首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
观念是语言文化学的研究对象之一,具有丰富的民族文化内涵。通过对观念的研究分析可以揭示出一个民族特有的民族文化语义和语言世界图景的特征片断。俄罗斯作为典型的森林国家,有着十分浓厚的森林情结。本文从语言文化学视角,对俄语成语中"Лес"观念进行分析,可以窥见蕴含于其中的民族文化心理和思维方式,加强对俄罗斯语言文化个性特征的理解。  相似文献   

2.
语言具有开放性,俄语在俄罗斯民族与其他各民族交往中吸收的外来词在反映外来文化的同时折射出俄语语言世界图景。本文试图通过文献研究法、描述研究法,分析不同时期、不同来源的外来词以揭示其体现的语言世界图景。横向看,外来词折射出俄罗斯民族的社会环境、宗教信仰、道德风尚、文艺体育、科技经济、思维心理等方面的特征;纵向看,不同时期引进的外来词记录了俄罗斯民族的发展史。政治经济的变革、文艺体育的交流、科技的发展、宗教的传播、生活习惯的变迁,无一不在俄语外来词展示的俄语语言世界图景中得到体现。  相似文献   

3.
杨春辉 《职业时空》2008,4(7):129-130
诗是文学的精华,是最凝练的语言艺术。在各种文学形式中,诗歌是最能突出表现作品自身价值的文学体裁。诗歌的语言高度精炼,内涵丰富深刻,是作者最具个性化、创造性和想象力的世界,同一首诗可以有不同的解读。与传统文体学相比,传统文体学对诗歌的分析是以语音和格律为着眼点,辅以作者介绍和诗歌的背景,通过分析诗歌的布局、行数、比喻的用法、句式、  相似文献   

4.
形成于20世纪90年代的语言文化学是俄罗斯语言学发展的前沿学科,它把语言和文化研究相结合,为神话研究在理论和方法上都提供了新的视角。神话是人类原始思维的载体,是文学重要的组成部分和源头,在文学创作和文学研究中,神话的重要性毋庸置疑。当代俄罗斯女性文学是俄罗斯文学的重要组成部分,而神话书写是当代俄罗斯女性文学创作中的一个重要现象,本文试从语言文化学视角对当代俄罗斯女性文学代表人物之一——乌利茨卡娅的神话书写及其在语篇建构中的作用进行分析和阐释,以期透过文本表层考察作家神话书写中体现的文化内涵和审美倾向。  相似文献   

5.
诗歌是民族文化的精华,集中体现其思维方式、价值观、审美观及语言特征。在所有文学体裁中,诗歌翻译是较难的。诗歌是否可译,可译与不可译之间有什么关系,诗体译诗与散体译诗哪种好,都有什么优缺点等,本文将具体阐释。  相似文献   

6.
阿拉伯民族是一个诗歌的民族.大约在1600年前,阿拉伯语从半岛各部落语言中脱颖而出,最早就是以诗歌的形式流传下来的.自那时起,诗歌伴随着这个民族成长壮大,走出半岛,走出沙漠,走向富饶的周边地区,建立了强大的阿拉伯伊斯兰帝国,创造了辉煌的中世纪文化.  相似文献   

7.
语言是文化的载体,亦是文化的一部分。在语言文化这一不可分割的概念之下探析俄罗斯民族个性不失为一种有效的方法。俄罗斯民族个性具有多重性,在语言文化单位视域下表现为东正教特性、团契特性、二律背反特性等一系列特征。从语言文化单位的切入点着手可以发掘出更多新颖的文化信息。  相似文献   

8.
从家庭理念的层面来看,那些表达家庭理念的语言单位本身承载着精神文化、民族物质,同时也是通过语言传承与发扬的。基于语言文化层面进行家庭理念的研究,能够更为深入地理解一个国家、一个民族的家庭理念。因此,站在语言文化影响的角度,针对中俄家庭理念进行对比分析,对我们深入了解俄罗斯语言文化、家庭理念均具有重要的促进作用。  相似文献   

9.
马楠 《现代妇女》2014,(3):216-216,210
套娃是俄罗斯最具有代表性的艺术品,提到它人们就会想到俄罗斯民族,它有着可爱的外观和美丽的传说,是俄罗斯民族文化中的标志性符号。它向世界展示独具艺术特色的魅力,传承着俄罗斯民族文化的厚重意义,因而成为了俄罗斯民族传统文化的基石之一。本文尝试讨论的就是俄罗斯的文化符号套娃形象的象征意义。  相似文献   

10.
李晓南 《现代妇女》2014,(3):141-142
普希金是俄罗斯诗史中的太阳,在俄罗斯文学中享有盛名。徐志摩则是中国诗歌文学中的浪漫才子。两名巨匠在文学创作的道路上经历了各自的辛酸。文学创作特色有同有异。充满浪漫主义色彩,诗词都优美至极,在诗歌中寄托情感都是他们的作品特色。但在作品描写手法和精神意愿的表达上各领风骚。两位泰斗的文学作品对于后人的文史研究有着巨大贡献。  相似文献   

11.
俄罗斯民间童话是俄罗斯民族文化的宝贵财富。本文试图从语言文化学视角解析俄罗斯民间童话中所呈现的最为鲜明的俄罗斯民族个性及俄罗斯民族个性的关键文化内涵意义,并在此基础上揭示它们之间的内在联系。  相似文献   

12.
林立娟 《现代交际》2014,(11):20+19-20
俄语部分数字不单单表示纯粹的数量意义,还具有伴随意义。它表述着俄罗斯民族对数字的社会认知。本文论述俄语部分数字的伴随意义,阐述俄罗斯人偏爱及禁忌部分数字的成因。这不仅有利于了解俄罗斯民族文化,而且对学好俄语也能起到一定的促进作用。  相似文献   

13.
徐娅楠 《现代交际》2012,(11):58-59
在各种语言共性和个性相互关系作用下所形成的语言世界图景既有普遍性又有民族个性,因此可对其进行文化阐释性的对比分析.颜色词是人们对颜色的认知在语言中的反映,它不仅是对客观色彩的描述,也包含了人们的主观认识和评价,具有丰富的文化信息.以颜色词“红色”和“黄色”为例,通过对比两个颜色词的文化内涵来展现俄汉两个民族的共性和个性特征,由对这两个颜色词的描写管窥不同因素对俄汉颜色词语言世界图景构建的影响,从而加深对俄汉语言文化的了解.  相似文献   

14.
"白银时代",是处于十九世纪俄罗斯文学与十月革命后苏联文学之间的阶段,这是一个同样重要的文学时期。这个文学时期与俄罗斯以往的文学时期不同,有着自己的特点,本文将通过对"白银时代"的文学特色的研究,来对俄罗斯文学有一个更深入的了解。  相似文献   

15.
我们都知道,俄罗斯文学是世界文学重要的组成部分,占据着极高的地位,有着广泛而深远的影响。自"白银时代"后,19世纪末—20世纪初,俄罗斯大众文学在文坛初露锋芒,从被视为低俗不堪的"市井文学"逐渐逆袭为文坛的新生力量并迅速传播,不仅在国内走红甚至还"走出国门"被世界各国翻译并出版。因此,翻译活动就显得尤为重要,不可或缺。文学翻译不仅仅是一个译者对双语的转换,也是吸取和接受国外文化的重要媒介。与此同时,俄罗斯大众文学的广泛盛行也使得译者有了更为现代化的翻译策略,它不仅有着不同于其他文学的特点,也对新时期的文学翻译产生了深远的影响。  相似文献   

16.
中国古诗翻译历来是文学翻译中不可逾越的高山,而李白的诗歌造诣作为中国古代诗歌的独特标志更为中外翻译家所青睐。在李白诗歌的英译中,许渊冲的译本关注度颇高。本文详细阐述了李白诗歌及其英译的发展,以许渊冲的"三美"原则为例,从不同角度对许渊冲的翻译理论进行剖析,并对其翻译实践进行尝试性的评价,旨在完善李白诗歌翻译,将中国传统诗歌中的浪漫与美学推向世界文坛高峰。  相似文献   

17.
每一个民族的语言都是民族文化的镜子,都蕴藏着巨大的精神财富。然而在众多的语言现象中,没有一种语言形式能像熟语一样具有如此的力量:从多方面体现民族智慧,反映人民群众世世代代对世界、自然、社会、历史、日常生活及人际关系的观察。熟语是人民群众智慧的结晶。本文从三个方面简要探索俄语熟语的起源。  相似文献   

18.
谚语是是一个民族智慧的精华所在,它们反映了文化和语言的关系。作为一种特定文化背景的产品,谚语与一个国家的文化是密切相连的,并且具有伟大的文化价值。它们反映出一个国家的地理环境,历史,社会传统,宗教和文学。基于以上,文化差异对于谚语的翻译方法是有很大的影响的。本论文旨在通过分析文化差异和翻译方法之间的关系来研究文化差异对于谚语的翻译策略所带来的影响。  相似文献   

19.
颜色词是全世界所有语言中都具有的一个词汇类别,因为颜色与人类的日常生活息息相关.同时,赋予颜色以一定的文化内涵;对某种颜色具有某种崇拜或禁忌,这在世界各民族各国家中都非常普遍,虽然文化背景有天壤之别,生活环境各有特点,民族历史全然不同,但这一现象竟似不约而同.作为具有悠久历史的民族,汉民族具有大量的颜色词,使汉语在表达颜色方面表现得多姿多彩,而汉文化的博大精深也赋予了颜色词以丰富的文化内涵,尤以崇黄尚红、轻黑忌白为特点.本文试图分析和探索汉民族赋予颜色以文化内涵这一习俗的根由.  相似文献   

20.
俄罗斯民族是世界上伟大的民族之一,俄罗斯民族人有着自己有别于其他民族的性格。其性格形成的原因是多种多样的,这主要包括地理因素、自然因素以及历史文化因素,本国因素以及外来文化因素等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号