共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉语序对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
张楠 《山东理工大学学报(社会科学版)》2005,21(6):77-79
语序是句子结构成分的线性排列规则。英汉语序的对比研究对两种语言的表达具有重要意义,比较英汉语序变化的差异,有利于更好地实现双语的等值转换。文章比较了英汉语序的差异,并指出英汉语序的本质差异主要是规则模仿性与事理临摹性的差异。 相似文献
2.
白萍 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2012,(4):137-142
优势语序对语言变异有强大的影响力。汉语和突厥语相同的语序类型对新疆中式俄语产生综合作用,遂使"修饰语+中心语"成为新疆中式俄语定语语序的基本形式。源语类型、数量及影响力是造成受语产生变异的重要因素。新疆、内蒙两地中式俄语定语语序的变异并不同步,说明语言接触环境对语言演变有制约作用。母语使用程度和语言接触途径对语言变异有制约或推动作用。纯俄罗斯族定语语序的变异和混血俄罗斯族定语语序的变异程度不同,内蒙古俄罗斯族母语使用程度较低,汉语接触只限于口语,母语功能退化,因此很多结构规则趋同汉语语序。 相似文献
3.
于兴亭 《南京理工大学学报(社会科学版)》1999,(2)
本文对英语词汇构句特点及表述方式同汉语词汇构句特点及专述方式进行了比较探讨,指出,由于两种语言表述功能上的差异,有些英语表达方式,在汉语中是缺项,即没有对应项;而汉语中的词形缺少变化,因此动词用得比较多,这些动调很多则对应于英语中的介词。研究英语语言和汉语语言各自的特点及表述方式,对于高质量地从事中英文对译,确切而地道地表达思想是很重要的。 相似文献
4.
薛玉萍 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2012,14(2):309-311
“有序对”是现代汉语中客观存在的语言现象,其意义和结构具有特殊性,是汉语教学中具有研究价值的一类词.文章探究了有序对的意义、语素序特点及其成因,并在此基础上提出了该类词语在新疆少数民族汉语教学中的教学建议. 相似文献
5.
曾曾 《聊城大学学报(社会科学版)》2012,(4):35-40
汉语中的破折号和英语中的dash符号承担着相似的功能,是加强语言逻辑、丰富语言色彩不可或缺的手段,是一个能够辅助文字表达感情的标点符号。因为英语和汉语的语段生成过程不同导致了二者的语序和句子划分有很大差别,所以在英汉翻译时对待标点符号也要像对待文字那样用心。虽然汉语中破折号和英语中dash的功能相似,但两个符号使用频率差别很大,因此在翻译时绝不可照搬照移。破折号的应用与否应根据其功能和语言内容决定,力求将源语言准确转达、地道表述。 相似文献
6.
罗刚勤 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2008,(2):58-59
在目前聋校的教学实践中,听障学生的汉语书面语能力主要依靠课堂教学途径来培养。教师在课堂中教学生学习书面语,但师生在课堂交往中使用的却是口语加上手语的形式,甚至仅仅是手语。这就使许多听障学生只能看到手语,只能依靠手语接受信息。而且学生在生活中(师生之间、生生之间)主要使用手语进行交流,就更加缺少了运用书面语的习惯和机会。这严重地影响着学生汉语书面语学习的兴趣和效果,也严重制约着聋校作文教学的质量。我们认为,要提高汉语书面语表达能力,学生积极主动地运用书面语是关键,而笔谈正是符合目前聋校中引导听障学生积极主动运用书面语的一个有效形式和重要手段。 相似文献
7.
汉语方言中的"VODOI"语序结构考察 总被引:2,自引:0,他引:2
朱军 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2009,33(4)
汉语方言中的"VODOI"语序结构,从人类的认知特点和语言共性看,它应是双宾结构.它在汉语南方方言中是普遍存在的,形式上受限,与"VOIOD"语序结构可共存,但也有分工. 相似文献
8.
汉语句内语序时空观 总被引:1,自引:0,他引:1
葛清林 《盐城师范学院学报》1998,(1)
语序观测分析包括语序成员的划分命名、语序性质类别的判定以及方法规则的选择。三者相谐调,特别是针对具体语言的具体语序类别(可简称序类),选用切合实际的方法规则至关重要。就汉语句法结构语序(成分搭构语序)而言,成分规则比词组规则更具有针对性,更切合实际。汉语句法结构语序的主要特征在于其序维带有两重性:一为位存(空间顺序),一为时序(时间顺序);按一定换算规则可从位序推导出时序。 相似文献
9.
邳玉玲 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2007,(Z1)
日语和汉语的语序无论是在句法结构上还是在语言表达习惯上都有很大不同。两种语言的述宾结构的差异带来了句中语序的变化。加之,日语与汉语不同,按日语习惯将表示重要信息的中心词或句子成份放在句尾,这样也必然带来两种语言的语序差异。本文基于前人研究之上,欲从翻译角度就语序在两种语言中具体的不同及变动情况进行分析,旨在说明变序的重要性,为翻译提供参鉴。 相似文献
10.
蔡露 《长春工程学院学报(社会科学版)》2018,(2):71-75
冗余是语言和言语交际的固有特征.它不仅与信息相关,而且与语言表达相关.在用英语写作时,中国英语学习者常常将汉语中的语言规则应用到英语作文中,造成冗长和重复性的表达,这种迁移性冗余妨碍了交流的效率.迁移性冗余主要体现在三个层面:句子、段落和语篇,其产生原因与中国人的哲学思想、思维方式及汉语的使用规则和习惯密切相关,了解其表现形式和产生缘由有助于消除这一类的冗余,提高交流的流畅性. 相似文献