首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
纵观目前已出版的双语词典,虽然种类繁多,但的确缺少一部内容翔实、针对性强、紧密联系大学英语教学并具有实用价值的专门为大学生“量身定做”的学生双语词典。该文有针对性地指出了目前学生使用的词典存在的缺陷以及编纂学生专用双语词典的重要意义。编纂特殊的学生双语词典,是适应中国加入WTO后各项教育制度和教学内容的改革以及学生自身学习的需要。  相似文献   

2.
双语词典是引导人们在各专业领域正确使用英语术语的重要途径,因此对于实现英语术语的标准化,双语词典编纂者们肩负着重大的责任。鉴于双语词典在外语学习和术语翻译中的作用,把术语研究与双语词典编纂联系起来,这对于术语标准化、英汉翻译以及双语词典编纂都有益处。术语词目的编写在双语词典的编纂中绝不是一项轻而易举的工作,双语词典应遵循术语编纂的准确性、统一性、语文性以及简明性等原则。  相似文献   

3.
在针对中国外语学习者而编纂的积极型双语词典 (以英汉、汉英词典为例 )中 ,例证具有区别于其他类型词典的特殊作用。通过分析现有双语词典中例证存在的问题 ,结合比较英语著名学习词典的例证 ,对积极型双语词典例证的数量、典型性和针对性进行讨论 ,可以为词典使用者提供丰富、典型实用、体现词的语义、语法、搭配、语用和文化特征的例证  相似文献   

4.
语料库*蓝本*双语词典   总被引:2,自引:0,他引:2  
计算机语料库提供大量经过整理和标注的原始语言素材,是研究自然语言的有力手段,也是词典编纂的强大工具。词典编纂应基于第一手语料并采用描写主义原则,这已经成为中外词典学界的共识和主流。长期以来,双语词典大多依赖一个或几个蓝本进行编写,结果往往是“人云亦云”或“千人一面”。要编出有特色的双语词典必须采用语料库,这是大势所趋。但另一方面,语料库并非万能,双语词典的编纂也不必完全排斥高质量的蓝本词典,洗澡水不能和婴儿一起倒掉。  相似文献   

5.
词典收词是词典编纂的重要内容,当前外向型汉语学习词典大都定位在中小型的规模,选词来源也主要依据1992年颁布的等级大纲,但收词数量颇有悬殊,对教材教辅、中介语语料和留学生语言交际等方面的词汇关注较少。学习词典的编纂应充分利用汉语国际教育的研究成果,在科学和规范的前提条件下,按照针对性和实用性的核心原则以及常用性、纠错性和层次性的操作原则,本着词典编纂自身所要求的系统性、平衡性,适时修订已出版的词典,不断完善词典收词。  相似文献   

6.
我国英汉、汉英双语词典的编纂事业已经走过了近200年的历程。这一漫长的历程可分为4个阶段,各个阶段的编纂工作都为这一事业提供了经验与教训,为我国英汉、汉英双语词典的编纂与研究做出了贡献。综述这一历程各个时期的发展情况,希望对这一事业的进一步发展有所推进。  相似文献   

7.
语块理论已开始进入词典编纂的应用和研究领域,不少学者提出可以利用这一理论来指导双语词典的编纂.编纂汉英积极词典时可以结合汉英语块的特点和编写宗旨,运用语块理论来确立条目、提供释义、取舍例证,以便积极型汉英学习词典更为科学和规范,更能满足读者交际的需求.  相似文献   

8.
双语词典与翻译活动联系密切.将两者加以比较,指出其相似之处,同时又将双语词典编纂中所包含的翻译活动与一般的翻译进行比较,指出了其不同之处.  相似文献   

9.
少数民族濒危语言的研究和保护是世界性的学术焦点,词典编纂可以成为应对少数民族语言濒危的重要措施之一。词典编纂与出版具有提升语言的社会功能,稳固语言表达系统,促进双语教学的作用。编纂少数民族濒危语言词典可依据语言的不同濒危程度,制定相应的计划,采取不同的方法。  相似文献   

10.
融媒体是词典数字化转型的重大机遇。目前对数字化词典的讨论普遍聚焦于多媒体词典或多模态词典,模糊了媒体融合背景下词典编纂出版的多媒体与多模态的功能差异,使得数字化词典停留在一个较低发展阶段。文章在对数字化词典调研的基础上,分析发现在词典编纂方面主要存在混淆多媒体和多模态的概念内涵、缺乏媒体融合的多模态词典文本、词典文本的组织单位和形态不一致以及缺乏对用户群体的精准服务等问题,而在词典出版方面主要存在编纂出版平台不统一、词典用户个性化知识需求尚待满足、词典文本的新媒介尚待挖掘和盈利新模式尚待开创等问题。  相似文献   

11.
双语词典中的文化局限词及其处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
双语词典的编纂同时涉及两种不同的语言符号系统 ,也就不可避免地牵涉到两种语言之间存在着的诸多文化差异。探讨了文化局限词的分类及其在双语词典中的处理 ,并提出了若干辅助处理手段。  相似文献   

12.
在英语单语词典、英汉双语词典的编纂中,一直存在着是以规定主义原则还是描写主义原则为指导的问题。在从17世纪初至今的大约四百年中,英语单语词典编纂经历了由规定主义到描写主义的大转变。20世纪一、二十年代才起步的我国的英汉词典(特别是英汉学习词典)编纂则经历了由规定主义到规定主义与描写主义相结合的转变。事实表明:就英汉学习词典编纂而言,纯粹的描写主义是不适宜的,是弊大于利的,甚至是不可行的;而规定与描写相结合的做法则是适宜而且可行的。  相似文献   

13.
只有具备了规范性———严格按照国际标准、国家标准、辞书编纂标准等标准化地编纂的词典所具备的规范性 ,才会有权威性、国际性 ;只有具备了综合性 ,才会有完整性、一致性 ;只有具备了实用性 ,才会有实效性、工具性。本文结合笔者主编《汉英专名大词典》的实践 ,拟就《双语 (汉英 )专名词典》的综合性和实用性 ,与已有同类词典作一比较分析  相似文献   

14.
语用学原理渗透到双语词典编纂理论中,使词典中的语用信息成为词典学研究的新课题。以《新牛津英汉双解大词典》为文本,分析语用信息在该词典中的体现情况,指出其中的优缺点,并提出语用信息在词典中的表现形式。  相似文献   

15.
《汉英词典》(修订版)的错谬   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文按双语词典的编纂原理,通过对《汉英词典》1978年原版与1995年修订版之比较,指出了修订版的诸多错误。  相似文献   

16.
语言学理论和词典编纂实践的相互脱节问题在很大程度上是由于语言学理论界对语义学忽视所造成的,不过随着语义学研究的升温,尤其是认知语言学的迅猛发展,这种理论与实践的脱节问题有所缓解。英汉双语学习词典应借语义学研究的这股东风,找到与其连接的界面(interface),在现有词典编纂成果的基础上更进一步,成为外语习得与教学的好帮手。  相似文献   

17.
应用了外语教学中的体验式教学理念于双语学习词典编纂.体验式教学就是以学生为中心并注重学习体验过程的一种教学理念.在教学中老师为学生提供有效资源,营造一个积极的学习氛围,引导学生反思.作为一本词典也可如此成为一名这样的"外语教师".  相似文献   

18.
文章从接受美学理论出发,结合作者参与编写《最新高级英语学习词典》和编译《牛津英汉双解词典》(译文版)的体会,探讨了英汉双语词典编纂中例证的选配和翻译问题,认为词典的价值在于使用者的接受与肯定,而例证的选配与翻译则是词典积极性、实用性的具体体现。  相似文献   

19.
本文以《新时代英汉大词典》为个例,重点考察了该双语学习词典文本所折射出的生态观。词典文本的分析和研究表明,该词典折射出了积极和消极两种生态观,并以前者为主导。编者在编纂过程中应充分重视积极生态观的树立,发挥学习词典的生态教育功能。  相似文献   

20.
不同国家或地区的词典编纂历史、传统和现状都存在不同程度的差异.通过历史溯源与分类描写的方法,本文对美国通用型语文词典的编纂历史与现状进行了考察.从发展阶段看,美国语文词典编纂经历了奉英国编纂出版的英语词典为权威——自主研编本土化的美语词典——大学词典地位的确立以及对英语词典编纂世界的影响——外向型美语学习词典的初步发展的过程.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号