首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 429 毫秒
1.
在不同的语言学习中,颜色词都会有其特定的不同的意义和用法。英语和汉语一样,在语言表达中都蕴含大量丰富的颜色词,但是同一颜色在英语和汉语当中的所表达的含义却不尽相同。其原因主要在于文化差异。因此,在大学英语教学过程当中,对于颜色词的学习和认知,应该尽量摒除汉语的文化因素,在英语语言环境下去理解颜色词的不同含义。  相似文献   

2.
随着中西文化交流的不断深入.具有深刻文化内涵的颜色词也不可避免地成为跨文化交际的障碍之一。英语颜色词白是使用频率较高的两个词语。对比研究white和白的相同与相异之处,可见有其不同的文化内涵,区别二者的内涵对促进跨文化交际及提高英语初学者语言能力有所裨益。  相似文献   

3.
正汉英语言中表达不同颜色或色彩的词语都很丰富。这些词汇有本身的基本意义,更因为中英历史背景和文化背景巨大差异而有含义深广的象征意义,经由历史变迁构成了人们对颜色词语的崇尚和禁忌,约定俗成,入乡随俗是一种永久性的文化现象。本文试图中英文化对比的角度,去分析、探究颜色词语在不同文化发展中的运用差异,做到颜色词语的准确,规范运用。  相似文献   

4.
由于世界各民族在风俗习惯、文化传统、宗教信仰、思维习惯等方面存在差异,同一颜色词有时表现出不同的意思,有着很深刻的民族性,甚至在经过引申、转义之后颜色成为了不同国家、民族的崇尚或禁忌。随着社会在不断的发展,颜色文化的神秘性和重要性也逐步的体现出来了。  相似文献   

5.
拟声拟态词在日语中是一类极具特色的语言表现形式。不仅在文学作品和口头交流中应用极为广泛,而且语感细腻,能生动、形象地表现事物,给读者或听者以最直观的感受,有很强的感染力,具有很高的修辞价值。但是由于汉语属于不同的语言类型,日本民族又有其独特的听觉模拟特点以及文化心理、思维习惯等,往往成为日语学习过程中较难以理解的语言表现形式。本文试从重叠式拟声拟态词为例,对日语拟声拟态词的清浊音的形象色彩略作浅析。  相似文献   

6.
从数字词、颜色词、动物词在东西方文化中的不同感情色彩,这三方面阐述民族文化心理的社会性,从而达到从词语的感情色彩差异、民族文化心理的社会性来讨论英汉语言感情色彩的差异的目的。  相似文献   

7.
中韩两国毗邻,韩国的语言、文化、习俗受中国的影响颇深,两国在语言上有很多相似的地方,尤其是韩语中存在着大量的汉字词,母语负迁移在汉字词习得过程中负面影响尤为突出。因此,正确认识负迁移,在学习时减少母语负迁移,对学习韩语汉字词有着促进作用。  相似文献   

8.
词块是作为语言研究和学习的主要内容之一的语言处理基本单位,它将语法、语意及语境结合在一起,运用于语言教学中。此外,词块为高层次运用词汇的一种表现形式,不仅为语言的正确使用、恰当表达打好坚实的基础,还使表达的形式更为丰富。词块教学的运用将强化学生的写作水平,完善英语写作中的正确性、得体性等问题。笔者通过介绍词块的概念、词块在教学中的作用及实行词块教学的方法,研究了如何强化大学生英语写作水平的问题。  相似文献   

9.
语言是由词汇组成的,在语言整体结构中,词汇意义既包括概念意义,还包括联想意义。概念意义是词汇的核心,它直接、明确表示所指的对象。联想意义是人们语言使用过程中,在特定的语用环境下对某一个词产生的附加意义,这种附加意义体现词汇的感情色彩意义、搭配意义和内涵意义等。英、汉词汇中,某些词汇虽具有相同或相似的概念意义,而他们的联想意义却不同。  相似文献   

10.
《语文课程标准》指出:"在阅读中积累词语,""体味和推敲重要词句在语言环境中的意义和作用。"因此,语文教师挺重视引导学生感知语言文字,了解词语含义,从而理解课文说了些什么。但中国的语言文字却有极其丰富的意义。一个词语,在不同的语言环境中,这个词意义就不同。这就要求我们必须确认好这个词语在文中的具体含义。  相似文献   

11.
认知语言学认为隐喻不仅是语言现象,而且也是一种思维现象,是人用甲事物来理解和经历乙事物的一种手段。随着认知语言学的发展,现代隐喻研究已经在很大程度上表明,隐喻不仅是修辞手段,而且是人类普遍的思维认知方式。本文对英汉两种语言中与吃及颜色的有关的隐喻进行对比分析,试了解隐喻的文化内涵。  相似文献   

12.
介词作为虚词,虽然在语言中不能独立承担句子含义,不能独立作为句子成分,但是其具有连接词与词之间的重要作用,在句子中能够表明时间、地点和方式等情况,是一种重要的“功能词”。英语和汉语中介词都占据着重要的地位,是遣词造句中进行进一步说明的部分。英语和汉语中所使用的介词有相同点,当然,两种语言之间的区别必然导致了介词使用的差别。在英语介词的翻译中,其用法问题更加值得关注。本文主要从英汉两种语言的对比角度入手,分析英语介词的分类和特点,并结合一些句子实例,探讨英语介词的翻译技巧,旨在与广大英语学习者共同研究,共同进步。  相似文献   

13.
任何语言都需要表达数量概念。韩国语和汉语都有丰富的量词,但由于所属不同的语言体系,对数量概念的表达有一定的差异。本文将在既有的研究成果基础上,从对比语言学的角度出发,将韩中量词在句法层面体现出来的特点进行对比,找出其异同点,促进对于韩国语和汉语的学习与研究。  相似文献   

14.
语言迁移是指二语学习者在使用第二语言时,习惯于借助母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思想的现象。正语言迁移与负语言迁移对应的母语对目标语的影响也不相同。本文从“黄色”一词为例,对其进行从正、负迁移方面进行客观描述,并从中英文的语言内涵等方面来进行对比,从而帮助二语学习者更方便地学习外语。  相似文献   

15.
大千世界,色彩斑斓。真是因为有了五光十色的色彩,才让我们的生活多姿多彩。但是由于物理、生理或心理上的种种原因,不同的国家和民族、不同的语言和风俗,使基本的颜色词语在文化内涵上存在不少的差异。这些差异要求我  相似文献   

16.
语言能真实地反映一个国家、一个民族的生态地域、物质文化、宗教信仰、风俗习惯等。文化负载词最能体现语言中浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性。由于英汉两种语言之间的巨大差异,文化负载词的翻译为译者带来很大的困难和挑战。恰因如此,能否恰当地翻译文化负载词成为衡量译作是否成功的重要标志。本文以莫言的小说《生死疲劳》英译本为切入点,审视英译本中对原文文化负载词的翻译,由此挖掘文化负载词的多种翻译方法,包括直译法、音译法、意译法和文化替换法等。  相似文献   

17.
什么是词块?我们在日常的教学中,总是很强调打好学生的语言基础,即让学生牢固的记忆单词、短语及各式各样有用的表达方式。其实这些组成语言的有意义的元素便是我们这里所说的"词块儿"。其实是一个大家很熟悉的概念,只是换了一个更笼统、更贴切的称呼,因为它可长可短、可新可旧;凡是可以用来表达意义的东西都符合我们这个说法。  相似文献   

18.
from是英语中最重要的介词之一,它常与其他的词搭配成许多习语性短语,具有丰富的语义功能。针对很多外语学习者很难自然地道、符合习惯地运用的现状,本文将以from一词为例,从语义的角度对其进行全面地梳理,旨在提高英语学习者们的语言表达效果,加强语言修养。  相似文献   

19.
国楹 《人才瞭望》2011,(9):48-48
一、词的分类和兼类汉语的词性有固定的一面。同样一个词,在不同场合下有不同的性质,但词义是一样的,这些词称为兼词。在对联创作中一定要弄清词的兼类性质,否则会产生词性不对仗问题。例如:动词与名词互兼的:代表、建设、领导、教育、指导、武装、思想、觉悟  相似文献   

20.
李清照是宋代杰出的爱国女词人,婉约词派重要的代表人物,也是一位创作丰富的女作家。在她人生的不同阶段由于主导心境不同,造成了她词境、词风在不同时期的各不相同。按照词境的不同,她的词可分为少女时期、少妇时期和晚年时期。少女时期词境色彩明丽;少妇时期词境细腻、寂寥;晚年漂泊时期词境既雄浑壮阔又沉郁凄凉、悲惨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号