共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王运丽 《太原理工大学学报(社会科学版)》2002,20(Z1):28-30
在现代日语中使用的大量与汉语字形相同的词汇,其意义却不尽相同.文章举出12个例词对中日同形异义词的意义进行比较论证,通过将这类词汇进行归类并实例分析,说明正确掌握同形异义词的重要性和必要性. 相似文献
2.
语言的基本功能是交流信息,而信息的交流受到经济动因和象似动因的支配.前者要求表达尽可能地简化,后者要求语言结构在一定程度上反映人类认识世界的经验结构,要求一个语言形式代表一个意义.同形异义词的出现恰好体现了二者之间的矛盾与竞争.本文将从类型学中动因竞争的角度来解释英语中的同形异义词. 相似文献
3.
韩国语词汇包括汉字词、固有词和外来词三类,其中汉字词占60%左右,但是大部分汉字词的词义却和中国的汉语含义有着很大的差异,本文在阐述造成这些差异产生的原因的同时,通过对比的方式,分析这部分词汇词义间存在的差异。 相似文献
4.
美珍 《苏州科技学院学报(社会科学版)》1986,(3)
众所周知,日本文字是借助于汉字而创造的。其“假名”部分源自汉文草体或楷体的部分笔划;而“汉字”部分则几乎完全与汉文中的字一样。虽然日语中有很多汉字词汇与汉语中使用的词汇外形完全相同,但是有时其意思却相去甚远,甚或毫无关联。今试举数例如下: 花子:在汉文中为“乞丐”之义;但在日文中却往往用作为姑娘或妇女的名字。 相似文献
5.
英语混合词是现代英语中,特别是新闻报导和科技文章中时常出现的一种新词。本文主要论述混合词的来源,形态结构,构词规律,语文特征以及发展趋势。 相似文献
6.
孔德明 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》1984,(4)
人们历来重视对同形异义词的研究。但是词汇演变的情况十分复杂,同形异义词在演变过程中与多义词往往有交叉现象。某些词兼有同形异义词和多义词的内容,稍不注意,就可能混淆,因此很有必要划清二者的界限。 关于词义的研究,前人主张“因声求义”,因为任何一个词都是形、音、义三者结合的统一体,音是基本的因素。只有紧紧抓住音这个枢纽,用以统摄形、义的研究,才能提纲挈领,纲举目张。所谓“治经莫重于得义,得义莫重于得音”①,“就古音以求古义,引申触类,不限形体”②,都是汉语训诂研究方面可资借鉴的。划清同形异义词和多义词的界限,同样也必须从声音入手,进行词的音、义的研究。 相似文献
7.
本文通过对同音同形异义词和多义词的定义、显著性特征以及产生的原因进行解释说明,运用例证法,定性分析有效区分同音同形异义词和多义词的途径和标准,最后得出结论:只有凭借词源和语义关联性对词汇进行推断,才能够更加科学客观地对词汇范畴进行分类。 相似文献
8.
尹广明 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2008,(4)
同形异义词和多义词是两个不同的概念.同形异义词是词汇在演变中经过概括后的产物,即两个或两个以上的词,字形相同,意义无关;多义词是词义在演变中经过裂变后的产物,即一个词由本义引申出多种含义,本义和引申义之间是相互关联的. 相似文献
9.
汤晓翎 《浙江大学学报(人文社会科学版)》1996,(4)
论英语偶词词组汤晓翎英语偶词词组(siamesetwinsphrases)指的是用and把两个词性相同、意义接近或意义相反的英语单词连接起来组成的惯用词组。这些惯用词组为数众多,语义丰富,用途广泛,是英语词汇学习的难点之一。一、偶词词组的结构分析研究... 相似文献
10.
周丽玫 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2013,28(5):105-108,122
现代汉语和现代日语均使用气味一词,然而二者在词义、用法甚至感情色彩方面都存在着很大的不同,尤其在词义方面,现代汉语的气味和现代日语的気味已无相同之处。根据词汇史研究方法考察古日语文献,则发现内中含有大量与古汉语气味词义相同的気味使用例句。随着语言本身的演变和发展,汉语的气味和日语的気味都衍生出新的含义,从而造成今日二者之间的不同。 相似文献
11.
郑鲲腾 《福建论坛(社科教育版)》2011,(6)
汉日语中有着众多的同形异义词,学习汉日同形异义词,对我们了解两国语言的特质/了解两国语言的文化有很重要的作用。以床这个典型的汉日同形异义词为例:古汉语中的床原本既表示坐具又表示卧具,现代汉语中床就仅指供人睡卧的家具了。床于隋唐时期传入日本,并且同时传入了坐具和卧具的含义。之后,由于日本榻榻米的广泛使用而渐渐消失。同时,由于住宅建筑结构的特点,又产生表示地板的意思。因此,现代日汉语中虽然有同形的床字,但是二者的意义相去甚远。而且,从汉日同形异义词床的变化过程中,我们可以知道词汇的含义是不断在变化的。人们生存环境与生活习惯的不同或变化,也会反映在词汇上,使词汇的义项发生变化。 相似文献
12.
齐超 《河北科技师范学院学报(社会科学版)》2008,7(3):110-113
歧义是语言的基本属性之一,是语言中存在的一种常见现象.论文选取词汇歧义中由同形异义现象引起的歧义问题进行研究,首先介绍了歧义的定义和分类并区分了一词多义和同形异义现象;其次介绍了同形异义词的分类,并对各类同形异义词及其可能引起的歧义问题通过举例进行了详细的分析;最后提出了歧义消解的两种方法:一种通过语境,另一种借助关联理论.从认知语用角度为同形异义词的歧义研究提供了一个新视角. 相似文献
13.
金香梅 《聊城大学学报(社会科学版)》2011,(5):120-122
汉语和日语中有很多同形异义词。日语学习者经常受汉语影响,在学习和运用同形异义词的过程中容易出现误解词义或误用现象。应该指导学习者有层次性、阶段性地构建关于同形异义词的知识框架。在教学活动中充分结合关于同形异义词的各方面知识,指导学习者从不同侧面、不同层次了解同形异义词。 相似文献
14.
何茂活 《北华大学学报(社会科学版)》2010,11(2):50-55
《广韵》收字宏富,释义详审。其中有许多同形异义词,查检使用时须加分辨。《广韵》之后,因语言文字的发展演变,又产生了许多同形异义词。从历时对比的角度考察同形异义词及其成因,有助于正确辨析相关词语的形音义关系,指导语言文字应用和汉字简化整理工作。 相似文献
15.
贾笑然 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2004,6(4):420-422
在各种不同的语言中,颜色词是指用来描述不同事物颜色的单词。当这类词语表示颜色本身或含有相同的含义时,可直译。但由于不同的文化背景和语言背景,颜色词在英语和汉语中会分别表示不同的象征性意义,可意译。通过对这些颜色词的引申含义的对比来介绍它们在英汉两种语言中不同的翻译方法。 相似文献
16.
多词动词是英语中一种特殊的词类。在词汇、语法、语义等方面 ,它具有独特的语言特征。这些特征包括多词性、整体性、多义性、可分性和转类性 相似文献
17.
赵霞 《宁波大学学报(人文科学版)》1999,(2)
长期以来英语和法语互相影响,不断从对方假借和吸收词汇,以丰富本语语言.文章主要研究英、法两种语言之间词的借用所依附的社会背景、时代特征以及一般借用方式. 相似文献
18.
19.
金冶 《吉林师范大学学报》1999,(6)
当今世界,社会生活急剧变化,科学技术飞跃发展,作为思维外衣的语言及词汇也在随之变化。缩合词已成为新词产生的主要方式之一,形成现代英语构同的新趋势。加强对缩合词的学习和研究,掌握其构成及发展规律,这对于我们从事外语教学和语言研究都具有重要意义。 相似文献
20.
论英语动物词的语义特征与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
陈建芳 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1998,(2)
动物词及习语在英汉两种语言中使用的频率都很高,但由于英汉民族思维方式和文化背景不同,同一动物词所承载的喻义也不尽相同,其语义和语体色彩也难一致,故给翻译工作带来一定的困难,为此,笔者特提出如下翻译技巧:1直译加注法;2.意译改造法;3.部分借用法;4.名词动译法。 相似文献