首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
随着全球化脚步的加快,商务英语成为中西方商务交流的重要语言,商务英语的口语化翻译技巧对提高英语翻译能力至关重要。因此,本文对商务英语的特点进行分析,探讨了商务英语口语化翻译技巧,并针对目前高校英语商务英语口语化翻译教学存在的问题,提出相应的改进措施。  相似文献   

2.
本文在研究中以英语翻译为核心,分析英语翻译中跨文化视角的转换,提出有效的翻译技巧,使源语言作品符合中文表达方式,达到最佳的翻译效果,并为相关研究人员提供一定的借鉴和帮助。  相似文献   

3.
在英语学习与实践的过程当中英语翻译是一个主要的应用方向,其中,英文电影字幕翻译由于翻译对象的特殊性,对翻译的技巧方面有着更高的要求。本文主要从英文电影字幕翻译的要求出发,探讨英文电影字幕翻译的技巧以及今后的提升策略。  相似文献   

4.
何亚红 《现代交际》2014,(12):24-26
经济全球化的快速发展使得各个国家之间的联系更加紧密,各个国家之间的政治、经济、文化方面的交流与发展离不开英语这门语言,它是保证国家间相互有效沟通的重要工具。这就使得人们对英语翻译的要求也越来越高,而我们都知道任何一门语言的翻译都不是简单地对其进行语言之间的转换而已。任何一门语言的出现都与其发源地的文化有关,因此我们在翻译的过程中必须结合这个国家的文化背景以及思维习惯等,综合考虑各国之间文化的差异性,只有对两国文化都有了充分的了解,才能使翻译更准确,更快速,才能达到沟通的目的。本文从跨文化角度入手对英语翻译中的跨文化视角翻译的技巧进行介绍分析。  相似文献   

5.
英语翻译水平是衡量学生英语能力的重要因素。翻译水平的提高是学生和教师双方共同努力的结果。本文从高职英语教与学的现状入手分析高职英语翻译教与学中存在的问题,并提出解决问题的方法,使高职英语翻译能适应各方面的要求。  相似文献   

6.
随着世界各地之间的联系越来越紧密,各行各业的国际化程度越来越高,英语作为全球通用的沟通交流的工具,扮演的角色越来越重要。翻译作为不同语言环境下的人们进行交流的重要工作,在世界联系越来越紧密的今天,其重要性不言而喻。英语翻译作为整个翻译工作中重要的组成部分,几乎存在于所有的国际合作中,对于国际合作交流有着十分重要的影响,因此不断地加强和提升英语翻译工作的质量和效率具有很强的现实意义与必要性。文化差异作为翻译工作的障碍性因素,对于翻译工作影响十分显著,探究翻译工作中文化差异的影响,有利于针对性的解决策略的提出,对于翻译工作有着很好的促进意义。本文将结合翻译工作的具体工作实践,探究文化差异对于翻译工作的影响,并提出相应的应对措施与策略,为今后翻译工作的发展提供相应的依据。  相似文献   

7.
孙晓阳 《职业时空》2010,6(7):89-90
针对高师英语专科翻译教学的现状与社会需求,必须给予英语翻译教学一个正确的定位。根据高师专科的教学资源、学生的入学水平,英语翻译教学不能仅仅满足于提高学生的英语水平,更重要的是要使学生学到一些翻译理论知识,具备一定的翻译技能,以适应社会的需求。  相似文献   

8.
丁欣 《现代交际》2010,(7):117-118
随着我国对外旅游业的发展,旅游英语翻译越来越被人们所重视。文章分析了旅游英语翻译障碍的成因,并通过对汉英文化差异的解读,总结了解决旅游英语翻译障碍的对策。最后指出译者不但需要掌握汉英翻译的方法和技巧,还要对汉英文化及其差异有所研究,只有灵活运用翻译方法,才能将旅游景点相关内容和文化内涵正确地传递给外国游客。  相似文献   

9.
经济全球化迅速发展使国家间的联系更加紧密,政治、经济、文化方面的交流与发展离不开英语这门语言,它是保障国家之间有效沟通的重要工具。翻译不是简单地对语言进行转换。一门语言的出现与其发源地的文化有关。因此,翻译的过程中,我们必须结合国家的文化背景等因素,综合考虑国家间文化的差异性,只有充分了解两国文化,才能翻译更准确、更快速,才能达到沟通的目的。文章从跨文化角度入手对英语翻译中跨文化视角翻译的技巧进行介绍分析。  相似文献   

10.
文中在科技英语特点及翻译方法的基础上,分析了汽车科技英语的语言特性,并基于相关特性提出了合适的翻译方法;之后阐述了汽车英语文本的翻译过程与技巧.文中列举了大量词语及句子翻译实例,以便分析综合.认为译者要兼具有娴熟的翻译技巧和专业知识,才能把汽车英语翻译做好.  相似文献   

11.
随着经济全球化的进行,我国经济得到长期稳定发展,越来越多的国际友人涌入中国进行学习交流工作,而在这种情况下,一个好的翻译对国外游客来讲就显得尤为重要了。本文结合旅游业英语翻译应用的实际情况进行分析,提出一些建议。旨在促进旅游业发展,弘扬传统文化,对当下旅游业英语翻译工作的开展有重要意义。  相似文献   

12.
在当代中国大学英语教学中,越来越强调教学与实践接轨,与日常生活应用接轨。在这种时代背景下,我国独立学院作为高等教育的一个重要组成部分,也开始强调大学英语翻译教学。针对独立学院大学生自身特有的学习特点,本论文着重讨论在这种学校中,大学生应该如何掌握翻译技巧,完成好的翻译作品。  相似文献   

13.
雷亚琴 《职业》2007,(12):58-60
技校生学习英语的目的在于培养用英语进行工作、学习和交流的能力.在技工学校英语教学中,经常遇到这样的情况:在课堂上提问学生某个句子如何理解时,发现他们都是逐字逐词直译,常让人哭笑不得,他们自己也觉得不通顺.翻译知识太缺乏,翻译技巧太粗糙,对学生学好英语的信心也有很大打击,本文分析了目前技工学校学生在进行英译汉时存在的主要问题和难点,并就此对技校生英语翻译成汉语的方法和技巧做一些尝试和探讨.……  相似文献   

14.
随着全球化进程的日益加快,跨文化交际能力在中外友好交流中的作用不可小觑。优秀的跨文化交际能力离不开语言的学习,因此翻译教学在语言教学中的地位举足轻重。为了更好地传播文化信息、促进文化交流,本土文化在英语翻译课堂中的渗入具有必要性。文章从英语翻译教学的现状出发,阐述英语翻译教学的对策,分析本土文化渗入对英语翻译教学的影响。  相似文献   

15.
<正>文化的交流和碰撞铸就了当今的世界文明,而文化的传播与翻译有着密不可分的关系。随着经济全球化,英语的应用范围也越来越广泛,由于国内外人文环境、社会环境、民俗风情等差异,中西方文化的内涵有着本质上的不同,在与国外不同国家的人们实际交流、沟通的过程中进行英语翻译工作时,可能会由于中西方人们之间的文化差异会产生一定障碍,翻译过程中就需要克服这些障碍,实现无障碍沟通。如何处理英语翻译中的中外文化差异也成为翻译中的重点工作之一。因此,该文将针对英语翻译中文化差异的具体表现与应对策略进行详细的阐述。一、什么是文化差异  相似文献   

16.
随着国际交流的逐渐加强,英语应用变得越来越重要,翻译作为重要的语言应用能力,在当今的中国以及世界发展中都是一项十分重要的能力。对英语翻译的教学也成为很多高校重视的一个重要课题。然而当前的大学英语翻译教学过程中还存在一些问题,针对这些问题要采取相应的措施进行解决,以提高大学翻译教学的效率。本文浅述当前大学英语翻译教学存在的问题以及对策。  相似文献   

17.
英语作为国际上使用最广泛的语言,与汉语间的互译越来越频繁,但在实际的翻译过程中,我们总会发生一些翻译笑话,导致文不对题或是翻译错误,这都导致我国学生在观看英文原著或电影时走进某些误区。要是两种语言互译准确、完整,需要有良好的翻译技巧与能力,创造性思维是翻译过程中最好的思维方式与方法,作为一名英语专业的学生,提高自身的翻译能力是十分重要的,文章从不同方面写出创造性思维在英语翻译中的合理运用。  相似文献   

18.
翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,也是培养翻译人才的主要途径。大学英语翻译教学有助于非英语专业学生养成良好的学习习惯,提高他们的英语综合能力。长期以来,高校对翻译教学缺乏重视和整体规划,师资力量薄弱,教师教学模式陈旧,学生语言基础较差,英语翻译教学效果令人堪忧。  相似文献   

19.
科技英语翻译是英语应用领域中的一个重要分支。无论是从英语翻译的角度,还是从科技性文体英语自身属性及特点的角度,探究科技英语的翻译要求及策略具有重要的现实意义。  相似文献   

20.
农业英科技语的翻译是一种专业性很强的工作。目前我国从事农业科技英语翻译的人员并不多,农业科技英语有着很多自己的词汇和表达特点。本文从农业科技英语的特点入手,分析了其特点,造成翻译困难的原因,并提出了相应的翻译技巧,希望对从事该领域的读者有所借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号