首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 828 毫秒
1.
生态翻译学是近年来逐渐兴起的一种翻译研究理论,指的是在翻译过程中以生态翻译学为基本理论框架,必须充分了解英语新闻翻译所处的生态环境,才能完全忠实于源语文本来进行新闻翻译,使社会文化意识形态的变化造成的影响降到最低。所以,生态翻译学对英语新闻的翻译起到重要作用。本文首先阐述了生态翻译学的基本理论,然后就生态翻译学环境下的英语新闻翻译策略进行了深入研究,以期提高英语新闻译文的交际效果。  相似文献   

2.
词汇是语言的基础,词汇量不足严重阻碍着学生在阅读、听力、翻译、口语交际等各方面的学习。了解和掌握构词法对学好英语是至关重要的基础环节。通过派生法、合成法、转化法、缩略法这四大类英语构词法的学习记忆单词,从而扩大词汇量。  相似文献   

3.
洪娜 《现代妇女》2010,(9):109-111
为丰富深化教学内容。适应四六级听力、阅读中经常出现的新闻体裁,笔者尝试将英语新闻引入课堂教学之中。本文探讨了如何综合利用各种英语报刊、影响及网络资源以选取英语新闻,并如何融入教学实践之中。这种以新闻为中心的课堂教学有利于学生学到鲜活的语言,大大开拓他们的视野,扩展了词汇量。  相似文献   

4.
很多大学生对大学英语四级考试持有志在必得的心理.可往往事与愿违,在反复尝试中屡受挫折.个人面对的难题不同,但共病却同在词汇量这一关上.听力理解、阅读理解、翻译及写作,每一环节都离不开大量词汇的掌握.本文从心理学、生理学,外界因素、科学的记忆方法四个方面阐述如何提高记忆能力,拓宽词汇量.  相似文献   

5.
高中英语阅读理解作为英语学习里最重要的部分,代表了学生的英语阅读水平。一方面它考察学生的词汇量水平,另一方面也考察学生对于社会新闻或者时事政治的了解程度。因此,只有学生在掌握一定程度的英语词汇量的基础上,培养自己良好的阅读习惯,并探索出适合自己的英语阅读理解解题方法,才能在平时的学习中达到事半功倍的效果。 [1] 本文旨在分析高中生在英语阅读理解中存在的误区,以期帮助他们掌握英语阅读理解的解题方法。  相似文献   

6.
赵月 《现代交际》2013,(10):235-235
本文对大学英语教学活动中的非英语专业翻译教学的现状进行了分析,探讨以科学有效的翻译理论为指导,运用多种手段与方法,激发学生学习兴趣,使学生从意识上认清翻译的本质,从而为改变英语,尤其是翻译的教学状况提供一些有效手段。  相似文献   

7.
张虹 《职业》2012,(23):108-109
学习英语的大多数人是为了考试过关,而在各类英语考试中阅读理解的分值一直很高,所以英语学习中最重要的环节非阅读莫属。众所周知,英语和任何一门语言一样,具备扎实的基本功之后才可以循序渐进地往上攀援。那么,如何才能使自己的阅读水平得到根本上的提高呢?通常有哪些因素影响英语的阅读能力呢?一、词汇量词汇量是直接影响学生阅读的主要因素,词汇量不多在一定程度上限制了学生的阅读速度。通常情况下,学生掌握词汇量的多少与阅读速度是成正比的。那些词汇量大的学  相似文献   

8.
英文新闻标题的拟定带有典型的英语特点,例如措辞和结构等方面,都与汉语新闻有所不同。而对英语新闻标题进行翻译中,也存在很多技巧,从语言出发需要对原标题进行深入理解,在政治正确的前提下进行翻译;从交际性出发,需要以译入语为主来进行翻译;从美学出发需要坚持翻译中的文化思辨,从而增强翻译的感染力。  相似文献   

9.
通过自建中国日报商务新闻英汉语料库,利用Antconc和Paraconc软件对商务英汉词汇进行对比研究。本文对英汉语料库进行了词汇密度、搭配和高频词分析,研究发现:商务英语新闻比对应的汉译本新闻词汇使用更加丰富,词汇量更大;在高频词汇的使用上,从词性来看英语文本有名词、动词和副词,汉语译本则更偏向于使用名词。  相似文献   

10.
本文基于独立学院学生的特点,从词汇量、作文、弃学心理三个方面对独立学院学生的英语学习现状进行了剖析,同时提出切实可行的、有针对性的教学策略,以期提高独立学院英语四级过级率。  相似文献   

11.
新闻标题新闻的重要组成部分.本文重点分析了英语新闻标题特点,并提出了常用的翻译策略,以期对英语新闻标题的翻译提供可鉴之策,从而丰富英语新闻标题翻译,促进信息传递与文化交流.文中分为五个章节:第一章引言部分强调了新闻标题翻译的重要性:第二章从词汇,语法以及修辞等方面对英语新闻标题的特点进行了论述;第三章主要主要探讨了新闻标题的一些常用翻译策略;第四章为全文的总结.  相似文献   

12.
英国著名语言学家威尔金斯曾经说过:“没有语法人们表达的事物寥寥无几,而没有词汇人们则无法表达任何事物。”可见,英语学习的基础是词汇,学生在学习英语时,如果没有足够的词汇量,就不能学好英语。学生词汇量的大小在一定程度上能反映其英语水平,学生掌握词汇量的多少直接影响英语听、说、读、写能力的发展。教师如果想学生学好英语,就需要先解决词汇问题。因此,如何让学生在一定时间内最有效率地学好词汇是每名英语教师在教学中应该注意与学习的,只有帮助学生找到正确的学习词汇的方法,才能从真正意义上减轻学生的负担,同时提高教学的质量和目的。  相似文献   

13.
唐溶冰 《职业》2013,(32):144-144
中职英语词汇是英语学习的重要组成部分,直接影响学生英语学习能力的发展。中等职业学校的学生英语基础相对比较薄弱,词汇学习和词汇教学都存在问题,学习效率低下,词汇量偏少。本文就此提出了一系列提高中职英语词汇教学实效性的措施,旨在提高学生英语词汇学习兴趣,扩大词汇量,提高词汇运用能力,进而发展学生的听、说、读、写各项能力。  相似文献   

14.
冒志红 《现代交际》2012,(11):231-232
面对当前的教育发展形势和社会对人才的时代需求,传统翻译理论严重制约翻译教学的发展,大学英语翻译教学的革新已成必然之势.在英语的社会地位不断提升的今天,大学英语教学中的翻译教学却存在着无法忽视的问题.本文重点探讨了在功能翻译理论下大学英语教学的创新之路,希望借此能够实现全面提高学生英语综合能力的教学目的.  相似文献   

15.
本文旨在从跨文化交际的角度来分析英汉新闻翻译中出现的归化和异化倾向。首先提出归化和异化两种翻译策略,分析了英语新闻的语言特点,最后举例说明归化和异化在英汉新闻翻译实际中的应用。  相似文献   

16.
由于新闻英语在词汇、修辞、句法、时态和语态方面与汉语新闻有很大的差异,因此汉译存在一定难度。本文从时事新闻的语言特点出发,结合大量时事新闻的英语原文和汉译文本,用理论结合实例的方法说明目的论是时事新闻汉译最行之有效的理论指导,并提出目的论指导下的时事新闻的翻译策略。  相似文献   

17.
翻译不是在真空中进行的,而是在两种不同的文化系统中进行的,因此会受到各种因素的影响。新闻,尤其是政治新闻产生于与译入语不同的社会政治环境,在翻译中必然会受到某些因素的操纵。本文旨在以勒弗维尔的改写理论为理论依据,以《参考消息》中的一则新闻翻译为例,分析了意识形态、赞助人、诗学因素等对政治新闻翻译的影响。  相似文献   

18.
在中学英语教学阶段,应该注意培养学生的阅读理解能力,但是,提高英语阅读能力绝不是一朝一夕之功,而是一个漫长而且相当艰苦的过程.如果想走什么捷径,一口吃个胖子那是不可能的.提高学生的词汇量是提高阅读能力的关键所在.词汇是语言的三大要素之一,是语言的“建筑材料”.“一个人英语水平的高低在很大程度上取决于词汇量”.英语词汇是学习英语的基础,如果没有词汇,任何形式的交流都无从谈起.因而,学习英语,首要任务是学习者在大脑中“储存”一定的词汇.目前,大部分学生词汇量偏少,并且拼写记忆模糊,导致他们放弃英语学习.少部分英语学得较好的学生,由于词汇量不足,影响着综合水平的全面提高.  相似文献   

19.
国际交流的频繁和经济贸易全球化,客现上要求技校培养的高技能人才要较熟练地掌握和应用英语,而技校所学英语多为专业英语,存在词汇量大、生僻、难记等问题,因此词汇学习无疑是技校英语教学的重要组成部分.本文从影响技校学生英语词汇学习的主要因素分析入手,结合现代教育理论,就促进技校学生英语词汇学习的有效策略进行探究.  相似文献   

20.
大学英语的词汇教学应注重培养学习者掌握交流中频繁出现的固定词组、搭配及词块和句型的能力,促进提高写作、翻译等输出性词汇的质量,使学生具备良好的语言能力。本文从非英语专业分级教学二年级学生上学期普通班A、B和实验A班学生中输出性词汇量的差异入手,分析学生的词块能力和词汇总量,及其与语言综合能力的相关性,以期对大学生输出性语言能力的研究方面有所裨益。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号