共查询到19条相似文献,搜索用时 91 毫秒
1.
王诗文 《西北民族大学学报》2007,(6):73-80
任何一个民族总是要与其他民族发生联系、与外来文化接触,作为文化载体的语言自然要在这种文化接触中受到影响,其表现形式之一就是彼此借用对方的一些词语,这种词语借用现象就是一种广泛的语言—文化现象。语言中的词语借用是制度文化交流、物质文化交流、心理文化交流等的记录,我们可以从词语的借用中看到民族间文化交流的情况。 相似文献
2.
周巍巍 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2011,(5):168-169
据科学考古证明,人类社会的发展与动植物的生存与繁衍有着千丝万缕的联系。语言是人们在长期的社会生产生活中逐步形成的,我们的语言中存在着大量的与动植物有关的词汇。并依据动植物的外貌、习性等特征赋予它们特定的涵义,由于汉英两种语言使用人数众多、跨文化交流的频繁、思维方式的相互渗透,必然会对同一种动植物产生某种相似的涵义联想。另外,由于不同国家、不同民族的语言在表达方式、风俗习惯等方面不尽相同,也赋予同一种动植物不同的文化内涵。可以说,正是汉英文化的差异导致人们给予同一种动植物不同的情感和语义联想,因此,有必要从分析动植物词汇汉英的差异及文化内涵等方面来深刻阐释其在两种语言文化中的翻译技巧与原则。 相似文献
3.
英语文化背景和英语词语 总被引:1,自引:0,他引:1
张良 《重庆工商大学学报(社会科学版)》2001,18(4):84-85
英语学习,不仅仅是英语词汇和语法的学习,更为重要的是对英语语言文化背景的了解和把握。 相似文献
4.
李佳 《广西大学学报(社会科学版)》2006,28(Z1):174-175
时髦词语是词汇中的活跃部分,但学者们对它大多持否定态度。本文介绍了英汉两种语言中目前最常见的一些时髦词语及其构词方法,讨论了时髦词语的发展趋势。时髦词语反映了语言的变革,帮助人们了解社会生活的方方面面。 相似文献
5.
许菊 《西南交通大学学报(社会科学版)》2007,8(4):47-50,61
英语和汉语虽然分属于综合型和分析型语言,但是二者在构词语素的基本类型、构词法则以及词语的基本结构类型等方面仍具有较多的共性,反映出了人类思维模式的普遍性和相似性. 相似文献
6.
英汉词语文化初探 总被引:1,自引:0,他引:1
谭建初 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1999,(4)
任何一种语言的词汇都承载了丰富的文化内涵,这一语言现象可称为词语文化。而词语文化正是外语教学中的一大障碍。因此,研究词语文化,对于外语教学具有十分重要的意义。从语义学和文化语言学的角度来看,词语文化与自然环境和社会文化有着密切联系。 相似文献
7.
孟伟根 《绍兴文理学院学报》2005,25(5):72-74
翻译是信息转换的一种方式.翻译中,译者的主要任务就是要准确解读原文的信息,特别是要善于捕捉词语所蕴含的潜信息,以求最大限度地把原文的意义如实地传递给读者.此文从概念意义、语境意义、文化意义和情感意义等方面探讨汉英翻译中如何处理词语潜信息的问题. 相似文献
8.
英汉比喻与文化背景浅析 总被引:4,自引:0,他引:4
董金平 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2000,(1):63-64
比喻是文学语言中使用最频繁的修饰手段,也是中西修辞学界研究的焦点。在中国,墨子最早为比喻下定义:“譬也者,取他物而以明之也《墨子》)。”而西方最早的定义见于亚里斯多德的Po-6t1CS:MCtsph6TC0flSIStSlflg1VlflgthCthlflg8namethatbelongstosomethingelse.什b喻在于给予此物以他物的名称)。以上两种定义的共同点是两者都认为比喻是不同事物间的对比和名称的转换。今天,学者们不再将比喻仅仅看作是一种修饰性的语言现象,比喻,尤其是隐喻,已被作为一种思维方式和认知工具来研究。持此观点的代表人物之一乔治·赖可夫… 相似文献
9.
西方文化背景对英语词语理解的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
张良 《河南工业大学学报(社会科学版)》2007,3(1):78-79
英语词汇与某些历史故事、神话传说、风俗习惯、自然环境、宗教信仰、民族心理有着密切的联系。英语学习,不仅仅是英语词汇和语法的学习,更为重要的是对产生词汇的英语语言文化背景的学习。 相似文献
10.
谭英 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2001,22(10):190-193
对学习英语的人来说,了解语言的文化价值是十分重要的.因为语言是文化的组成部分,是文化的载体.语言中最主要、最活跃的因素是词.词与文化有关,并且是文化的一部分,词义要受特定文化的制约.所以探究语言间的文化差异,首先要注意分析和比较词所蕴藏的文化内涵.它主要表现在词语的不对等现象,词语的概念分类范畴和词语的联想这三个方面. 相似文献
11.
英语汉语中动物词语的文化内涵分析 总被引:6,自引:0,他引:6
黄静 《兰州大学学报(社会科学版)》2003,31(5):130-133
动物词语在英汉语当中有很广泛的应用。英汉两种文化的异同同样也反映在所使用的文化动物词语中。本文分析了动物词语文化内涵的人文特点 ,并从人类文化进化的角度对动物词语在英汉语中的个性与共性进行了阐述和对比。结论是应重视跨文化交际中对动物词语文化内涵的认识。 相似文献
12.
罗运琴 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2006,8(4):92-94
语言是人类社会智慧的结晶。它受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多方面文化因素的影响。词汇作为语言这个主要交际工具的基本要素,在各自独特的文化传统作用下产生了不同的寓意,了解文化的不同、了解词汇的差异才能更好的进行跨文化交流,达到交际的真正目的。 相似文献
13.
语言是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩。本文运用对照比较法分析了英汉部分词汇不同的文化内涵,并运用动态考察法揭示了部分词汇内涵的新变,旨在说明只有把英汉两种语言放在其相应的文化系统中加以审视,才能正确把握两种语言的文化差异,更好地进行语言学习,成功地进行跨文化交际。 相似文献
14.
由于英汉两种语言与文化背景的差异,颜色词在两种语言中的表达也大相径庭。本文从历史背景、社会制度、文化传统、宗教信仰、思维方式、生活环境和感情色彩等方面简述了英汉语言中颜色词的文化差异,并对其差异进行了分析和探讨,对英汉两种语言的习惯表达方式予以归纳总结。 相似文献
15.
任泉清 《华北工学院学报(社会科学版)》2013,(4):81-87,92
从文化语言学和对比语言学的角度,对汉英两种语言中动物词文化内涵差异与对应空缺进行了对比分析,在此基础上,又从语言与社会和文化的视角来看待动物词文化内涵差异这一特征,并对导致动物词文化内涵差异与对应空缺的原因,从历史文化、宗教信仰、地理状况、生产活动与经济、思维方式、文学作品等方面进行了深入探究。这将有助于理解动物词的文化内涵,把握动物词深厚的文化积淀,在跨文化交际中增强对文化差异的敏感度,顺利地进行跨文化交际,并有效地指导翻译实践活动。 相似文献
16.
杨泽雯 《长江大学学报(社会科学版)》2003,(1)
本文分析了汉语借用英语词汇的、方式及文化取向。在借用英语词汇时 ,汉语倾向于音意兼译 ,这体现了汉民族讲求对称和谐的审美意识 ,辩证运思、整体把握的思维特征 ,务实尚简的文化价值观和开放的心态 相似文献
17.
英汉颜色词的文化对比与翻译 总被引:3,自引:1,他引:3
梁天柱 《湛江师范学院学报》2008,29(1):93-95
颜色词点缀着我们的人生与整个世界。由于文化背景的不同,英汉颜色词的表述和使用也存在差异,这直接地影响着互译的正确性与真实性。通过对英汉基本颜色词的用法进行文化对比研究,分析它们之间的异同,从而探讨颜色词互译的方法与技巧。 相似文献
18.
19.
费红 《昆明理工大学学报(社会科学版)》2006,6(4):68-72
作为社会现象的语言总是要受到社会的制约。语言中的词汇对社会生活的变化尤为敏感,社会发展推动了英语新词的产生。英语新词也不可避免地烙上了英语民族文化心理的印记。本文结合近年来出现的英语新词,着重从科技、政治、经济和社会生活几方面分析了新词产生的社会背景和新词所折射出的西方社会文化心理。 相似文献