首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
张黎黎 《现代交际》2014,(10):214-214
中国英语变体作为世界英语变体大家庭中的一员,是英语在中国本土化的产物,不可避免的带有汉语语言和文化特征,是对中国语言与文化认同的具体表现。同时,在跨文化交际过程中,中国英语是实现平等、有效的跨文化交际的重要条件,把中国英语融入大学英语教学有其必要性。  相似文献   

2.
储敏  张威 《现代交际》2011,(6):51-51
英语教学的焦点不再是英语语言本身,而是在具体的文化语境中如何进行交流。要想使学生熟练掌握英语语言,成功地进行交际,在教学中必须渗透文化语境。本文试从语言与文化的关系、文化语境与大学英语教学的关系及如何在大学英语教学中构建语境三个方面来探讨大学英语教学中文化语境的构建。  相似文献   

3.
语言和文化的关系是相辅相成、缺一不可的。文化的创造、发展及传承离不开语言,同时语言的发展也离不开文化。而大学英语是一门既传授语言知识,又传播文化知识的课程。鉴于目前大学英语教学中出现的中国传统文化的缺失导致的"中国文化失语"现象,本文通过对"中国文化失语"现象及其产生原因的分析,探讨了中国传统文化融入大学英语的必要性及将传统文化融入大学英语教学的途径,旨在让大学生传承中国优秀传统文化,提高跨文化交际的能力。  相似文献   

4.
任何两种文化都存在差异,语言是文化的载体,文化又深深植根于语言,文化知识是语言学习不可或缺的一部分,语言学习者必须掌握好源语言国家的文化。然而,多数大学英语课堂上英语教师往往忽略对学生跨文化意识和能力的培养。随着全球化的加速进程,国际交流日益频繁,尤其是外国语言学习者,跨文化意识的培养变得越来越重要。本文探讨了语言﹑文化和跨文化交际的关系,阐述了培养英语学习者的跨文化意识的重要意义以及教师帮助学生提升跨文化交际能力的策略。  相似文献   

5.
黄远竟  唐廷君 《职业时空》2009,5(10):116-117
语言反映文化,是文化信息的载体。英语的国际语言地位使其拥有了多元的文化身份和广阔的跨文化的交际语境。以英语为载体的大量文化信息的摄入是培养大学生英语口语交际能力的关键之一。中西文化导入应该始终贯穿于整个大学英语口语教学的三个阶段:潜口语期、口语能力建构期和口语策略发展期。大学英语口语教学要始终以学生为中心,让学生通过口语训练将中西文化信息内化为英语交际能力。  相似文献   

6.
本文从分析大学英语听力教学的现状入手,引入逆向英语学习法在大学英语听力教学中的研究与实践. 一、大学英语听力教学现状 "聋子英语"已经成为大学生中存在的普遍现象.许多院校的听力课程大多平均每周1~2节,远远达不到学生对听力和语言运用提高的要求,加上语言环境缺乏,听力能力成为许多学生学习英语的一大难题.与此同时,大学英语教师也认为听说技能很难进行训练.此外,由于学生生活在汉语的环境下,养成了汉语思维、汉语交际的习惯,阻碍了听力技能的培养.因此,找到能突破英语听力学习瓶颈的方法迫在眉睫.  相似文献   

7.
学生的英语语言知识和技能、多元的文化素质、跨文化交际能力这三个方面是大学英语教学的重点。但,现在的大学生却普遍的无法用英语来准确表达自己本土的文化,产生"失语"窘境,究其原因,主要就是在英语教学中本民族的文化被抛至一边。在如今,大学英语文化教学生态体系长期失衡。若想要较好维护文化生态系统平衡、促使高等教育国际化,则应该在大学英语教学中构建平衡的生态体系。实现大学英语多元文化教学生态系统主要路径有:在教学中正确认识跨文化交际的内涵、体现文化生态学理念、拥有正确的跨文化英语教学模式和教学教材体现出本土文化特征等。  相似文献   

8.
马庆军 《现代交际》2011,(5):153-153
目前的高职高专英语教学要满足两种需要:一是考证(包括A、B级、大学英语四、六级考试)的要求,要求学生掌握一套系统的语法语言知识;二是社会的要求,要求学生能用英语进行简单交际。本文旨在说明高职高专基础英语的教学要满足这双重需要,应该把语法翻译法和交际教学法有效结合起来。本文对语法翻译法和交际教学法的有效结合提出了具体的操作方法。  相似文献   

9.
本文在文秋芳教授的产出导向法理论体系的基础上,探讨以文化主题为教学内容的大学英语教学模式,构建以文化主题为教学内容、以"产出驱动"-"输入促成"-"产出评价"为教学过程的大学英语文化英语教学模式,践行"以学习为中心"的教学理念,以提高语言运用能力和跨文化交际能力。  相似文献   

10.
大学英语教学不仅包括学生语言能力的培养,还应注重中西方文化素养的提高,使学生能正确使用英语进行跨文化交际。本文以《新编大学英语》教材为例,将中国文化渗透到英语教学的各个环节,传递语言知识的同时,提高学生的跨文化交际能力,增强教学效果。  相似文献   

11.
孟庆娟 《现代交际》2015,(2):194-195
语言是文化的沉淀,语言是文化的载体,语言学习与文化不能脱离。文化在大学英语教学中具有极其重要的作用,但实际的大学英语教学过度关注词汇与语言教学,而缺少文化意识的渗透,削弱了学生的跨文化交际的意识。本文以《新视野大学英语》第二册第三单元《跨国婚姻》为例,就在实际教学中如何结合西方文化,如何进行文化渗透的方法进行了阐述,最终达到培养学生跨文化交际的能力。  相似文献   

12.
李曦  张冀 《现代妇女》2014,(4):236-238
英汉两种语言的句子在结构方面的差异最明显的表现为:英语句法结构呈现为"树形",汉语句法结构呈现为"竹节"。在翻译过程中,以汉语为母语的语言学习者要准确把握两种语言形式之间的转换规律,用符合英汉民族的不同思维逻辑来解决英汉互译中涉及句子结构的问题。  相似文献   

13.
在"线上+线下"混合式教学模式下,培养学生的思辨能力显得尤为重要。因为在大学英语学习中,学生接触的不仅是两种语言,更是两种文化,两种不同的思维方式,要想真正学好英语,思辨能力必不可少。在这个信息大爆炸的时代,知识可以通过多种方式获得,但是思辨能力必须系统地、有针对性地进行培养。基于思辨能力及其培养标准,探讨如何培养这些能力,并结合实际教学活动具体介绍六种培养手段。  相似文献   

14.
李忻阳 《现代交际》2010,(12):227-229
语言与文化两者之间存在着不可分割的关系,社会语言学家认为语言是文化的载体,文化又深深植根于语言。我们知道文化知识的学习是语言学习不可或缺的一部分,中西文化差异又是英语学习中的重要内容。在现实大学英语教学中,我们在要求学生掌握英语语言技能的同时,也包括掌握语言所体现的文化内涵。英语教学不仅需要培养学生良好的外语语言能力,而且必须要在英语教学中导入相关的文化知识,使学生了解产生这种语言的特定社会背景、社会文化、风俗习惯、民族宗教以及其风土人情等,能够在实际中进行跨文化交际。这就要求教师在教学中有意识地渗透这方面的知识,并且对学生在理解、掌握效率及学习兴趣方面都会有很好的提高作用。下面主要从大学英语教学中文化导入的教学目标和原则、教学内容以及方法等方面具体进行阐述。  相似文献   

15.
赵飞鹰  黄新 《职业时空》2010,6(6):130-131
大学英语教学的目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使学生在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流。运用交际法有效地进行大学英语语言教学,不仅培养学生使用语言的能力,而且培养他们恰当地使用语言进行跨文化交际的能力。  相似文献   

16.
大学英语教师应深刻认识到培养学生跨文化交际能力是21世纪人才培养的需要,大学英语教学中的文化渗透教学是外语教学发展的重要部分,对学生实施素质教育、能力培养方面起到重要作用。因此大学教师应该在教学过程中对传统外语教学方法和手段进行改革,开发出一些将文化教学与英语语言知识相结合的新方法。  相似文献   

17.
情景教学法是英语教学中一种行之有效的教学方式。情景教学法主张将英语学习置身于具体情景之中,学生们根据实际英语环境的需要来进行有针对性的学习。这种置身语境的学习方式可以激发学生的学习兴趣,帮助学生们进行有目的性的学习,加强英语的沟通能力。"地球村"教学模式指高校为学生们建立充满语言文化气息的学习空间,学生们可以在特定的语言村中进行语言学习,感受语言文化,从而激发学生们的学习动力并提高语言应用能力。"地球村"教学模式践行并丰富了情景教学法的教学理念。本文分析了当今大学英语教学存在的问题。针对存在的问题,本文以情景教学理论为基础,阐述了地球村英语教学对于大学生英语学习和高校教学改革的重要意义。  相似文献   

18.
国际汉语教学中汉语作为第二语言,跨地区跨语言的文化差异以及语法、逻辑思维、理解能力和发音等是汉语教师教学的一大障碍,会出现语言和非语言方面不同程度的交流问题,不仅是中西方文化、历史、社会环境等方面的相互碰撞,更是不同地区、地域和国家之间人民的文化交际,也是一种文化融合、融入,互相认识、共同进步和发展的桥梁媒介。因此国际汉语教育不仅要求教师具有完备的语言交流能力、丰富的语言知识储备、灵活的教育教学方式,还需要熟悉相应国家的历史文化知识、流行元素、时尚元素、经典语言、经济社会发展状态、语言习惯、生活习惯。本文将针对国际汉语跨文化教学中的一些重难点问题以及交际方式方法进行相关分析和探讨。  相似文献   

19.
汉语国际教学教授的不仅是语言,其目的在于使汉语学习者借助语言这一工具突破跨文化交际的障碍,了解和推进中国文化的传播。鉴于语言和文化的密切关系,文化背景对语义的理解影响巨大,跨文化交际中由于历史地理文化差异、价值观差异、思维方式差异以及风俗文化等的差异造成了一定的交际冲突,因此,在南美洲的汉语国际教学实施过程中,教师应采取针对性的策略,提高文化教学效力,推动跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

20.
形合意合是两种基本的语言衔接手段,也是汉语和英语在语言上的一个最重要的区别.本文旨在从文化、语言的角度对比分析形合意合产生的原因及其在英汉语言结构中的表现形式,并依此探讨汉语流水句的英译方法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号