首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
语言是一种交流工具,利用语言进行学习主要目的就是为了利用这一交流工具从而达到交流沟通的目的。这就将英语学习中的口语学习放在学习的核心位置上,突出口语学习的重要性。但就目前来看,很多英语课程在进行学习的时候,都会忽略口语的重要作用,导致学生的口语交流能力缺失,导致英语学习不能发挥出实际效果。本文主要针对大学英语口语教学中出现的问题进行分析,促进其进行积极的改革,从而保证大学英语口语教学可以发挥应有的效果,提升学生的口语交流能力。  相似文献   

2.
随着经济全球化和世界多元化的不断发展,中外之间的交流日益频繁,社会对于译者数量的需求也在不断地增多,因此口译活动显得越来越重要。然而,我国大多数的口译工作者是以汉语为母语的中国口译员,根深蒂固的中式思维使得他们在翻译过程中总不可避免地把要说的话翻译成中式英语。中式英语的使用对于英语初级水平者来说并无特别大的理解问题,同时对于以汉语为母语的口译员来讲,犯这样的错误也是在所难免的。但当英语为母语的人听到这样的话时,就格外难以理解了,甚至会造成意思上的误解。尽管现如今在学术领域已经有了大量的有关中式英语的研究,然而仍旧仅有少数学者会站在中式思维的角度来研究口译活动中的中式英语问题。因此,本文将以中式思维模式为理论依据,综合英文和汉语口译中的实践实例,尝试解答各种中式英语口译现象和中式思维之间的关系,并提出相应的解决策略。  相似文献   

3.
随着我国改革开放和对外交流的不断扩大,社会对英语口语能力的要求也越来越高,“哑巴英语”的学习状况必须得到改善,英语教育者应该认识到口语教学的重要性,在口语教学的实践中应该遵循原则,为社会培养应用性外语人才.  相似文献   

4.
教育部最新修订的《大学英语课程教学要求》指出:《大学英语》的教学目标是培养学生英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,以适应我国社会发展和国际交流的需要。这就使得口语教学愈加受到重视,将以多媒体网络为依托,充分利用网络学习环境,建立基于课堂、网络等立体化教学和交流平台,能够激发学生学习口语的动力,激发内在潜能,进而提高口语能力的立体化教学模式应用于大学英语教学中是一种有意义的尝试。  相似文献   

5.
在高校英语教学中,口语教学往往不受重视,常常使得学生在学业完成进入社会实践时,落入学过但说不出口的尴尬境地。当今,英语作为一种交流沟通的工具,口语的学习十分重要,英语学习中的听说读写能力是相辅相成的,只有全面学习,才能更好地掌握英语。  相似文献   

6.
随着经济全球化的日益深入发展,英语在国际舞台上扮演着越来越重要的角色,这也在一定程度上提升了对于高职院校英语教学工作的要求。但由于我国传统应试教育观念的限制,导致我国学生的英语学习过分注重试题的解答而忽视了对于英语的口语方面的运用。因此,在高职院校推行英语口语测试工作势在必行。通过实现口语测试,可以有效地检测学生对于英语的口语表达能力,建册的效度较高,但是由于口语表达缺乏一套固有的标准,其检测结果往往由检测员主观判断决定,同时受到了检测人员本身的口语水平以及检测水平等方面的影响,因此导致口语测试具体的实行过程中与评分标准难以一致,也就是口语测试控制评分者的信度比较困难。这些问题严重限制着我国具体高职院校口语测试工作的开展,故本文以我国目前高职院校口语测试相关工作开展过程中存在的问题为切入点,探究高职院校英语口语测试题型信度与效度关系,以期对高职院校实际的口语测试工作的开展提供借鉴和指导,提升我国的英语教学水平。  相似文献   

7.
陶婧 《现代交际》2014,(4):180-180
高职高专非英语专业口语教学应该根据我国国家教委对于现阶段高职高专所规定的教学目标,并在此基础上结合学生的实际情况,遵循语言学规律中的第二语言习得规律,倡导以学生为中心的教学模式,从而在非英语专业中创造出英语学习氛围,真正达到用英语作为工具进行交流的教学目标。  相似文献   

8.
由于汉语和英语在语言和思维上的极大差异,翻译实践与对外交流中屡见不合规范、不知所云的"中式英语"。而"萨丕尔—沃尔夫假说"(Sapir-Whorf Hypothesis)就主要探讨语言、思维、文化之间相互作用密不可分的关系。本文试图以这一学说为理论基础,分析"中式英语"的成因,并提出一些关于对策的思考。  相似文献   

9.
周林 《现代交际》2011,(6):42-42
语音的好坏直接影响到对英语学习者口语能力的评价,而英语语音总会受到方言习惯的影响。本文通过分析和对比贵州方言与英语语音的特点,探讨贵州方言对英语语音学习的影响,并提出相应的应对策略。  相似文献   

10.
学习英语的重要性已是众所皆知,随着社会生活的信息化和经济生活的全球化,我国对外开放的进程日益加快。学习和掌握一门外国语,开展对外交流是对21世纪国民素质的基本要求。然而,在实际生活中,大部分小学生口语发音不准,说话不流利且听力太差,无法用英语进行交流。因此,笔者为了找出其原因及应对措施做了一次广泛的调查。  相似文献   

11.
靳成达 《现代交际》2014,(11):239-239
口语焦虑是影响英语学习的主要因素之一,如今在大学英语学习中,口语焦虑的现象十分严重。文章以大学英语课堂学生口语焦虑为例,对其产生的原因做出分析,并且提出解决办法。  相似文献   

12.
高职英语的教学在扩招后,不能够按照传统的英语教学方式来教育学生,尤其是高职学生,本身英语底子就差,其英语的学习就是十分无趣和枯燥的,如果按照传统的英语的教学方式来教育学生,高职学生在毕业后,基本的英语的交流都是不会的,因此,在新时代,高职学校要有效的进行用于口语的加强教学,帮助学生提高学习英语的兴趣。分析认为,通过分析高职学生学习英语口语学习影响的因素,提出相应的英语口语学习的对策,帮助学生英语的学习。  相似文献   

13.
黄红 《职业》2011,(8):149-150
随着国际交流与协作的日益加深,外语教学面临着前所未有的发展机遇和严峻挑战。如何迅速有效地提高高职生的口语水平,打破"哑巴英语"的困境,是目前高职英语教育工作者的当务之急。然而,众多因素影响学生的英语口语学习,笔者仅从情感这一方面来阐述其对英语口语学习的影响和改进措施。  相似文献   

14.
职业院校学生在校所学的绝大部分课程都是专业课程和实践能力,必修的英文课程不多而且学习英文的积极性相对不高.缺乏外语学习环境使得职业院校学生的综合素质偏低.职业院校的绝大多数学生希望能听懂日常交际英语,并且具有一定的口语表达能力,这是因为随着我国经济社会的发展,一个人具有和外界交流的能力变得越来越重要,将英语作为一种了解本专业国外情况的工具,对于他们在其专业领域的学习要求非常重要.还有相当比例的职业院校学生认为学好英语可以提高自己的综合竞争能力.  相似文献   

15.
随着经济社会的发展,高校英语专业的学生的英语整体能力在上升,但谈到口语,特别是发音,并没有随之明显提升。很多学生一开口,就暴露了中式口音。本文采用问卷调查法,图表法等手法对当前英语专业学生的发音能力进行了调研,并根据结果总结出教学思考,提出了语音教学的改进建议。  相似文献   

16.
当下,英语是国际上最为重要的交际工具,深受国人重视。但是,目前我国高考中英语科目的重心仍为笔试部分,学生对英语口语的交际功能认知不足,重视不够。其实,口语是高中英语教学中的一个重要环节,是检测是否掌握英语交流技能的重要方面。现行的《高中英语新课程标准》明确指出:"口语教学技能的目的是:提高说的准确性、得体性、流利性和连贯性,增强语感,描述事物,与人交往,促进交流和表达情感、观点、意见。"  相似文献   

17.
随着经济全球化的发展和中国改革开放的不断深化,学好英语口语越来越成为时代要求。初中阶段的英语学习对于培养学生英语学习习惯以及学习兴趣发挥着至关重要的作用。本文通过对情景教学法的特点定义进行分析,提出其在初中英语口语教学中的具体实现方式,最后提出在初中英语口语课堂实施情景教学法的注意事项,希望可以为初中英语口语教学的发展提出建议。  相似文献   

18.
自从上个世纪八九十年代,我国开始了改革开放的新时期,政治、经济以及文化各个方面的发展,都十分迅速。我国积极地响应国际全球化的发展趋势,与世界范围内的其他国家开展了广泛的交流与发展。对于现阶段的学生来说,英语的学习并不陌生。学生从小学甚至学前班开始就已接触了英语,而中学阶段是学生学习英语的重要时期,这与小学期间英语学习大有不同。小学英语的学习,与中学英语不同,因而,如何将两个阶段的英语学习结衔接起来,是十分重要的。  相似文献   

19.
在中专英语学习中,学生不仅要掌握英语的基础词汇知识,提高英语阅读能力,而且也应注重英语口语的练习和运用,提升英语整体交际能力. 本文分析提出了提高中专英语口语教学的五大策略. 一、转变教学观念,丰富口语教学方法 在传统的英语教学方式中,教师比较重视学生的英语基础能力,一般都通过课堂讲解、学生记录来掌握基本内容,并通过各种题目练习来提高答题能力.但是对于学生的口语练习所分配的时间却是少之又少.学生很少开口讲英语,最终导致英语的运用能力比较低,不能有效地进行英语的交流沟通.  相似文献   

20.
随着经济全球化和世界多极化的进程,在中国有越来越多的外交变化在发生,这一现象极大地改变了社会对于口译工作者的需求方向,口译活动因此也显得越来越重要。然而,在我国口译工作者还是以中国人居多,由于常年深受传统中华思维模式的影响,很多口译工作者在翻译的过程中总是表达出一些"中国式英语"。中式英文对于外国人来说不能够被很好地理解。尽管关于中式英语的研究已有相当的数量,但它们还是基于中式英文本身,很少会从中国思维模式的角度来探寻汉英口译活动当中的中式英语的形成因素。本文以理论为主导一线,结合在口译过程中出现的实际例子,试图分析并提出中国式英语问题中的应对策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号