首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
对外宣传是通过各种媒介方式树立地区形象的重要途径,其中对外宣传翻译的工作尤为重要。综合考察兵团对外宣传翻译工作现状,可以发现兵团对外宣传翻译工作已经取得一定成果,但也存在重视程度不够、质量层次不齐等问题。针对现状中的问题以及兵团外宣的特殊性,该文认为兵团对外宣传翻译工作可以在加强重视程度、采取灵活翻译技巧、增强译者积极性和加强交流与合作四个方面进一步开展工作。  相似文献   

2.
随着近年来生态旅游业的快速发展,对外开放不断深入,城市公示语的英汉翻译成为一个值得关注的问题。针对恩施州对外宣传公示语和一些旅游景点标识语的译文,分析了翻译过程中出现的硬译、误译、漏译、语法不通等现象,指出译者必须熟知公示语的语言特点和功能,注意文化背景和心理因素,才能使译文具有可接受性,从而达到对外交流和宣传的目的。  相似文献   

3.
[摘要]民族工作对外形象管理是一项系统工程。当代中国民族工作对外形象管理的目标是维护国家利益,营造中国民族工作良好的国际环境,树立平等团结务实负责公开透明的形象。当代中国民族工作对外形象管理要遵循实事求是、依法管理、循序渐进与合作共赢的原则。构建当代中国民族工作对外形象管理的体制, 建立对外形象管理的联动机制和危机处理机制。夯实民族工作对外形象管理的基础,提升民族工作对外交流的层次,扩大民族工作对外开放的领域,形成民族工作对外传播的合力,构建民族工作对外合作的平台。  相似文献   

4.
我校在十年的发展过程中,始终坚持党的对外开放的方针,重视借鉴国外在办学和管理方面的经验、学习国外先进的科学技术和文化知识,积极引进国外智力和资金。几年来的对外交流与合作,对于推进学校的改革,促进管理水平、师资队伍素质和教学质量的提高,以及增强学校办学实力等方面都发挥了积极的作用。一、增进了解,传播友谊,宣传中国,扩大影响。  相似文献   

5.
云南拥有丰富而宝贵的少数民族文化资源。在对外开放的进程中,做好少数民族地区的对外宣传翻译工作至关重要。本文首先分析民族地区对外宣传英文翻译的特点与要求,并综合运用当代西方翻译理论中适用于非文学翻译的一些原理,提出了针对性建议,最后具体地阐释了如何在翻译中处理少数民族文化信息。  相似文献   

6.
近年来,在中国的政治生活和对外交往中,国务院新闻办的工作十分活跃,中国在国际社会的影响不断提高,世界各国对中国的认识与了解不断深入,中国对外宣传工作开创出崭新的局面。对此,国务院新闻办主任赵启正表示,着眼于“向世界说明中国”,中国的外宣工作要不断进行改进,采取一系列举措,开展了一系列对外交流与宣传活动,使中国外宣工作的面貌焕然一新。  相似文献   

7.
《华人时刊》2007,(1):82-83
2006年,南京市侨办在市委、市政府的领导下,在江苏省侨办的指导下,紧紧围绕“两个率先”和构建“和谐南京”目标,切实做好引资引智工作,切实做好为侨服务工作,切实做好交流联谊工作,对外宣传南京,对内宣传侨务,取得了丰硕成果。  相似文献   

8.
孙泊 《江海纵横》2009,(1):36-39
正全球化视野下的对外开发是经济社会发展的一种模式,包括引进外资、国际贸易、对外投资、合作交流等诸多方面的内容和其他外延拓展,是经济市场化的重要标识,是党的十一届三中全会以来我国的基本国策之一。在对外开放的时代环境下,必须不断增强和提升自  相似文献   

9.
浅析语言与跨文化交际   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国对外开放的不断深入 ,使对外接触与交流日趋频繁。但在对外交流过程中 ,当语言可以沟通时 ,交际双方也常常会发生交流误解 ,这是文化障碍。语言是文化的载体 ,它是社会现象 ,也是一种文化现象 ,它反映了文化 ,同时又受文化制约。在跨文化交际当中 ,由于交际双方来自不同社会制度的国家 ,接受不同的传统文化和不同的文化教育 ,因而具有不同的思维方式、意识形态及特定的言语表达规则 ,那么在此过程中 ,出现交际受阻的情况在所难免。东西方人的交流 ,实际上是文化的交流。如果在对外交流中 ,交际双方对于文化对语言表达的制约性认识不足 ,…  相似文献   

10.
由于我国对外开放的不断深入和国际地位的不断提高,使越来越多的外国人想更多地了解中国,而了解中国的重要渠道有赖于对外翻译工作者的不懈努力。同时,对外宣传效果的好坏更有赖于对外翻译工作者在政治敏感度、语言基本功、渊博的知识、严谨的态度、跨文化意识等诸多方面基本素质的提高。  相似文献   

11.
外语是决定外宣效果的最直接因素,外语翻译在对外宣传工作中非常重要。本文结合齐齐哈尔对外宣传俄译材料,指出目前地方对外宣传俄译工作中存在的一些问题,从而开拓对外宣传翻译的研究视野,提出了改进外宣翻译工作的若干建议,有效指导翻译实践。  相似文献   

12.
通过考察和总结20年来中国政府白皮书的状况及其在党的外宣工作中的地位和作用,提出新的历史条件下做好党的外宣工作需要注意以下几个方面:对外宣传工作要突出“外”的特点;明确对外宣传中的国家定位;进一步引领并主导国际涉华舆论话语权;加强对周边和美欧重点区域的对外宣传;构建立体全方位的对外传播体系;实行开放性对外宣传。  相似文献   

13.
渝西经济走廊对外开放中应着力解决的几个问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
渝西经济走廊是重庆的三大构成部分之一,但这一地区的对外开放程度目前还很低。要想扬长避短地参与对外交流与合作,该地区必须进一步增强对外开放意识,有力地整合资源;要进一步加大基础设施投入,深化内部改革,营造良好的对外开放环境;应正确对待领导的政绩观和科学的可持续发展观;同时还要注重发展特色经济,树立起自己的品牌;最后,还要正确处理好对外开放与对内搞活、外来利益与本土利益的关系,使其和谐发展。  相似文献   

14.
随着我国与世界各国和地区在经济、文化、教育以及其他领域的交流与合作日益频繁,对外宣传材料的翻译也日益增多,翻译质量将直接影响到对外宣传目的的实现.奈达的功能对等理论认为译者要在有限的时间和空间内最大程度地传达出原文的意思找到与原文最自然且最切近的对等语是外宣工作的关键.  相似文献   

15.
对外宣传报道是学校工作的重要内容之一,是开放性办学的重要方面。纵观全国,几乎每一所高等学校都非常重视宣传工作,除配置专门人员负责对外报道外,还制定了奖励措施,以促进对外宣传。一、对外宣传报道的重要意义(一)树立学校正面形象,提高知名度企业家都明白这样一个道理;一件产品要广为人知,必须大力宣传,促使人们去关注它、购买它。一个高等学校也是如此,要提高其知名度,自身的师资力量、科研实力、人才培养是一种“性能”保证,固然很重要,另一种必不可少的就是“性能”介绍,即对外宣传。一所高校,校外人士对其认识往往…  相似文献   

16.
论对外宣传翻译中的Skopos原则   总被引:4,自引:0,他引:4  
译文功能理论为翻译理论研究提供了一种新视角,而对外宣传翻译强调的就是译文功能,即让更多的国家了解我们国家、组织和企业。对外宣传翻译质量的高低决定对外宣传的效果,影响目标受众对宣传对象的理解和认识。因此,在对外宣传翻译中遵照Skopos翻译原则,有助于表达原文意图和达到对外宣传的目的。Skopos翻译原则为对外宣传翻译工作者提供了切实可行的翻译策略和技巧。  相似文献   

17.
始于1979年的我国对外开放,已经历了十个年头。十年来,对外开放的各方面工作都取得了显著的成效。马克思主义关于对外经济关系的理论在当代中国的对外开放的探索和实践中得到了丰富和发展。  相似文献   

18.
在独立自主、自力更生的基础上,坚持实行对外开放,积极发展对外经济技术合作与交流,努力加快我国社会主义现代化建设,这是党中央根据马克思列宁主义、毛泽东思想,总结了国内外经济建设方面的经验,分析了国际政治经济形势,经过深思熟虑后制定的一项长期的基本国策。  相似文献   

19.
十年来,金正恩领导下的朝鲜在国际上展现出了相较于以往更为现代、温和、开放的形象,这与其大力开展对外宣传工作密不可分。在国际制裁、思想文化入侵、国际形象破坏愈演愈烈的背景下,金正恩提出了要实现对外宣传手段现代化、信息化的要求。在此之后,朝鲜开始把展现特色化、现代化、正常化的朝鲜作为对外宣传的主要内容,并尝试采取搭建网络宣传平台和借助发展“社会主义旅游”、学术交流等新的举措来进行对外宣传工作,试图改变长期以来朝鲜在国际社会上形成的封闭、落后、脆弱的形象,助力实现建设社会主义强盛国家的目标。  相似文献   

20.
云南省对外开放度的实证分析   总被引:1,自引:1,他引:0  
对外开放度是指一国或地区的国际经济进入程度和国内经济准入程度;一个国家的对外开放总是从对外贸易起步的,对外贸易往往也是开放程度较高的领域;一个国家和地区的对外开放除了反映在对外贸易活动中,还越来越多地反映在对外金融活动和对外直接投资活动中;二是对外贸易依存度本身与一国的经济规模存在内在的联系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号