首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
五月十二至二十四日,中国社会科学院历史研究所研究员、著名甲骨学家、《甲骨文合集》主编胡厚宣教授应邀来我校讲学。 胡厚宣教授先给我校历史系中国古代史研究生作了《中国甲骨学研究的历史》、《中国甲骨学研究现状》等专题报告。报告对中国甲骨学的产生与发展,甲骨学的兴起对中国历史学、考古学、文字学的影响,作了详细的介绍。 胡厚宣教授还为我校历史系全体师生作了《甲骨学研究在世界》的报告,重点介绍  相似文献   

2.
我国著名的商周考古学家,北京大学考古系邹衡教授,应邀于1986年4月1日至9日来我校讲学,并被聘请为我校名誉教授。 在我校期间,他着重讲述了“中国考古学的过去和现状”、“殷墟的发掘和晚商文化’、  相似文献   

3.
<正> 我国著名作家姚雪垠同志,于1935年10月8日应邀来我校讲学,受到了全校近三千名师生的热烈欢迎。姚雪垠同志系我区邓县人,是我国当代著名的小说家,其代表作《李自成》在国内外都享有盛誉。这次是他回故乡探亲时应邀来我校的,全校师生聆听了他所作的学术报告。会后,还为我校共青团题了词:“要做有共产主义理想和有专业能力的接班人”。  相似文献   

4.
著名经济学家、全国经济学团体联合会执行主席、中国社会科学院经济研究所副所长罗元铮教授,应邀于一九八二年十一月廿六日来我校讲学,作了题为《经济、社会发展战略问题》的学术报告。  相似文献   

5.
"音美"、"形美"、"意美"的英译是呼应中国古典诗词"意境美"精神内涵的关键所在,传统古典诗词英译过于强调经验理论的照搬照抄,忽视了中西跨文化之间的差异,以致于英译效果难言满意。描写翻译理论为古典诗词英译实践提供了一个新的视角,通过语境化注入,关注诗词本身所彰显的文化历史境况,为消解英译中文化的误读以及审美的缺位奠定基础,再现中国古典诗词的意境之美。本文以许渊冲《水调歌头·明月几时有》为例,探讨基于描写翻译理论视域下中国古典诗词英译研究,为我国英译水平的提升提供参考。  相似文献   

6.
博士生导师颜家壬教授、访美学者段宜武教授应邀来我校讲学应我校的邀请,著名教授颜家壬先生、访美学者段宜武先生于1995年2月~16日来我校讲学。2月13日颜先生向物理系教师介绍了他和他所领导的形容小组所开展的科研情况.传授了从选题、查阅文献到论文写作、...  相似文献   

7.
4月30日,北京大学社会科学部部长、北京大学学报主编程郁缀教授应邀来盐城师范学院讲学。盐城师范学院院长薛家宝教授热情欢迎程郁缀教授前来讲学并恳请他对我校科研工作、学报工作等给予指导。程郁缀教授与我校文科教师进行互动式的学术交流,他就北京大学科研项目的申报和管理、北京大学学报的办刊理念和办刊特色、北京大学的学科建设情况等向我校教师作了介绍。我校教师还就北大学术资源如何转化为教学资源等问题向程教授提问,程教授都仔细作答。程教授还走访了我校学报编辑部和图书馆。对我校重视学报建设,程教授给予高度评价;对我校新长校区的图书馆建设,程教授赞叹不已。北京大学程郁缀教授应邀来我校讲学@金易  相似文献   

8.
本刊讯  1 1月 2 6~ 3 0日 ,大连外国语学院教授、外语核心期刊《外语与外语教学》主编、东南大学兼职教授徐博士 ,全国高校外语学刊研究会副会长、外语核心期刊《外语教学》暨《西安外国语学院学报》常务副主编周世范教授 ,上海外国语大学教授、外语核心期刊《外国语》常务副主编、东南大学兼职教授束定芳博士 ,应邀先后来我校作了五场精彩的学术讲座。讲座分别在我校吴健雄纪念馆报告厅和外语系举行 ,受到我省外语界同仁及我校外语系广大教师和研究生的一致好评。外语专家徐珺、周世范、束定芳教授应邀先后来我校讲学@李炯英…  相似文献   

9.
联合国教科文组织中国编委、中国海外交通史研究会会长、暨南大学历史系朱杰勤教授,于一九八三年六月初应邀来我校讲学。朱教授作了题为“司马迁的史学思想和方法”的学术报告,细微全面地剖析了司马迁治史的思想和方法,并用历史唯物主义的观点分析了《史记》  相似文献   

10.
中国社会科学院拉丁美洲司研究所研究员、中国拉丁美洲史研究会副理事长沙丁教授,于1985年5月25日应邀来我校讲学。  相似文献   

11.
“三美”原则自提出以来,一直被视为中国古典诗词的翻译标准。在翻译中国古典诗词时,首先要考虑“意美”,同时要兼顾“音美”和“形美”。《声声慢》是李清照后期的代表名作,笔调细腻,自然婉约,许渊冲应用“三美”原则,对《声声慢》进行了英译,其英译作品充分传达了原诗的“意美”、“音美”和“形美”。  相似文献   

12.
许渊冲先生是我国将中国古典诗词译成英、法韵文的第一人,他提出的"三美"原则,即意美、音美和形美,是唐诗英译的主要指导原则。本文旨在通过对许渊冲的《旅夜书怀》的英译本进行研究,证明"三美"在诗词翻译中的重要性。  相似文献   

13.
中国人民大学党史系教授彭明先生于1986年4月下旬应邀来我校讲学。 彭先生在我校讲学期间,主要作了“中华民国史”讲授,系统地陈述了中国北洋军阀统治时期重大、关键史实,提出了许多独到的论点,比较科学地揭示了中华民国前期统治阶级  相似文献   

14.
北京师范学院教授、北京大学兼职教授宁可同志,4月18日—5月27日,应邀来我校讲学。他给我校历史系学生讲授了题为“中国古代经济史”的专题课,内容分三个部分:中国历史发展的地理环境、中国封建社会的农业问题和中国封建社会的人口问题。另外,他还作了“马克思主义与历史科学”的报告,并和历史系教师就“如何搞好教学与科研”等问题进  相似文献   

15.
最近,美国密苏里大学管理学院副院长彭菲尔德教授应邀来我校讲学。几年前,我校就与美国密苏里大学结为友好学校,几年来两校间一直保持着友好学术往来。此次彭菲尔德教授应邀来我校,在六月十六日至六月二十六日期间,共为我校经济系同学讲课五次,并与该系教师开座谈会一次, 彭菲尔德教授此次授课的主要内容为人事管理。他向我校师生着重介绍了  相似文献   

16.
瑞典斯德歌尔摩大学东洋研究所所长,欧洲日本学协会常务理事,著名语言学家赵承福教授,今年七月中旬,到我校讲学近一个月。赵承福教授是有国际威望的语言学家,他曾应邀到日本、美国、法国、苏联、波兰、朝鲜、德国等许多国家进行讲学。这次应邀到我校进行朝鲜语音韵学和日本语音韵学的讲学,受到了热烈欢迎。  相似文献   

17.
五月十二日至十八日,著名作家姚雪垠同志,应邀来我校进行了七天的讲学活动。 姚雪垠同志是我省邓县人,他的成长是以二十年代末在我校(原河南大学)上学期间作为起点的,因此,他对母校有特别深厚的感情。五月十四日,姚雪垠同志在我校举行的欢迎大会上,作了题为《向母校汇报》的报告。在报告中,他深情地回顾了在文学创作道路上不断探求的历史。他在总结几十年的创作经验、体会时,深有感触地说:“是党给了我  相似文献   

18.
丁乃通教授是国际知名的民间文艺家,美籍华裔学者,其代表作《中国民间故事类型索引》,是国际上研究考察中国民间故事广泛使用的工具书。近几年来,他几次到中国访问,并应邀来华中师大讲学,热心培育中国的民间文学人才。1985年9月,湖北大冶县举行“民间文学民间办”的经验交流会,丁先生本拟应邀前往,因身体不适,未能成行。我将有关资料转赠给他,并介绍了有关情况。他对湖北省及大冶县文化部门  相似文献   

19.
战斗性语言是毛泽东诗词中的重要特色之一,与中国古典诗词美学特征一起,为毛泽东诗词增添了无穷的美学魅力。在翻译过程中,忽略两者中的任何一方都会削弱或歪曲毛泽东诗词的形式美与意境美。本文以翻译美学为理论基础,以七律《人民解放军占领南京》为例,通过对不同英译本的比较,以此来探析毛泽东诗词中战斗性语言之英译问题。  相似文献   

20.
著名历史学家、中国宋史研究会会长、北京大学教授邓广铭先生于一九八二年十月二十三日应邀来我校讲学,受到了我校领导和历史系师生的热烈欢迎。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号