重要的意义 相似文献
15.
姚敏 《中国社会科学院研究生院学报》2016,(4):91-95
语言传播现象由来已久,相关学术研究则兴起于上世纪六七十年代。在中国,随着近年来汉语国际传播事业的蓬勃发展,语言传播研究也迅速开展。从宏观语言传播规律性研究,到具体语言如英语、汉语的传播研究,特别是在汉语传播领域,成果颇丰,但仍未臻完善。纵观可知,我国语言传播的学术研究与汉语国际传播实践是互为促进的。 相似文献
16.
信息的传播是依赖符号实现的,因而符号在信息传播中处于核心地位.语言与社会的关系密不可分,它是一个动态的系统.自然语言符号及人工语言符号在信息传播中各有其作用与影响. 相似文献
17.
廖思湄 《福建论坛(社科教育版)》2008,6(12)
文学信息传播中的语言文化变异研究,主要是强调在信息传播中,不仅要关注译者"原文"所体现的目的语言文化价值取向,还要密切关注译者的文化背景以及他在译文中体现的文学信息和实质性感悟,以便较为准确地把握译者在传播信息时所起到的真实的媒介作用。这表明,文学信息传播作为不同语言和不同文化之间的交流活动,由于语言、时间、空间、文化等发生的较大差异,其信息传播过程中的信息会不可避免地会发生变形、扭曲、变异,甚至误读。可以说,这种变异完全体现出文学信息传播中的创造性心理和创造性策略,它使得译文发生较为严重的文化改变和文化扭曲,这样的译文可以从根本上改变原文的风貌。 相似文献
18.
郜书锴 《河南理工大学学报(社会科学版)》2005,6(4):319-322
电影的音画给人类带来了视觉的狂欢,然而电影话语霸权却是不可不说的话题。本文结合翻译学的基本方法,从语言文化传播的角度出发,分析论证了电影片名翻译对译者作为传播角色的要求和电影文化对受众的影响。 相似文献
19.
在世界经济全球化大潮和英语成为国际通用语言的形势下,非英语国家的语言传播政策都非常重视对内英语教育和对外语言传播。中德两国的语言传播政策各具特色,但出发点都是为了实现国家的语言战略利益。平衡对内英语教育和对外语言传播的利益需要综合考虑语言地位、民族文化认同和语言利益等因素。在制定语言传播政策时,要注意相关部门的协调、语言传播政策的利益平衡和语言传播全面、长远的规划。 相似文献