共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
2.
3.
4.
萧君虹 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2012,31(2):131-133
随着经济全球化的发展,我国在政治、经济、文化、科技及生活的方方面面都发生了翻天覆地的变化。在全球化发展的大背景下,出现了很多的新事物和新问题,为了对这些新的事物进行描述或者对新的问题进行表达,很多汉语新词新语出现了,这些汉语新词新语非常活跃,也非常敏感,具有时代发展的代表性。虽然目前汉语新词新语翻译工作取得了很大成绩,对但汉语新词新语的来源、特点及翻译的规范和方法的研究还不多。文章对汉语新词新语实例翻译过程中需要遵循的规范及翻译的方法进行了研究和探索。 相似文献
5.
王希杰 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2013,35(1)
汉语和汉语教学是一个大问题.第一,需要对汉语和汉语教学的相关概念再思考并加以规范.“对外汉语”、“第二汉语”的说法有负面效果,不适宜继续使用.第二,汉语教学由于对象的不同是多种多样的,必须区别对待,具体问题具体分析.在国外进行汉语教学,需要处理好多种关系,应当注意到人家国家的政策和人民的感受.第三,区分语言和言语在汉语教学中是很有必要的.语言教学的首要任务是培养语言通,不是语言学家.提高语言运用能力是语言教学的中心任务. 相似文献
6.
陈翠珠 《长江大学学报(社会科学版)》2013,36(2):83-84
随着社会的发展,现代汉语在使用中产生了种种变异,大大丰富和发展了词汇,但也存在着消极变异现象。具体表现为情感淡薄、谐音的滥用、语法的背离、词汇的畸变和语用的消极庸俗化等。对这些现象进行解析,有助于汉语的规范化。 相似文献
7.
龙友元 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,22(2):81-83,112
汉语作为母语对学习英语的影响是巨大的。本文就此进行了研究 ,而这方面的研究对于英语的教授和学习的效率的提高有着极大的帮助 相似文献
8.
针对我国目前大力推进汉语国际传播的现状,指出汉语自身存在着方言多、汉字难、社会用字不规范的现象,认为要促进汉语的国际传播,就必须加强汉语语言规范的层次性、科学性、世界性,用规范化的标准来加以要求. 相似文献
9.
张清 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2005,6(Z1):53-54
在纯汉语环境中学英语完全排斥汉语是不可能的,也是不可行的。基于语言习得与语言学习的理论,外语教与学离不开母语,且外语教学还可以借助母语,特别是语言迁移的规律来达到最佳效果。 相似文献
10.
于锦恩 《东南大学学报(哲学社会科学版)》2009,11(6)
通过对马礼逊学习汉语的过程进行考察,可以看出他高超的汉语水平取决于三方面的因素:老师兼通中西文化,教材选择有的放矢,学习方法多种多样。 相似文献
11.
心理学家在现代解剖学和生理学的基础上对人类的大脑和神经系统进行的研究发现,人类大脑和神经系统的发展随着年龄增长,各功能区逐渐完善,并形成大小不同的语言中心。学习者在母语的基础上学习母语以外的语言时,大脑中已具备的母语接触到新的语言将与之同化并产生一定的积极作用。因此,恰当地运用母语学习外语能收到更好的效果,语文与外语传统学习的关系应是相辅相成,相得益彰的关系。 相似文献
12.
马俊芳 《吉林工程技术师范学院学报》2010,26(11):54-56
母语策略是学习者在二语学习过程中的一种学习策略。语言共项的诸多特征决定了使用母语策略促进外语学习的可能性。母语策略可以应用于外语学习的各个环节。 相似文献
13.
黄万华 《中山大学学报(社会科学版)》2008,48(1):47-52
语言是海外华人作家最重要的精神栖息地和生存方式,他们以对传统语义符号的现代转换和对汉语释义方式、表达方式的探索求得自身异域的生存时,也参加了民族话语的重建,而华人新生代对汉语"纯正性"的追求,新移民作家的中文混杂化,作为他们回报母语滋养的生命形式,反映出母语在迁徙中与作家创作互动的丰富内涵。 相似文献
14.
产生英汉互译错误的原因多种多样,然而,中国学生的那些趋同性误译其源头往往可以追溯到汉字语境与汉语思维.文章从汉字源头探讨英汉误译的发生学原理. 相似文献
15.
当前国内母语与外语(特别是英语)的地位、相互关系以及各自的教学现状普遍存在着很多不容忽视的问题。如何在教学中处理好母语与外语的关系,已经成为外语教学与研究领域的一个热点话题。在从多个方面探讨了母语与外语的相互影响及国内外语教学现状之后,进而提出应从生态语言学的角度来看待各种语言之间的关系,特别是汉语和英语的关系,强调教师的文化修养和语言价值观是正确处理教学中母语与外语关系的重要因素。 相似文献
16.
王玉芳 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2003,17(4):121-125
文章通过对英汉某些颜色词使用的比较以及它们之间相似点和不同点的分析,指出英汉颜色词的使用并不完全一一对应,且它们在各自的语言中都含有丰富的文化伴随意义;同时提出要正确理解使用英汉颜色词,必须准确理解英汉语言本身及其语言所在的民族文化. 相似文献
17.
土家族母语危机现象浅论 总被引:3,自引:0,他引:3
谭志满 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2005,23(1):1-4
文章在实地调查的基础上以坡脚乡为例,提出在现代社会土家族转用他民族语言是人们语言生活中的正常现象。但是,语言转用造成了土家族母语危机现象;同时,土家族母语危机对土家族传统文化、民众心态、文化多样性有重要影响。 相似文献
18.
贾丽婷 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,(8):87-89
各民族的文化差异导致在语际转换中的限制翻译的可译性。以英汉文化差异为视角,从语言的民族意识、民族声像化、民族社会化、民族地域化和民族物质化等五个方面相互联系的信息符号入手,探讨了母语文化障碍对翻译的影响,提出了相应的解决策略。 相似文献
19.
在外语教学中一直有人提倡采用直接教学法,创造完全的外语环境,消除汉语的影响,强制学生用外语思维.一些从事外语教学的教师也试图通过单语教学引导学生用外语思维,但是长期的实践结果证明,这种教学方法效果并不理想,在国外也渐渐地不受推崇.笔者通过问卷调查发现日语专业的学生在学习日语过程中,大多依靠母语思维,对于零起点的日语专业学生来说,完全使用日语教学的方法是不现实的,也是不科学的.母语思维在日语专业教学中起着重要的作用. 相似文献
20.
语文是实践性很强的课程 ,必须在语文实践中才能学好语文。具体地说 :在识字与写字实践中学习和掌握汉字 ;在阅读实践中丰富知识、感悟语文的魅力 ;在写作和口语交际实践中学会运用祖国的语言 ;在综合性学习实践中掌握语文的学习规律 ,提高综合应用语文的能力 相似文献