共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
甘生宏 《青春岁月:学术版》2016,(5):12+11
李清照的词在中国文学史上具有十分重要的艺术地位,李清照的词风可以分为两个阶段,前期的词风格清新而自然,后期的词风格凄婉而深沉。导致李清照词风变化的原因主要是李清照所处的时代特征以及个人的生活经历,因此本文将详细分析李清照诗词风的变化。 相似文献
2.
3.
4.
5.
模糊性是反映现实世界中语言发展变化的一种普遍现象。语言的模糊性一定会引起翻译的模糊性。因此,翻译的模糊性主要体现在翻译过程中。由于人的认知的不同,模糊语言的翻译具有不同的审美价值,而反之,不同的审美价值对模糊语言翻译的理解也不同。根据不同的美学价值来更好地理解模糊语言,来提高模糊语言的翻译水平和鉴赏水平。 相似文献
6.
与汉语颜色词一样,英语颜色词也涵盖了丰富的内涵。因此,在翻译颜色词时不能仅仅流连字面意义,应从颜色词的引申意义及其内涵翻译开来。 相似文献
7.
《青春岁月:学术版》2013,(13)
语言是文化的载体,每一种语言都有属于自己的文化特色。文化负载词最能直接体现语言承载的文化信息,反映社会生活。中国历史文化底蕴深厚,一直以来对于中文的文化负载词的英译研究数不胜数,对英语中的文化负载词的汉译研究的却不多。本文旨在通过对常见的英语习语中文化负载词的翻译研究,来探讨适合英语文化负载词翻译的常用翻译策略。 相似文献
8.
《青春岁月:学术版》2017,(3)
味觉词汇即表达味觉感受的词汇。本文以汉维语中的酸、苦、辣三个味觉词汇作为研究对象,通过对比汉维语中这三个味觉词汇的基本词义,理清这三个词在汉维民族中的异同,在此基础上浅析其翻译。 相似文献
9.
语言是文化重要的载体。作为语言重要的表现形式,颜色词渗透着我们生活的各个方面。颜色词不仅反映出一个民族对自然界的理解,同时也展现了一个民族的世界观和不同的文化内涵。本文通过对比法研究英汉两种语言中黑色颜色词的差异,分析英汉黑色颜色词的对等与不对等之处,阐述其在英汉中的不同联想意义和文化历史根源,继而探讨其在跨文化背景下所应采取的翻译策略。 相似文献
10.
翻译难,诗歌翻译更难。其语言的简洁、含蓄和形式的特殊性给人以深远意象。将互文性理论引入诗歌翻译无疑为翻译带来了新的契机,成为一种重要的认识维度。在互文性理论的指导下,运用不同的翻译策略以期取得更显著的效果。 相似文献
11.
中国的传统文化博大精深,文学作品作为其向外传播的重要途径,也受到越来越多的关注。翻译是不同语言间的桥梁,语言又是文化的载体,文学翻译的重点研究不可避免地从语言分析的阶段发展到对文化因素的分析上。2012年,莫言为成中国内地第一位获诺贝尔文学奖的作家。《丰乳肥臀》作为他的代表作之一,是莫言颇为喜爱的作品,他在这部作品的序中说:"你可以不看我所有的作品,但你如果要了解我,应该看我的《丰乳肥臀》。"本文试从日本佛教大学教授吉田富夫翻译的《丰乳肥臀》和莫言的原作《丰乳肥臀》的文本对比出发,结合深入讨论分析日译的翻译策略和翻译方法。 相似文献
12.
《青春岁月:学术版》2015,(21)
方文山是中国华语乐坛"音乐文学"的创作才子,他以独树一帜的文字,促发了歌词创作的革命,在他的笔下,歌词不再只是单纯地用于娱乐大众,这更是一种文学现象。他将李清照《词论》中的核心观点,融入到当代歌词的写作中,体现了对古典诗词的继承,对于传统文化的继承与弘扬,贡献颇大。本文将从内容的主情致、尚故实,风格的尚文雅、巧铺叙、尚浑成两个方面,来阐述方文山创作过程中对李清照《词论》中核心理论的秉承。 相似文献
13.
在上个世纪,王国维自身的美学思想受到了心性论的重要影响,王国维自身运用心性论将中西思想进行沟通的过程也彰显出了心性论的重要价值。本文对“心性论”对王国维关学思想的影响进行了论述,第一部分论述了“性”对王国维美学思想的影响和作用;第二部分论述了王国维对心性论的继承以及将中西方美学运用心性论进行融会贯通。 相似文献
14.
15.
邵颖涛 《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2008,(5)
感冒原出自官场感冒也叫伤风,是现代人很熟悉的一种传染性呼吸道疾病。可你也许没想到,感冒这个现代流行词,最早却出自官场。这事儿还得从宋代说起。宋代的最高学府是太学,负责招收官民子弟学习经典。太学有严格的考核、升等制度和管理规定,凡是太学生有特殊情况需要外宿的,都要在请假簿上登记。这个请假簿的封皮上,常按惯例写上感风二字,因此被称为感风簿。 相似文献
16.
吴锡平 《社会观察(上海)》2006,(11):56-57
如果单纯从画面质地来说.《夜宴》色对精致绝伦,属典型的“工笔”写实的中国画风格.但整个画面透出的血腥气息却令人不寒而栗。影片刚开始的一场惨烈杀戮似乎已经为整部片子定下了基调.陪太子习武的歌舞伎惨遭厉帝的羽林卫屠戮.在经过腰斩.穿心.破肚等视觉铺垫后.最后一颗带着面具的人头跌落水中.血沫浮起.血色弥漫,看得人几欲窒息。随后杖毙裴洪.内侍监长桥上逼杀羽林卫、雪地救太子.到最后殷隼飞身刺杀婉后.太子挡剑中毒身亡,婉后出其不意横刺殷隼一剑.将他的脑袋像糖葫芦一样串了起来.在这一场接一场的杀戮里.我们甚至能精致地“鉴赏”一枚羽箭的飞行及其穿透人体的过程,能细致入微地看到奔涌的血水。伴随着棍棒、刀剑、箭驽、毒药的使用.抛离的头颅.四溢的鲜血席卷整个视野.可以说冷兵器时代所有惨烈杀戮的形式都能在这部影片里找到。 相似文献
17.
18.
《青春岁月:学术版》2017,(1)
在这个五彩缤纷的世界,颜色词丰富多彩,并在生活中不断地延伸出新的文化内涵。随着绿色文化的兴起,汉语词汇中涌现出很多绿色新词,绿色的意义不断扩张。本文旨在对比汉语绿以及英语green的语义及文化意义的延伸,分析其异同点,从而分析这种差异对翻译造成的影响。 相似文献
19.
朱光潜(1897—1986),安徽桐城人,著名美学家、文艺理论家、翻译家,是我国现代美学的开拓者和奠基者,也是第一个在中国厂‘泛介绍西方美学的人。朱光潜学贯中西、博古通今,是我国现当代最负盛名并赢得崇高国际声誉的美学大师。 相似文献
20.
利用"Friends"脚本语料库,使用AntConc免费绿色软件和COCA美国当代英语语料库作为研究工具,从三个方面对词块进行研究:一是高频词块的提取;二是提取语境共现(Concordance)发现单词的普遍用法;三是提取搭配词表发现词块的搭配信息。 相似文献