共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
2.
英汉翻译中既要准确表达原文的意义,又要使译文通顺流畅,才能完整地实现翻译的目的。英汉之间由于文化的差异,在思维方式上表现出许多不同的特点,因而导致认识事物的角度不同。因此,英汉翻译中常常需要调整视角才能在译文中准确流畅地表达原文的意义。本文将从以下几个方面探讨英汉翻译中视角的转换。 相似文献
3.
《青春岁月:学术版》2013,(2)
图式是心理学和认知语言学常见的概念。英国心理学家巴里特将之定义为人脑对过去反应和经验的积极建构,即对大脑中长期记忆的组织和唤起,是大脑中连接新知识和背景知识的框架。图式理论被广泛应用于外语听力,写作和阅读中,但是鲜有学者将之应用于口译过程的分析中去。因此,在本篇论文中,作者试图引入图式理论来分析口译过程,发现自觉构建图式并利用其来方便口译的方法。论文开头将回顾口译研究和图式理论的研究历史,指出将图式理论应用于口译过程分析的可行性。然后论述论文的理论基础,即图式的定义,特征,以及与本文相关的图式类型。为方便论述,论文主体部分借用了温家宝总理答中外记者问的内容,并将各个图式在口译过程中的作用分别阐述。作者以为记者问的内容作为口译研究材料更为典型和可信。论文的目的是想引起人们对图式在口译过程中的作用的重视,帮助译者有意识地利用图式来解决口译中的问题。 相似文献
4.
5.
《青春岁月:学术版》2017,(17)
图式理论是认知心理学中的一个新兴分支,也是交叉学科的研究方向,本文试图以图式理论为基础,对现代大学英语阅读教学进行分析研究,试图找到更加合理有效的方式来推动大学英语的教学,使其能向着更有利于学生的方向发展。 相似文献
6.
7.
图式是大脑对过去所习得的知识及经验的积极反映.这种主动的积极性不仅表现在激活已有图式上,也表现在创造新的图式过程中.本文试图将因式的优势与二语学习者听力理解能力联系起来,期望能够从认知心理的角度对二语听力研究提供启示,进而增强学习者与教师对听力理解的把握. 相似文献
8.
文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,而语言是人类思维的外在形式,人们通过语言来表达内心的丰富思想,进行相互间的思想感情交流。文化是语言的内容,语言是文化的载体,语言与文化是密不可分的。中西文化之间的差异可以在各自的语言上从不同的方面反映出来,并且对英汉翻译过程中的语义理解产生一定的影响。所以在英汉翻译活动中,必须要考虑到中西文化差异的问题, 相似文献
9.
英语听力是航海驾驶专业学生英语学习中最重要的基础课程之一,较好的听力是合格船员必备的一项技能.尽管近几年高职院校航海类学生的英语教学整体水平有了较大提高,取得了令人可喜的进步和成绩,但学生的听力仍不尽人意,听力教学仍然是教学中的薄弱环节,现状不容乐观. 相似文献
10.
《青春岁月:学术版》2014,(19)
英语听力作为基本语言技能之一被受到广泛的重视,然而对于英语学习者来说,其花费了大量的时间练习语音、词汇及语法方面的知识,并未关注与听力理解关系密切的背景知识,即图式的积累。同时笔者在日常的英语听力教学过程中发现,学生并不适应大学英语四级对于听力的考核模式。于是结合学生的实际情况以及大学英语四级考试对于听力的考核要求,笔者在听力教学的过程中加大了对于背景知识的介绍从而激发学生已有的图式,最终提高学生听力能力。 相似文献
11.
李云飞 《青春岁月:学术版》2015,(3):124
产业结构调整是促进我国经济又好又快发展的必然手段。产业结构调整对社会就业产生着直接和长远的影响,特别是对大学生就业的影响。本文通过分析产业结构调整背景下的河北省高校毕业生就业新现象,提出了促进河北省高校毕业生就业的对策建议。 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
职业学校教育的发展目标是培养理论联系实践、动手能力强的复合型高素质技术人才。因此,必须重视对学生知识拓展应用能力的培养。本文从设备设施和教学场景的准备、课题理论分析思考两方面入手,探讨了如何更有效地开展数控机床丝杠传动间隙调整教学。 相似文献
19.
20.
胡晓鹏 《社会观察(上海)》2015,(1):14-17
近日,中央经济工作会议如期召开,会议在总结2014年经济工作的基础上,重点提出了2015年经济工作的总体要求和主要任务。其中,辩证地认识我国经济发展的阶段性特征以及准确把握经济发展新常态,成为业界关注的焦点之一。据此来看,经济发展新常态已经成为当前和今后我国经济发展的基本背景。也正是因此,笔者以新常态为关键词,重点聚焦新常态下的产业结构调整问题,尝试从认识新常态,适应新常态,引领新常态的基本逻辑视角展开讨论。 相似文献