首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在全球化趋势日益明显的今天,中国古代四大名著的跨文化传播越来越频繁,多次被国外的传播者改编成各种影视文化作品,对四大名著的异邦改造必须遵循一定的文化前提,那就是首先要了解原著、尊重原著,在此基础上承认并发挥文化传播中科技的力量。  相似文献   

2.
四大名著作为我国古典文化的瑰宝,是无数国人心中的圣典。正因为如此.也曾被各种艺术形式演绎,比如戏曲、音乐剧、影视作品甚至芭蕾舞剧等等。本文中我们重点探讨四大名著电视剧作品的创作.尤以李少红执导.目前正在热播且备受争议的央视版《红楼梦》为例,探讨基于古代名著的现代影视界之艰难演绎,分析成功与得失,总结演绎作品应遵循的基本规律。  相似文献   

3.
近些年,国内影视作品翻拍热潮此起彼伏,而对四大名著的翻拍最引人注目。2010年,四大名著又先后被翻拍成新版大型电视剧。然而,也正是这几部号称斥巨资翻拍的大型电视剧,颇遭诟病。这一现象的产生既反映了社会经济的发展,也反映了经济与文化在发展中的矛盾。我们要正确看待这一现象,才能找到方法使经济与文化在相互促进中发展。  相似文献   

4.
在媒体技术不断发展的今天,主旋律影视作品已成为传播主流意识形态的重要载体,也是党和国家提高文化软实力的重要途径。目前大多数高校还是采用传统的课堂讲授、理念"灌输"的教育教学模式,这种模式违背了老师与学生应互为主体去认知的教育教学规律,因而难以在课堂上激发学生的学习主动性。主旋律影视作品本身的质量、学校的重视程度和大学生自身的喜好,是影响主旋律影视作品传播的主要因素。探究主旋律影视作品对大学生思想政治教育的影响,不断推进主旋律影视作品的传播,能够有效引导大学生确立正确的政治方向和价值观。  相似文献   

5.
"课程思政"实现了对大学生在知识传播中进行价值引领、在价值传播中丰富知识底蕴的双重育人效果。以"跨文化交际"课程为例,探讨如何以影视作品和案例分析为载体,挖掘课程中所蕴含的思政元素,使大学生学习了解社会主义核心价值观的基本内容,在影视作品和案例分析中自觉地接受文化自信教育、理想信念教育和爱国主义教育等,使跨文化交际的课堂教学成为知识传授、能力培养与价值引领的综合课堂。  相似文献   

6.
阳志标 《现代交际》2014,(1):70-70,69
中国古典四大名著之一的《红楼梦》经过多种媒介和形态的传播,具有了当代语境下的传播价值,视觉文化视域下《红楼梦》的传播特征具体表现在视觉经验、视觉消费和视觉形式三个方面,分别具有时代性、娱乐性和技术性的特点。  相似文献   

7.
中国作为西方"他者文化"的想象体而存在,中国外交形象在国际话语体系中一直处于不利地位,"中国威胁论""强势崛起论"成为目前中国外交形象的主要标签。如何塑造大国外交形象,让他者更好地理解中国外交政策,如何进行中国外交形象的跨文化传播,避免"修昔底德陷阱"问题,影视作品在此方面担任着极为重要的意识形态传输的职责。纪录片《大国外交》是一部典型的政教宣传片,详细介绍了中国外交政策战略部署,构建了以习近平总书记为核心的中国新一代大国外交形象。本文以纪录片《大国外交》为文本,深入探析影视作品应该如何建构中国外交形象,如何更好地进行跨文化传播。同时,希望本文的研究成果可以为以后的政教宣传片的拍摄提供一定的借鉴意义。  相似文献   

8.
《三国演义》是我国四大名著之一,书中比喻型成语的应用体现了汉语言文化的魅力。文章通过实例分析了小说中此类成语的应用以及罗慕士英译此类成语的策略。灵活使用直译、换喻体、换修辞方法、舍弃部分喻体、意译等方法,有利于汉语言文化的传播以及目的语读者更好地领略汉语言文化的美。  相似文献   

9.
特效的运用不仅起到了串联影视作品情节的作用,更是起到了渲染情感的作用。不同的情感要选用不同的特效来表达,不同的特效展现需要不同的情感来驱动。本文主要通过色彩特效、光线特效、粒子特效等对影视作品中的特效进行解读,论述特效不同表现形式对影视作品情感表达的不同影响,探讨特效的运用不仅可以帮助影视作品某种情感的表现,也可以加深某种情感的表达。  相似文献   

10.
十字坡     
《现代妇女》2010,(10):62-62,51
横行: 横行:1.我国古典四大名著之一。2.周杰伦、黄秋生等主演的台湾爱情偶像剧。  相似文献   

11.
随着我国对外开放的深入和经济的发展,许多外国电影不断地被引入中国市场。影视作品较强的传播性决定了它成为人类文化交流与传播的重要方式之一,而恰当的影视字幕翻译对于影视文化的传播起到非常重要的作用。从汉斯·维米尔的目的论出发,以电影《功夫熊猫2》为例,分析目的论中的目的、连贯及忠实原则是如何运用在该影片的字幕翻译中的。  相似文献   

12.
纪录片字幕翻译与一般影视作品不同,电影等影视作品可以运用多种翻译技巧充分地翻译,而纪录片字幕翻译除了受时间和空间限制之外,还涉及文化词语的翻译,有时还要对隐晦的信息进行阐明和解释。笔者以《英国史》为例,对纪录片字幕翻译进行说明。  相似文献   

13.
芮元芳 《职业》2017,(28):102-103
随着互联网时代的迅猛发展,中学传统语文教学正面临新的挑战,而优秀影视作品对于培养学生语文能力的优势不言而喻.优秀影视作品不仅包括传统的电影电视,还包括当下青少年喜闻乐见的微电影、网络直播、微博、微信、QQ等网络中的音频视频资源.优秀影视素材声画结合,思想性、艺术性均达到一定高度,往往更容易走进学生心理,激起学生强烈共鸣.借此,笔者将从以下几个方面浅谈影视资源对于语文教学的益处.  相似文献   

14.
随着我国改革开放日益深化,大量的西方影视作品流入我国,影响了90后大学生的视野与生活。对90后大学生不仅有一定积极影响,也带来负面影响。所以,正视西方影视作品对90后大学生的负面影响,并且采取积极有效的应对措施,对帮助90后大学生树立正确的思想观念具有重要意义。  相似文献   

15.
计算机影视后期制作对于影视作品来讲具有非常重要的意义.当代社会电影与电视剧等影视作品具有广泛的社会性,它遍及世界各个国家和地区,已经成为人们精神生活不可缺少的部分.除了拍摄过程外,影视艺术作品也离不开完美的后期加工制作.同其他艺术一样,影视艺术通过初步剪辑制作,运用蒙太奇手法进行深加工使其成为最完整的影视作品.本文介绍了剪辑的概念、作用和蒙太奇收费的特点,提出了职校学生影视后期教学的建议.  相似文献   

16.
周玉菲 《现代交际》2013,(10):243-244
观看外国影视作品对英语学习是很好的辅助方式。学生可以在赏析外国电影电视作品的同时,提高英语学习的兴趣,对英语学习是一种很好的辅助,而将该种方式应用在高校英语教学中,更是对课堂英语教学的必要补充。本文主要就国外影视作品在辅助英语教学时的优势、应用及注意事项等问题进行探讨。  相似文献   

17.
《西游记》作为我国四大名著之一,长期以来受到众多学者的研究和探讨,但其中的女性角色却没有受到相应的重视。尽管近年来已有学者对《西游记》中的女性角色进行了一定的研究,但主要从整体形象上进行说明,没有深入的进行分析。本文尝试对《西游记》中的女性形象进行分类研究,主要分为妖、佛、世俗女性这三个类别。由于妖的数量较多,又将妖分为妖女与妖妇两类。  相似文献   

18.
参考消息   总被引:6,自引:0,他引:6  
NO.1中新网——影视作品过度宣扬女性暴力文化 日前,海淀区检察院对两年内女性案件调研发现,犯罪女性中25岁以下的占一半以上。检察院经分析后认为,影视作品过度美化暴力是女性犯罪上升的一个主要原因。 据调查,女性犯罪主体趋于年轻化,未成年人犯罪占一定比例。其中25岁以下25人,占总人数的58.1%。年轻女性面对学习、工作、婚姻等各方面的压力较大,如果这些个人问题处理不好,容易引发暴力犯罪。另外,女性犯罪人的犯罪对象多为其同  相似文献   

19.
历史进入84年代以来,海外影视作品在上海的播放日趋增多,就故事片而言,有时海外影视片还超过了国产片的播放量,而且,买座率和收视率一般也超过了国产片。这些,都是众所周知的。据统计,有97.3%的青少年看过下列海外影视作品:《流浪者》、《望乡》、《追捕》、《佐罗》、《血疑》、《霍元甲》、《瓦尔特保卫萨拉热窝》、《上海滩》、《神探亨特》、《阿信》。由此,海外影视作品也成了青少年经常谈论的热门话题,并在一定程度上影响了青少年的思想、审美情趣和行为规范。一、海外影视热的形成和影响海外影视热在青少年中的形成的原因是多方面的。首先是由于种种历史原因,国产影视作品的总体上质差、量少,说教味浓,艺术性  相似文献   

20.
本文对布朗和莱文森两位语用学家的面子进行了阐述,并对其在我国四大名著《红楼梦》中部分情节中的体现做了简要分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号