首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
中国人学日语,普遍的情况是考证容易开口难!有些学员已经拿到日语能力考一级证书,却仍然苦于“哑巴”日语。针对“开口难”这一日语学习中的难题,上海朝日文化商务培训中心专门开设了日语口语班。我是从日本来的教师桑山皓子,毕业于大阪外语大学中文专业,1997年来到中国,至今已执教日语口语9年了。  相似文献   

2.
正日本的"子供食堂",是专门为贫困家庭儿童以及家长回家晚的孩子们开设的食堂,餐费非常低廉甚至免费。"子供"也就是"孩子"的意思,我们就姑且将"子供食堂"翻译成"儿童食堂"吧。儿童食堂源于2012年的东京都,当时贫困儿童问题越来越受关注,日本社会中一些志愿者团体发起了这项活动。虽说是志愿者活动,但"儿童食  相似文献   

3.
2003年12月份,我进入了精华日语学校, 开始了日语学习。选择日语是因为日本在中国特别是长江三角洲一带投资颇大,而且双方在经贸等方面有着越来越密切的合作与交流,再加上日语又是小语种,学习日语,我觉得对于自身的发展,是一种捷径。我之所以选择精华日语学校,是当时在该校咨询时,被学校的优势所打动。该校校长和董事长在日本十几年,又都在日本静冈福祉大学任教多年,为了谋求更大的发展,在上海开  相似文献   

4.
暧昧性表达是日语语言文化的显著特点之一,在生活中随处可见,并占有很重要的地位,它反映在用词、语法和会话等方面。作为日语爱好者必须熟练掌握这种语言的暧昧性,它既反映了日语这门语言的某些性格,又附带着浓厚的文化色彩,是日本社会文化的一种体现。通过对它的剖析,不仅能够更好地认识日语,而且可以窥探到日本文化的诸多特征。  相似文献   

5.
2005年4月我飞赴日本的九州日本语学院学习。起初,我在日语基础较薄弱时,曾到上海华浦人才培训中心进修过。经过几个月的学习,我深深地感到掌握正确的日语口语学习方法是多么重要。现在我把体会说出来与大家分享。其实,学好日语的重点在于交流,也就是我们常说的口语。在学习中,我体会到,学习日语以“难、易、准”为特色。一开始学习时,我感到日语口语和听力就像两座大山,想要翻越都无从下手,主要原因在学习理念和国内的环境上。但我始终有一种学习日语的信心和激情,有一种脱口说日语的内在冲动。我每次上课时给自己确定一个目标,完成这个目标后,我再确定下一个目标。如此周而复始,我不断从中获得更多学口语的乐趣,从而较为轻松地攻克了日语学习的一道道难关,扫除了学习口语中的障碍。  相似文献   

6.
我在大学学的是日语专业,毕业后自然选择了去日企工作。工作之初,我是在公司营业部当助理,一年后我被调到总经理室。虽然我的上司是日本人,但我们在实际工作中并非想象中的那样——需要讲很多的日语。因为每天做的往往是相似的报告,翻译类似的文件。上司和我说的大多数的话总是那几个问题,甚至他一开口  相似文献   

7.
1925年,我出生在山西阳泉,1937年6月25日刚刚高小毕业,7月7日就发生了卢沟桥事变。10月底,日本人占领了阳泉,我们都得学日语,直到1988年离休,我也没和日语脱离关系。  相似文献   

8.
大谷光瑞与三次中亚探险   总被引:1,自引:0,他引:1  
大谷光瑞身为日本佛教净土真宗西本愿寺第二十二代法主,其早年的三次中亚探险对于日本敦煌学影响极为深远,作为大谷探险队的发起者、组织者和资助者为后人所知。本文即试图理清大谷光瑞作为大探险队的发起人、组织者在三次中亚探险中的作用。  相似文献   

9.
授受表现是日语表达中的一大特色,也是日语教学实践中的一大重点和难点。在「てもらう」「てくれる」「てあげる」的三组最基本的表达方式中,不仅要考虑恩惠的移动方向,还要时刻注意到说话者和听话者以及和授受表现中涉及到的第三者的关系,给我们日语学习者和教学工作者带来了不少的困惑。那么如何从认识本源上解读授受表现,不仅对我们的日语教学而且对我们更好地理解日本人的语言意识有着非常重要的作用。本文拟从认知语言学的视角,利用主观识解的理论对授受表现进行剖析,阐释了日本人在语言表达时对事态采取的情景投入式的事态把握方式。  相似文献   

10.
日本的真宗大谷派从 1873年到 194 5年期间 ,以“布教”为名 ,行侵略之实 ,在中国大肆进行侵略性和殖民性的活动 ,并且与日本帝国主义的侵华战争密切配合。大谷派初期的在华势力仅限于上海一地 ,实行“追教” ,专为日侨服务。之后随着日本帝国主义在华政治、经济和军事势力的逐步膨胀 ,其所谓的布教活动也深入中国内地 ,到“九·一八”事变前 ,已经在中国建立了 4个教区。抗日战争时期 ,大谷派一面在东北开展“移民追教” ,为伪“满洲国”效劳 ;一面乘上日本军国主义的战车 ,在侵华日军的刺刀保护下 ,在日占区遍设布教所 ,实行战争协力 ,其在华教势也达到最大。近代大谷派在华的侵略性宗教活动成为中日关系史上沉重的一页  相似文献   

11.
日语中的主语按照日本人的语言习惯,经常被省略。被省略的主语以人称代词最多,主要是第一人称和第二人称代词。这种主语省略现象除了受日语自身特点的影响之外,也与日本社会的历史文化背景有着密不可分的关系。受日本的自然地理位置,传统的生产方式,日本人的语言心理,日本人的认识方法等多方面原因的影响。日语中主语省略现象充分体现了日本文化的特点。  相似文献   

12.
毛小艺 《21世纪》2005,(7):52-53
有人说“学好一门外语,学起别的语言来就容易得多。”的确这话是有一定的道理。但是学习每一门语言都有它和别的语言的区别,不能一概而论。在这里,我就结合我学日语十六年以来的经验和大家说说我的感受。我学日语的故事我是从初中一年级开始和日语结下不解之缘的。当时不知为什么对日语有一种莫名其妙的好感,鬼使神差的开始了日语的学习。在中学的学习对我来说是打基础的阶段,学习的内容虽然不是很深,但是有很多和日本学生交流的机会,所以听说读写能力几乎是同步在发展。其实在高中毕业的时候,我觉得自己已经很牛了,可是在考入外院后,才知道…  相似文献   

13.
很多朋友都诧异,我从上海对外贸易学院日语本科专业毕业后,顺利进入了日本大商社——伊腾忠商社工作。那么,我现在为什么还要去学习“日语口译”呢?其实,大学四年的学习只是为我打下了日语学习的基础。进入社会后,我才发现所学的日语专业知识并不能很  相似文献   

14.
研究生参加选拔考试时 ,卷面成绩较高 ,说明他们的语法与词汇具有一定功底 ,但教学过程中发现研究生日语听力与交谈的能力较为薄弱。为培养学生的“听、说、读、写、译”的全面发展 ,我制订了一整套教学方法 ,效果较好。(1)首先 ,强调学习日语的重要意义。我在开学的第一堂课先和学生讨论为什么要学好日语 ,针对学生提出在日语学习中遇到的困惑提出了一些建议 ,让学生认识到“中国进入了WTO ,中国需要世界 ,世界也需要中国”。同时 ,日本是我们的邻邦 ,在政治、经济、文化、科技等各个方面与我们有很深的交流 ,并且脱胎于中医的汉医 ,在…  相似文献   

15.
日语中有许多表示身体部位的词,统称为身体词汇。这些词除了其本身的意义外,日本人还赋予了它们许多特殊的含义。而这些往往是我们外国人所难以把握的。本文希望通过对其中一部分常用词汇的意义进行分析,探讨日本人是如何认识、理解这些身体部位并运用于语言生活中的  相似文献   

16.
日语中的寒暄语是学习日语的基础 ,也是日本人日常生活中不可缺少的一个重要组成部分。但这些看似简单、习以为常的寒暄语 ,却不同程度地反映了日本人在使用过程中的复杂心理和性格特征 ,也折射出日本文化的方方面面。探讨这些寒暄语与日本文化间的相互关系 ,将有助于我们更深层次地了解日本人及日本文化 ,在今后与日本人的交往中也能更加得心应手。  相似文献   

17.
上海莘远国际教育服务有限公司日本部吴志敏副经理介绍说,日本滋庆学院集团拥有36个专业学院、50多门学科、28000多名在校学生。在日本,这个集团的院校毕业生就业率为100%,可以说是“灰领人才的摇篮”。中国学生达到日语两级以上,可以直接申请该学院,不到两级水平可以到  相似文献   

18.
日本文化归结起来是一个“和”字。这种“和”文化有其双重性:日本人崇尚以“和”为贵而又待人敬而 远之;日本人“团体意识”极强,有其积极作用,而又有排外的消极因素。我们应当积极引导日语学习者充 分认识日本“和”文化的这种双重性质。  相似文献   

19.
本文所考释的十五件文书断片,有十四件大谷文书,其中四五○○号以前十二件,载于龙谷大学小田义久教授主编的《大谷文书集成》一和二,另二件四五○○号以后者,转引自小笠原宣秀、西村元佑著《唐代役制关系文书考》和周藤吉之著《唐代中期户税的研究》(二文均见《西域文化研究》三).只有一件文书移录自《吐鲁番出土文书》第八册. 对于十四件大谷文书,日本学者小笠原宣秀、西村元佑、周藤吉之和小田义久都曾进行过初步整理、研究,如周藤氏取用几件载有户税钱的断片研究唐代户税,小笠原宣秀、西村元佑二位先生对载有赵晋阳的文书分析其内容,小田义久氏对几件文书填字拼接等.现在我仔细研读这十五件文书断片,认为有必要对这一批文书断片进行进一步的整理分析研究.兹分两部分论述如下:  相似文献   

20.
中国和日本都使用汉字,所以很多中国人想当然地认为即使耳听不能懂,但只要用眼一看就能明白是什么意思,于是乎得出一个结论:日语一定很好学,不少人因而加入到学习日语的热潮之中。作为一个学日语者,本人经常被问及日语是否好学这个问题,而经过反复考虑,我的答案总是令提问者迷惑不解,不用心就学不好,因为抛开其他问题不谈,光是汉语和日语里字形相同的汉字就令许多人闹出了不少的笑话。早在20年前,刚上初中一年级就开始学习日语的我,对学习日语充满了兴趣,也曾天真地认为日语里有很多汉字,翻开日文书报连蒙带唬也能猜出个大概…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号