共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
开头写法——扣题提示写什么:从小我就喜欢别人夸我聪明,不管是生活中还是学习上,每次看到别人赞许的目光、听到对我肯定的话语,甭提多开心了。一个人,“聪明”一点儿不为过吧!中间写法——承头顺写详重点:“五一”小长假的一天,爸爸开车载着我们一家四口去扬州踏青。我们哼着小曲,欣赏着窗外的风景,开始了愉快的旅程。 相似文献
2.
蒋光慈是最早倡导并实践"普罗文艺"的革命作家,他的小说以自己的生活经历为背景,真实地记录了"五四"运动以后到大革命前后这一段历史的社会动荡和人生沉浮,具有强烈的现实感和时代性。作为一个从农村社会底层走进中国革命运动中心的知识分子,蒋光慈短暂的一生是孤独的、矛盾的,他在革命进程中常常处于痛苦的挣扎状态,显示了革命时代先驱者丰富的灵魂冲突。蒋光慈的创作不可避免地存在着革命文学初级阶段的概念化、脸谱化的局限和缺陷,他在创作上的"失败"代表了左翼文学的"一种集团的倾向",对于左翼文坛的"全体的进向"也是一个宝贵的教训。 相似文献
3.
4.
开头写法——扣题提示写什么:我喜欢白皮松的“衣服”,这倒不是我愿意将白皮松的树皮披在身上,而是我对服装的追求,跟白皮松“穿”的清秀文雅的“衣服”有些相似。中间写法——承头顺写详重点:不信,你看看一一白皮松的“衣服”清白相间,浓淡相宜,如白布上绣着青花似的好看。 相似文献
5.
6.
7.
8.
从功能角度看《一朵红红的玫瑰》 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从系统功能语法的角度对《一朵红红的玫瑰》进行通过对语篇体裁,语域及人际纯理功能三方面的分析,试图从功能意义揭示其经久不衰的原因。 相似文献
9.
爱尔兰诗人托马斯·摩尔的诗作《夏日最后一朵玫瑰》,堪称西方的“葬花词”。这首优雅感伤的民谣由于其符合中国人的审美,颇受国人喜爱。但译诗之难,众所周知。细究吕志鲁先生的译诗,从具体而微的角度探讨诗歌翻译的方法。忠实是诗歌翻译的根本原则,它包含两层意思:一是外在的忠实:形式上的因袭,意即无韵或押韵的长短句;二是内在的忠实:理解无误,用字准确,意境相同。在不可能绝对忠实的情况下,根据尽量近似的原则,以诗译诗不失为诗歌翻译的良方。 相似文献
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.