首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在经济全球化的趋势下,我国和全球其他国家间的商务贸易与交流不断增加,为国内企业进军国际市场带来新机遇,商务英语的重要性也日益凸显,需要翻译工作者在掌握商务英语知识的前提下,更好地开展商务翻译。但是,目前国内商务翻译工作者较少、水平较差等问题比较突出。需要分析问题,有针对性地提出解决策略,以推动商务英语翻译稳定、健康、持续发展。  相似文献   

2.
随着全球化脚步的加快,商务英语成为中西方商务交流的重要语言,商务英语的口语化翻译技巧对提高英语翻译能力至关重要。因此,本文对商务英语的特点进行分析,探讨了商务英语口语化翻译技巧,并针对目前高校英语商务英语口语化翻译教学存在的问题,提出相应的改进措施。  相似文献   

3.
随着改革开放的不断深入,尤其是中国在2001年加入世界贸易组织以后,中国的经济迅速发展,与世界各国的关系也日益密切。中国与世界各国的贸易往来愈加频繁。一种新的信息交流工具由此应运而生,那就是——商务英语翻译。本文要谈论的就是现代商务英语翻译的标准与技巧。  相似文献   

4.
随着我国经济的不断发展与国际间交流的日益深入,对商务英语方面人才的需求量也越来越大,但由于学校培养人才的速度与质量落后于发展需要,因而商务英语翻译人才依然保持着紧缺的状态。本文就商务英语翻译的特点,结合目前教学现状,对商务英语翻译教学中存在的问题进行分析,并提出一些建议,旨在为我国经济发展提供更专业的翻译人才,促进我国经济的可持续发展。  相似文献   

5.
跨境电商行业的飞速发展让商务英语专业跨境电商型人才的培养,成为商务英语专业建设的热点。采用调查研究法,通过对跨境电商企业招聘信息的调查研究,分析商务英语专业跨境电商型人才的社会需求状况;而后对电商课程设置、校企合作、教师队伍建设和英语基础地位等问题展开研究;最后,提出在英语专业跨境电商型人才培养中必须以企业需求为导向,明确培养目标,优化课程设置、深化校企合作、加强教师队伍建设,夯实英语基础。  相似文献   

6.
随着国际间贸易往来的日益频繁,对商务英语翻译工作的需求也日益增加。这种情况下,尤其是在进行商务活动的过程中,对贸易各方运用商务英语进行交流的标准提出了高质量的要求。通常,商务英语翻译的应用特征与一般的文化交流翻译应用存在差异,前者对信息语义转述的要求极高。基于此,功能翻译理论引入到了商务英语翻译的应用过程当中。实践证明,将功能翻译理论应用到商务英语翻译活动中是极为可行的。本文就功能翻译理论在商务英语翻译领域的实际应用及意义进行深度探究,剖析功能翻译理论于我国商务英语翻译理论及实践研究过程中的重要价值。  相似文献   

7.
作为商务英语中常见的一种语言现象,隐喻手法的运用是对人类思维与认知的重组,也是解决商务英语翻译难题的重要途径。隐喻凭借其形象、生动、精炼的特点恰如其分地传达出商务文本的寓意和内涵,因此在商务英语的翻译中被广为采用。商务英语诞生于人类生产生活之中,讲究语言和思维的统一性。隐喻正是从语言文化的内涵出发,力求用人们熟悉的事物来类比特定的经济现象与原理,以此来提升人们对于经济商务的理解。本文从隐喻手法的基本翻译原则出发,重点阐述了隐喻在商务英语翻译中的具体应用。  相似文献   

8.
丁琳 《公关世界》2022,(17):101-102
随着跨境电商行业的不断发展,我国传统国际贸易结构产生巨大变化的同时,跨境电商行业对商务英语专业人才的口语表达能力也提出了更高要求。因此,本文首先阐述商务英语口语人才的培养现状及存在的问题,并在此基础上结合跨境电商的行业要求探索商务英语口语人才培养的提高方向,为高校商务英语口语人才培养提供参考。  相似文献   

9.
高校商务英语专业主要培养商务+英语的应用型、复合型人才,这类人才在跨境电商行业有着得天独厚的优势。通过分析广西跨境电商发展及人才需求现状,以及广西商务英语专业人才培养现状,探讨在广西跨境电子商务发展迅猛的背景下,高校商务英语专业人才培养路径,包括调整优化课程设置、加快教材建设、提升师资水平、深化实践教学四个方面,以提高商务英语专业人才的质量,为广西跨境电商行业培育更多优质人才。  相似文献   

10.
彭祥英 《现代交际》2014,(11):15-16
商务英语要求表达效果的准确性、时效性和逻辑性,所以句子往往要求结构严谨、逻辑严密。语篇中长难句的翻译则对阅读理解程度提出更高也更为苛刻的要求。  相似文献   

11.
商务英语翻译是当今世界跨文化交际的一种重要形式,商务英语翻译工作的完成关系着我国企业与外国企业的友好往来,同时也是展示我国企业文化和素质的重要渠道。基于历史背景和风俗习惯的不同,不同国家和民族在文化上出现了多样化的差异,这必然会给商务英语的翻译带来一些不利的影响。因此,在做国际商务翻译工作时,能够准确地传达不同语言中的文化信息,以减少文化差异对译文理解的影响,是一个值得深入研究的课题。文章就商务英语中的文化因素和文化差异进行分析,并提出了文化差异影响下的商务英语翻译策略。  相似文献   

12.
随着我国对外开放程度的不断提高,世界范围内的经济贸易活动也不断增多,语言就成为最重要的沟通与交流的工具,英语作为各国交流的桥梁,对经济的发展、教育的进步以及促进更好地就业等方面,都有着非常重要的意义。高职商务英语相对于其他专业来说,更需要高职学生掌握扎实的英语基础,学会更多的翻译技巧,以此来更好地培养出实用型人才。本文从高职商务英语翻译的重要性、高职商务英语的翻译技巧,以及高职商务英语的翻译准确度控制进行分别论述。  相似文献   

13.
商务英语也是在当前世界经济一体化,全球信息化和文化多元化的新时代下应运而生的。本文从探讨研究商务英语翻译的重要意义出发,详细阐述了其的重要性和重要地位。接着笔者又深入分析了造成商务英语不易翻译的原因所在。最后,结合自身多年工作研究经验,针对商务英语的一些翻译技巧,笔者做了观点性和理论性的论述分析。  相似文献   

14.
广告是一种特殊文体,其最重要的目标是唤起消费者的购买欲。本文从语境视角出发,从情景语境和文化语境探讨了为在国际市场上树立良好的企业形象。  相似文献   

15.
周玉菲 《现代交际》2013,(11):36-36,35
作为商务英语的一种特性——模糊性,其在国际性商务活动中的地位越来越重要。商务英语中的模糊语言如果应用得当,就会在商务洽谈中发挥巨大作用。本文笔者通过研究模糊语言在商务活动中的表现形式及功能,来深入探讨在商务英语中模糊语言的翻译方法。  相似文献   

16.
针对目前商务英语翻译实践教学中存在的问题,从工作室教学模式的起源、应用到运行模式以及发展建议方面进行分析,提供实践教学模式,为商务英语翻译的实践教学提供思路,对解决商务英语翻译实践教学具有一定借鉴意义。  相似文献   

17.
王洪玲 《职业时空》2009,5(7):158-159
商务英语翻译课程是高职院校的一门专业必修课程,然而当前的商务英语翻译教学状况却不尽如人意。文章从建构主义理论视角,根据高职高专商务英语翻译课程的自身特点,对学习过程中的学生和教师及教学理念进行剖析和审视。  相似文献   

18.
商务英语翻译课程,作为一门非常重要的,应用性极强的英语专业课程,受到越来越多教育家和老师及学生的重视.然而,整个教学过程中存在教学模式落后、师生互动少、教材单一等问题.笔者拟从建构主义教学理论的角度,针对这些问题,提出一些可操作性较强的教学启示,希望能够促进商务英语翻译教学的进步,提高教学质量,进一步发挥学生在学习过程中的合作精神和积极主动性.  相似文献   

19.
随着全球经济一体化程度的不断加深,国际间贸易往来不断深入,世界各国之间的联系越来越紧密,商务交流活动也更加频繁。商务英语因其实用性强、指导性强,成为各国人民经济文化往来首要的学习对象。从翻译行为理论概述,以及翻译行为理论在商务英语中的应用出发,重点探讨了翻译行为理论在商务英语中的应用,以说明翻译行为理论的重要意义。  相似文献   

20.
本文从高职商务英语翻译教学改革的背景出发,提出了高职商务英语翻译教学优化改革的措施及改革实践,旨在为新课改的实施提出理论参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号