首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 12 毫秒
1.
双语水平的不对称性,引发口译中的翻译非对称现象,表现为译入A语时翻译速度更快,更易出现代码转译,而译入B语时反而更倾向意义翻译,加工速度较慢。本文在口译的交传情境下,运用修正层级模型对MI(口译专业硕士)和英语本科大三口译学员进行实证对比研究,发现翻译非对称现象在合成双语口译学员身上表现尤为明显,而随着双语水平和释意意识的提高,不对称现象也随之减弱。  相似文献   

2.
3.
在当代翻译研究中,学者对意识形态概念存在着一定的认识误区,即过多的强调意识形态的规范性作用,而对其实践性、普遍性、超个体性等特征认识不足。是则,有必要从厘清意识形态概念的历史演变及其不同层面的内涵入手,重新考察翻译研究中的意识形态概念,区分和说明翻译的意识形态和意识形态的翻译两个完全不同的概念,正确认识翻译与意识形态的关系。  相似文献   

4.
性别差异是女性主义翻译理论的产生和发展的基石。该理论认为性别差异贯穿于传统翻译的整个过程,主要体现在“翻译的性别”和“性别中的翻译”两个方面。翻译的性别被定义为女性,为女性进行翻译研究提供了隐喻性的思维框架;而性别中的翻译主要关于两性译者对于译文不同的贡献,尤其是“双性同体”翻译思想的提出可以纠正女性主义翻译理论过激之处。  相似文献   

5.
中国英语是中国人在特定环境下进行语言交际所使用的一种英语变体。中国英语在语言各个层面均表现出其独有的特征。本文从语音、词汇、句式及语篇层面对中国英语所表现出的特征进行分析与描述,探讨中国特殊的形象思维、整体综合思维及螺旋式思维特征对中国英语在传媒语篇中的影响。  相似文献   

6.
在图像转向之后视觉文化占统治地位的当代,图像艺术中的他者形象,尤其是本土艺术中的异族他者形象是一个很有研究价值的课题。本土艺术中的他者形象指某一文化传统的艺术中出现的不属于自己族群、而是来自异邦的人物形象。前全球化时期东西方艺术在视觉领域都有大量的他者形象,通过探讨这些他者形象不仅可以了解不同文化之间的交流,而且可以认识视觉表征的深层结构与审美机制。在创造他者形象的过程中,有哪些影响他者形象塑造的因素呢?哪一个是起决定作用的因素?这一决定因素如何影响和左右了他者形象的塑造呢?由于受制于自我与他者关系的多种因素的共同作用,图像艺术中的他者形象在美化与丑化的两极之间互动,但采取何种形式处理取决于本土艺术家所处时代的地缘政治、世界秩序以及本土文化在当时的软实力和话语权。换言之,是权力政治和意识形态最终决定了塑造他者形象的审美趣味。  相似文献   

7.
[摘要]通过梳理齐泽克所著的《意识形态的崇高客体》的理论以及对其关键词的分析指出:当前翻译研究的后现代性使得翻译研究话语与价值判断缺位,处于一种与意识形态所表现的“征兆”类似的脱离实在界的幻像界。翻译研究可以借鉴其它学科的方法,从他者中反观自己,但不应使翻译成为其它学科研究的附庸。为了保持其学科独立性,我们应该用反描写主义对描写学派造成的学科无限漫延进行制约,让翻译研究回归理论与实践互动的良性发展的实在界中来。  相似文献   

8.
反问句是汉语中一种常见的语言现象,主要起否定和强调的作用。本研究在对汉语疑问句的语义、修辞和语用特点进行简单综述的基础上,以《红楼梦》中"哪里"反问句的英译为例,对汉语反问句的翻译进行分析研究。研究发现,总体上汉语反问句多数情况下被翻译为陈述句,在非会话语境中尤其显著;此外,由于反问句的强调修辞作用,在翻译时需要根据具体的语境使用一些表达强调的语言和非语言手段。最后,本研究对汉语反问句大多翻译成英语陈述句这一现象进行解释,认为这主要是由于英汉反问句在使用范围和功能上的差异造成的。  相似文献   

9.
普特南的语言劳动分工论指出:在语言共同体中,语言存在劳动分工。该理论对翻译研究中的范式问题具有启示作用。从该理论视角来看,翻译研究共同体中的翻译研究新旧范式之间的关系不是否定、取代或回归,而是存在劳动分工,互为补充,共存共荣。这是因为每种范式都只研究翻译活动的某一方面,都有其针对性和盲点,要全方位探索出翻译活动的属性则需要多种范式的运用。  相似文献   

10.
在编译此英国Cassell词典时,时而会碰到一些难以理解或难以翻译的成语,不得不求助于多种技艺,以使问题获得切实解决,为此,文中引用了不少实例,以阐明尤金.奈达的翻译指导原则和杰弗里.里奇的"意义之四层次"的真谛。  相似文献   

11.
《论语》是记录孔子及其弟子言行的重要著作,现在流传着不少译本。文章以理雅格和辜鸿铭的两个《论语》译本为依据,选取译本中"仁"和"礼"两个核心文化负载词的英译为研究对象,采用定量定性的分析方法,旨在揭示翻译目的对译文语言表达的制约。研究结果表明,不同的翻译目的形成了风格迥异的译文,翻译目的在一定程度上制约了译文语言表达的选择性和准确性。  相似文献   

12.
根据Hyland的元话语分类标准,本文将元话语“就是”划分为交际元话语和互动元话语两类.交际元话语包括指示标记语、排他标记语、过渡标记语和选择标记语;互动元话语包括模糊标记语、增强标记语和态度标记语.本文对《红楼梦》中的元话语“就是”与其在两英译本中的翻译情况进行对比研究.发现两译本都以各种方式较好地再现了“就是”的元话语功能,但无论是原文与译文还是两译文之间,“就是”的使用皆存在差异.译者的思维方式、组织信息方式、翻译策略选择方式等主观因素以及原文语言语义的模糊性等客观因素是产生差异的可能原因.  相似文献   

13.
李霁野是我国翻译史上一位杰出的翻译家,译著丰硕,但目前学界很少有学者考究李霁野的译介活动。鉴于生态翻译学对翻译研究的可操作性,从“三维适应性选择转换”视角考究李霁野的诗歌翻译,以其译著《妙意曲》中的诗歌翻译为个案研究对象,探究其诗歌翻译在“语言维”、“文化维”、“交际维”等方面所彰显的“适应性选择转换”及其采取的翻译策略,希望能为李霁野的文学翻译提供更为广阔的交流平台。  相似文献   

14.
女性生理和经验决定了她们特有的与男性不同的观察视角和思维方式。在社会环境影响下,男性与女性必然在翻译用词、理解文意、翻译心理等方面存在一定差异。女性主义翻译是在女性主义立场论下的翻译,它在凸显翻译的价值取向和性别意识等问题上具有进步性。将其理论引入翻译通识课教学,不仅有助于丰富和提升女校办学特色及优势,使课程建设呈现多层次、多样化的个性特征,还对培养提高女大学生人文素质,使其树立正确的社会角色具有积极意义。  相似文献   

15.
在法律语言环境中,对违法违规现象进行解释和说明无可避免,由此必然用到表原因词组。借助“中国法律法规汉英平行语料库”,将表原因英语词组在大陆、台湾和香港子库中的用法基于频率进行分析,并与其在“美国当代英语语料库”中的情况进行对比,探究这类词组的语义韵特征及具体用法,可以揭示和总结其在法律文本环境中的使用规律。研究发现,大陆和台湾子库中一些表原因词组存在使用不当甚至滥用的情况,且个别词组的消极语义韵存在使用过度或误用的现象。对外法律文本的翻译和撰写者应注意相关问题,为法律翻译提供准确和统一译法。  相似文献   

16.
生态翻译学以整体翻译生态环境为平台,为译者提供了在选择与适应过程中选取最优译法的可能。作为文化印记载体的文化负载词是翻译生态环境中连通原文本和读者的关键,文化负载词的这个“惑”若在译本中得不到合理恰当的“解”,原文本便无法以完整真实的面貌在译本中得以展现,进而读者从译本中获得的文化体验也必定是存在损耗的。从生态翻译学的视角看,以杨宪益夫妇英译本《儒林外史》和白睿文英译本《活着》为例,语言维度、文化维度、交际维度的文化负载词能够有效帮助译者实现“适应性选择”和“选择性适应”的动态平衡。中国优秀文学的“走出去”乃至中国文化的“走出去”,需要以翻译生态环境中各个相关要素的考量为依据,以适应性选择为基础确定可行的翻译策略,采取适宜的翻译方法。  相似文献   

17.
以中国农村居民作为研究对象,基于2000-2012年的省级面板数据,利用静态和动态空间面板模型,考察了“老龄化”和“少子化”对农村居民消费水平的影响.实证结果表明:“老龄化”和“少子化”均对农村居民消费水平产生了显著的正向影响,其中“老龄化”的影响更为强烈.“老龄化”对农村居民消费的正效应可以由农村的养老模式和老年人的健康状况来解释;“少子化”对农村居民消费有正效应的原因在于养育观念的改变以及养育成本的提高.要解决农村消费市场疲软的问题,必须从健全社会保障和提高生产力两方面入手.  相似文献   

18.
进行检索,通过统计它们在语料库中的不同语域中的词频分布差异,观察检索行中所呈现的不同的搭配关系、类联接和语义韵等语言特征以理清它们之间存在的差异。  相似文献   

19.
so是英语中一个具有多种功能和意义的高频率词,也是学习者很容易犯错的词。本文针对中国英语学习者在英语书面语中超用和误用so现象,根据英语本族语者语料库Brown与中国英语学习者语料库CLEC对so展开对比分析,以探究中国英语学习者对so的超用和非恰当使用的成因,并针对如何改进和提高而提出有关合理化建议。  相似文献   

20.
Lakoff和Johnson在Metaphors We Live By一书中将隐喻分为结构隐喻、空间隐喻以及实体隐喻。本文从认知语言学角度探讨了汉英"吃/eat**"结构中的实体隐喻,研究表明:1)汉英"吃/eat**"结构中的实体隐喻投射有少量相同;2)汉语"吃**"结构中的实体隐喻投射范围大于英语"eat**"结构中的实体隐喻投射范围;3)在同一"吃/eat**"结构中的实体隐喻投射范围内汉语的表现形式更丰富。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号