首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 750 毫秒
1.
正负语用迁移与外语语用效应问题探析   总被引:6,自引:0,他引:6  
重点论述了正负语用迁移, 并对中国学生在外语交际中的负面语用迁移行为和语用问题进行了分析和探讨, 从中得到的启示是负面语用迁移基于文化因素, 并不一定会导致交际的失败, 反而在跨文化交际中有利于平衡双方的交际地位和交际心理。  相似文献   

2.
英美学生汉语学习过程中理解和产生话语时常犯涉及文化方面的言语错误,其根源在于“文化负迁移”。本文试图运用心理语言学的迁移理论,从第二语言学习、语言学和跨文化交际的角度,探讨文化负迁移现象及其产生原因和制约因素,并对它在汉语中的言语表征进行考察和分析,这样做将有益于我们在对外汉语教学中寻求对策,帮助学生防止和克服文化负迁移对汉语学习的干扰。  相似文献   

3.
语言是文化的一部分,它们之间相互影响,相互作用.不同语言包含不同民族的历史文化与思维模式,学习外语与了解该语言所反映的文化是不可分的.从中国学生的英语作文中发现母语文化对其英语书面表达产生了较大负迁移.  相似文献   

4.
英语语法的掌握是英语能力的基本功,而目前中国学生的英语语法的学习效果并不令人乐观.改进教学方法,加强文化对比,注重正负迁移的影响,是改善英语语法教学的重要途径.  相似文献   

5.
语言迁移是第二语言习得过程中一种常见现象。学生在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、结构、语义或文化来表达思想,就会产生语言迁移现象。语言迁移可分为正迁移(Positivetrans-fer)和负迁移(negativetransfer)。如果某个外语结构在母语中有对应结构,在学习中就会出现正面的“迁移”现象,即母语中的这一结构直接转移到外语中。如,汉语和英语的基本语序均为S+V+O,所以中国学生就可以借助于母语的词序用英语词汇构成一个正确的句子。但是如果某个结构在外语中没有对应结构,或母语…  相似文献   

6.
本研究采用声学实验的方法,以语言迁移理论和语音格局理论为依据,以对汉语和英语元音格局的分析为基础,以5个英语一级元音为研究目标,通过对比中国学生汉语元音发音的格局图和英语元音发音的格局图,考察中国不同程度的英语学习者在习得这几个元音的过程中所存在的偏误以及母语迁移现象。研究认为,中国学生在发相似元音/i/时,母语的正迁移发挥作用,学习起来比较容易。中国学生在发相混元音/u、a/时,负迁移发生作用,但是随着学习程度的加深,负迁移作用逐渐减少;中国学生在发元音/蘅、з/时,不受母语迁移影响,起初无法同化到母语语音范畴,但是在学习的高级阶段,学习者会建立新的语音范畴。  相似文献   

7.
在英语学习过程中,中国文化中的价值观、传统习俗、语言和礼貌问题等都对中国英语学习者在实际运用时起着迁移作用,这其中既有正迁移也有负迁移。本文将区别两种不同的迁移作用,探讨其根源,扬长避短,尤其是要尽量消除负迁移带来的不利影响,在英语学习方面取得良好的效果。  相似文献   

8.
作为多层次复杂的心理与文化的认知产物,语言迁移影响着英语写作教学。具体而言,汉语与英语语言结构和文化认知差异所形成的母语负迁移,制约着学生的英语写作。在写作教学过程中,英语语内负迁移、语用失误和语篇顺应意识等认知能力,受汉语思维与文化的制约影响尤为明显。为认知与防范写作中出现的语言负迁移,写作教学必须在写前计划、写作、修改三个子过程之中建构一种认知策略,培养学生的心理认知、隐性语言认知和英语语篇模式认知的能力,以完善写作教学策略。  相似文献   

9.
英语学习不仅包括字词和语法等基础知识的学习,还包括文化层面的学习。如果在英语教学中只是强调中国文化对英语学习的负迁移作用,最终会阻碍学习者英语水平的进一步提高。所以在英语教学中穿插、渗透中国文化,充分发挥其对英语语言文化学习的正迁移作用,才能符合学习者的认知规律,最大限度地提高学习成效。  相似文献   

10.
参照国内外母语迁移的理论研究和实验研究,以错误分析法为理论基础,对中国学生在汉译英过程中存在的连词翻译的语际负迁移现象进行了实证研究。调查显示,中国学生在汉译英中很大程度受到母语迁移的影响,语际错误所占比例远远超过语内错误和基于交际策略的错误。因此在教学过程中要加强翻译练习,注重双语篇章的阅读,增强学生英汉差异意识,规避负迁移、引导正迁移。  相似文献   

11.
英语和汉语都有着丰富的词汇文化,在英语学习过程中,学习者很容易将汉语的词汇文化内涵迁移到英语词汇中去。本文以Kellerman的心理类型标记理论为依据,通过分析中国学习者在英语学习过程中可能出现的语言迁移现象,对英汉词汇内涵从表层文化迁移和深层文化迁移两方面进行了深入研究,期待从新的视角重新审视这一语言现象,从而为英语词汇教学挖掘出新的思路。  相似文献   

12.
采用DCT数据收集法,对比了两组英语水平参差的中国学生在英语问候语里的语用迁移情况,旨在发现:中国学生在英语学习过程里是否存在语用迁移;语用迁移和英语水平间的关系;针对研究结果提出相应的教学启示。  相似文献   

13.
留学教育本身是一种知识迁移活动。我们应当站在全球史和人类命运共同体的高度,以知识迁移的视角来理解来华留学生教育。来华留学生对"中国知识"在世界范围内的迁移和传播起着巨大作用。中国传统文化、中国教育科技、中国特色社会主义国情、中国国家治理体系与治理能力都将伴随着来华留学生的学习和流动向世界各地迁移。"中国知识"将随着来华留学事业的发展为世界各国提供中国智慧和中国方案。以知识迁移的视角理解来华留学生教育是落实习近平主席要求"多向世界讲讲你们所看到的中国"的独特路径。  相似文献   

14.
语言是文化的重要组成部分。当前跨文化交际中的文化负迁移和文化宽容研究是语言研究者的重点和热点。本文从跨文化交际视角入手,首先阐释迁移、文化迁移、文化负迁移,界定文化宽容及其文化内涵;其次深入分析文化负迁移表现层面;培养汉英文化宽容和克服文化负迁移的方法和措施;最后给我们提供跨文化交际上的启示。  相似文献   

15.
语言迁移现象是一项极其复杂的心理过程,是二语学习过程中不可避免的阶段,语言迁移的制约因素包括语言因素和非语言因素。在外语课堂教学中,我们要利用对比分析理论突出目标语与母语在语言结构上的差异,使学生理解两种语言在词汇、句法、篇章结构上的差异,尽量克服母语迁移在语言层面的负迁移,同时,重视母语和目的语文化的对比分析,凸显母语和目标语在思维方式、文化背景上的差异,减少文化层面的负迁移。  相似文献   

16.
英语写作中母语迁移现象分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
受不同文化背景、思维方式和交际习惯的影响,母语迁移现象普遍存在于中国学生的英语写作中,它在词汇、句法、语篇等各个层面都会产生干扰,严重影响了学习者写作能力的提高。为提高学生英语写作水平,教学中可采取以下措施:通过阅读扩大学生的词汇量;培养学生的语感;培养学生的文化意识和跨文化交际能力;在教学中引入对比分析法。  相似文献   

17.
语言迁移是二语习得研究中的重要领域之一。许多学者认为,中国大学生英语写作中出现的错误大多由母语迁移造成。在此从迁移的定义出发,讨论了迁移产生的原因和可能制约的因素,特别是结合学生写作中的范例对中国大学生英语写作中的句法负迁移现象进行了分析。  相似文献   

18.
语言交际中第二语言的语言规则由于与母语之间存在着根本分歧,因而对语言学习者产生干扰作用。学习者的语言及语用能力不过关,两种语言文化的差异,均是造成负向迁移的主要原因。同时,多年来由于受结构主义语言和心理学的影响,许多外语教师把语言教学的重点放在语言形式上,而忽视了学生语言交际能力的培养,也造成了学生语言交际中的负向迁移现象。因此,外语教师应在教学过程中,既注意加强学生语言基础知识的训练,处理好语言能力与交际能力之间的关系,也要加强文化教学,弄清文化与语言的关系,从而使学生在语言交际中尽量减少和避免负向迁移。  相似文献   

19.
张海英 《宿州学院学报》2011,26(12):56-58,105
基于母语负迁移,对中国学生跨文化交际中的语用失误现象进行研究,从语用失误舜口母语迁移的内涵和分类出发,报告了学生在母语干扰下普遍出现语用失误的现状;详细分析了母语负迁移所造成的语用失误的主要表现:套用母语表达习惯、过度对等汉英词汇、混淆汉荚价值观等,探讨了如何克服母语迁移的负面影响,以避免语用失误的方法策略。  相似文献   

20.
本文从词汇、句法和语篇三方面分析了英汉思维差异对中国学生英语写作的负迁移,并就如何减少这种负迁移提出了解决的途径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号