首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
跨文化视角下英汉请求言语行为对比研究   总被引:2,自引:1,他引:1  
尽管请求言语行为的基本结构具有普遍特征,由于文化价值观存在,不同语言之间请求策略和请求修饰语的选择不尽相同,形成了不同的交际风格。本文从跨文化语用学的角度探讨了中英文化价值观不同所造成的英汉请求言语行为的交际风格差异。  相似文献   

2.
对英汉请求言语行为策略类型的分析表明 ,汉语中的间接请求策略不适用于CCSARP中的规约性间接策略 ,即不能进一步证明规约性间接请求策略使用的普遍性。根据调查问卷统计结果 ,汉语中最常用的请求策略类型是直接请求。  相似文献   

3.
中英请求言语行为策略选择之比较   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章参照Ervin-Tripp所总结出的英语中常用请求言语行为策略,对汉语中的请求言语行为的运用情况进行了调查分析.在汉英两种语言中,请求言语行为基本策略的运用具有相似性,且都受到社会关系的影响,只是这种影响在汉语中更为突出;由于两种不同的礼貌文化观,这些策略在两种语言中的运用范围、频率以及具体形式上存在一定的差异.  相似文献   

4.
"请求"言语行为的跨文化研究已有近30年的历史,研究内容主要涉及交际策略与实现方式、礼貌和间接性的关系以及影响因素等问题;研究方法即语料收集方法,包括引发式问卷调查、自然录音、语料库和等级评价。此类研究对提高语言学习者跨文化交际能力具有重要指导意义。  相似文献   

5.
言语行为是语言交际的最小单位.请求言语行为是说话人以礼貌的方式请求听话人做某事的一种言语行为."请求言语行为面面观"一文对请求言语行为的结构,实施策略和影响其实施策略的因素做了深入探讨,并揭示了其特点,有助于全面而准确地理解请求言语行为.  相似文献   

6.
为了深入研究请求言语行为的本质特征,运用原型范畴理论和分类法,对直接请求言语行为、规约性间接请求言语行为,非规约性间接请求言语行为进行了范畴化分析。研究发现从直接请求言语行为到非规约性间接请求言语行为,请求意图和原型等级逐渐降低,原型界限愈加模糊。有些请求言语行为需要通过复杂的推理才能把握其交际意图。  相似文献   

7.
根据语用学以及言语行为理论,对中日交际过程中的寒暄、致谢道歉、请客送礼、邀请拒绝等言语行为,联系中日文化背景和社会环境的差异,进行跨文化语用对比研究,有助于中日两国人民交流和交际的顺利开展。  相似文献   

8.
儿童言语行为体现了幼儿语言能力发展的特点,一直被儿童心理学家和发展语用学家视为研究重点。近十年来,国内关于儿童的认知语用研究也日渐增多。根据Searle的间接言语行为理论和发展语用学的相关原理,对幼儿的请求言语行为作了分析,探讨了幼儿间接请求言语行为的模式和特点。  相似文献   

9.
英语中介语请求言语行为调查研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据实际问卷调查结果,通过对中国非英语专业本科生的英语中介语请求言语行为序列的统计分析,可以得出三个结论:(1)英语中介语请求言语行为序列具备请求言语行为的普遍性结构特征;(2)说话人与受话人的社会地位、行为的难易程度明显影响请求言语行为序列;(3)母语与目的语的文化差异导致英语中介语请求言语行为中出现一些语用迁移和语用失误现象。  相似文献   

10.
为研究中国大学英语学习者如何理解和实施"请求"言语行为,提高中国英语学习者的语用能力,130名中美大学生通过语篇补全测试问卷法参与本次调查。从请求中心行为语策略、探询句式和缓和修饰语3方面,比较和分析中美请求语的异同;探讨语言水平、语用迁移等因素,对语际语表现形式的影响。研究发现:中美大学生选择请求策略时共性较多,但在具体探询句式和缓和修饰语使用上差异较大。语言水平对语际语表现形式影响不明显,但是中国大学生都无法避免语用失误。  相似文献   

11.
言语行为理论表明,我们每说一句话同时完成了三种行为:即言内行为、言外行为和言后之效.但是,跨文化交际就此提出了新的问题.同样的言内行为可能产生不同的言外行为和言后之效,而为了取得相同的言外行为和言后之效,不同文化背景的人可能需要使用不同的言内行为.中英语言在称谓语、恭维语和请求言语行为等方面存在一定的差异,从跨文化角度对这些言语行为的差异进行解读.  相似文献   

12.
跨文化交际中汉英言谈语用规约之差异比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
跨文化交际的过程既涉及文化的规约也涉及语言的规约.不同民族的言谈语用规约差异常常是文化差异的映射.汉英文化差异决定了两种语言的语用规约差异,这种差异尤其体现在较为程式化的言语行为中,如称呼语、招呼语与道别语、恭维语与道歉语等.对汉英言谈语用规约差异进行比较研究有助于跨文化交际用语的正确使用.  相似文献   

13.
对中美“直接请求”言语行为的跨文化分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以“直接请求”言语行为为讨论对象,从社会距离和相对权势这两个角度来比较中美“直接请求”言语行为的异同之处,并以两国不同的文化价值观为出发点对这两者的异同处进行讨论解释。  相似文献   

14.
英汉言外之意跨文化语用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
言语行为理论中的言外之意有多种表达方式,特殊的语言结构、说话语境、修辞手法、有意偏离话语交谈中的某种合作原则如相关准则等都可以表达言外之意.从跨文化的角度研究言语行为理论、分析英汉言外之意的表达方式有助于培养文化意识,提高跨文化语用能力.  相似文献   

15.
英、汉两种语言中都存在着大量的以马作喻体的隐喻,英汉“马”隐喻的偶合体现了中西文化的重合性;两种语言中“马”隐喻的失配现象,反映出中国与英语国家之间在地域文化、价值观念、民俗文化等方面的差异性;而英汉“马”隐喻的交融,则为我们展现出一幅中西文化随着相互借鉴与交流而日益趋同的发展前景。  相似文献   

16.
以语用学理论为基础,通过实证性调查对比可以发现英汉批评言语行为中修饰语的使用存在差异,这种差异是由两大社会因素即社会权势和社会距离的影响所使然,该研究旨在帮助英汉两种语言的学习者和第二外语学习者提高在跨文化交际中如何实施批评行为的能力。  相似文献   

17.
本文以语用学理论为依据,以"语篇补全测试"为工具,调查分析了中英批评言语行为中称呼语的异同;并从文化差异人手,经由文化深层结构的衍射轨迹,对差异的根源进行了探讨.  相似文献   

18.
比喻是增强语言艺术表达效果的重要修辞手段之一,每种语言都各自有其丰富多彩的比喻。不同语言之间的比喻既有相似性,又各有其特色。从对比语言学、认知语言学和文化背景的角度对比分析英汉比喻的共同之处及差异,并通过分析操英汉两种不同语言的民族的传统文化观念、历史文化背景及宗教信仰等多方面来了解英汉比喻差异的成因。这样能帮助更好地理解和掌握英汉比喻,并进一步提高翻译能力。  相似文献   

19.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号