首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
仿拟词语的生成是发话人在意向性的主导下,选择一个合适的表达式,并对其进行创造性加工的过程。这种主观上的改造并非是任意的,而是在客观上受到一些条件的制约,即作为自主成分的本体对作为依存成分的仿体的限制。这种限制表现在语义、语音、结构等三个方面。  相似文献   

2.
在隐语分析的自主-依存框架中,隐语的理解过程就是从依存成分(隐语的显性表述)回溯到自主成分(说话人想要表达的意向内容)的一种整体、动态、复杂的推理过程.这个过程以相邻/相似关系为基础,以说话人和听话人相同或相似的心理模型为重要条件,是在意向性因素和语境因素的共同作用下进行的非线性的整合过程.  相似文献   

3.
认知语言学为话语理解与生成研究提供了新的理论框架,认为心理模型的运用是人类进行语用推理的基本形式,在自然语言的意义建构和理解过程中起着至关重要的作用。本文在认知语言学的"自主-依存分析框架"内,以相邻/相似关系为中介分析语言运用中的移就话语现象,阐释移就话语生成的机制,并认为移就话语生成是人们对客观事物的常规关系(相邻/相似关系)的认知加工、心理建模的结果。  相似文献   

4.
代体宾语的语义搭配与生成机制存在自身的逻辑规律。本文从语言认知的角度,以"自主-依存生成框架"为理论模型,在相邻(相似)的牵引下,对语言"V-O(代体宾语)"现象的搭配内容进行认知识解。代体宾语语义搭配存在四重维度结构关系,即动词性成分V和代体成分On之间的目的 -工具关系,因-果关系,动作-方式关系,整体-部分关系。代体宾语新创结构的语义生成以依存成分[V+O1]为生成基础,最终回归到说话人意向的自主性,完成了代体宾语的生成。  相似文献   

5.
代体宾语的语义搭配与生成机制存在自身的逻辑规律.本文从语言认知的角度,以“自主-依存生成框架”为理论模型,在相邻(相似)的牵引下,对语言“V-O(代体宾语)”现象的搭配内容进行认知识解.代体宾语语义搭配存在四重维度结构关系,即动词性成分V和代体成分On之间的目的-工具关系,因-果关系,动作-方式关系,整体-部分关系.代体宾语新创结构的语义生成以依存成分[V+O1]为生成基础,最终回归到说话人意向的自主性,完成了代体宾语的生成.  相似文献   

6.
意向性是当代心智哲学的核心问题之一,是人的行动中最基本、最重要的特性。委婉语的生成基于意向性,是话语主体在意向性的关指下,以心理随附性为导向,根据意向内容(即本体)和意向态度选择喻体的过程。  相似文献   

7.
数字行话隐秘晦涩,但以往对其的研究主要局限它们的构造或作用上,鲜有探究其认知根源的。本文旨在自主—依存的框架内,试图从认知语言学的角度探究数字行话的生成和理解。研究证实无论是数字行话的生成还是理解,都以人的概念化为前提,符合一般的认知规律。隐晦的数字行话的生成是正常的数字表述经过一次或多次推衍的结果;而对他们的理解则是从那些看似和数字含义无关的表达出发,经过一次或多次回溯到常规的数字表述的结果。  相似文献   

8.
双关是语言中一种常见的修辞现象。作为一种话语,其表达通常包含显性表述和隐性表述两个层次;这两层表述的地位不是对等的,是自主和依存的关系。本文尝试从认知语言学的视角,在自主-依存框架下对双关话语的生成机制进行分析研究,认为自然语言生成是人们对客观事物之间的常规关系的认知加工、心理建模的结果。  相似文献   

9.
反语生成与理解是一种极为具体的意向性状态运作过程,表征着他人对意向性状态反弹出相关心理期待与认可。反语是一个多维意向性状态的心理表征过程,其生成是意向性的构造,其理解是意向性的指向。  相似文献   

10.
委婉语属于替代性话语,是替代与被替代成分之间的外延内涵的传承;其运作过程中,心智的意向性作为先导,决定主体的意向态度和意向内容。委婉语所表达的物理事件随附着既自主又依存的心理属性,而心理属性所引发的对物理事件的感受和认识经过心智的调节后生成为一种具有新颖特质的语言表征。  相似文献   

11.
本文根据实际语料对英语移就辞格中的态度功能进行了详细分析。结果发现,移就具有情感、判断和鉴赏三种态度功能;而且,移就的态度功能主要由移用语来体现。同时,由于移就是一种临时搭配,其中的移用语不仅是对移用前所修饰事物的描述,也是对现有搭配中事物的描述,所以常具有两种态度功能。此外,移就的态度功能与移就类别有密切联系,情感功能主要由“移情于物”表达,判断和鉴赏则多以“移非情于物”体现。   相似文献   

12.
移就修辞格及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
移就或修饰语移置是英语和汉语中一种常见的修辞格。移就是由转移修饰语和新的被修饰语 构成的,是一种超常规的搭配。转移修饰语与中心词之间的语义冲突是移就修辞的区别性特 征。文章探讨移就修辞格形成的原因、类型及其翻译原则和策略。  相似文献   

13.
从心理学、语言学角度探讨移就的修辞心理,认为移就修辞文本主要是建立在心理机制之上,它通过相关联想、移情和突显这些心理活动来委婉地表现说写者的意图和情感。  相似文献   

14.
移就是一种超乎常规的语言变异现象,是对词语搭配的创造性运用。这种搭配表面上违反常规、悖于情理,但在具体的语言环境中却有恰到好处、新颖别致的作用。本文探讨了汉英移就的形成理据,并从概念合成理论的视角,对汉英移就中的三种跨空间映射进行了分析,进一步深化对移就意义建构的认识。  相似文献   

15.
英语"移就"语义信息的解读及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语移就修辞格是由转移修饰语和中心词构成的.语境预设支配语义序列的置换和重组,转移修饰语与中心词之间的语义冲突是移就修辞的区别性特征.以形容词为研究对象探讨英语形容词移就的类型以及移就语义信息解读的规律和翻译技巧.  相似文献   

16.
再论转类形容词   总被引:2,自引:0,他引:2  
在阐述转类形容词基本概念的基础上 ,将转类形容词与其所修饰词之间的关系分为 3种 :平行关系、因果关系和单纯的修饰关系 ;举例分析了转类形容词在不同文学体裁中的运用 ;并用省略规则和重组规则对转类形容词的语用现象进行了解释  相似文献   

17.
移就是普遍存在于不同社会中的常见的语言现象,是一种精心排练而又故意误用语义的修辞手段。文章从英汉移就辞格的语义特征出发,论述英汉移就辞格怎样通过“故意误用语义”、“精心排练”语言使其产生变异,从而取得别具一格的语言艺术效果。  相似文献   

18.
在论述Transferred epithet的语义特征、逻辑关系、修辞功能、类型和结构的基础上,从心理因素的角度来分析其与隐喻的差别,进而探讨如何正确地对其理解和通顺地进行翻译的方法问题.  相似文献   

19.
超常规搭配是英语文学作品中较为常见的语言现象。虽然超常规搭配超出了常规性搭配的范畴,却能够被广大读者所接受,甚至还就此获得了使读者产生心理共鸣的修辞效果。从语法结构出发,概括地总结了英语语言中超常规搭配的诸多现象,认为搭配词省略和修饰语移植是英语超常规搭配语法结构上的特点;从语用认知的角度,探讨了超常规搭配存在并广见于文学作品中的根本原因,指出超常规搭配各个要素之间的内在关联性和人类大脑特有的认知联想与联想顺应机制是其存在的理论依据。  相似文献   

20.
本文主要根据Halliday在系统功能语法中有关"单位量词+of+名词"这类名词词组的语法结构及逻辑结构的分析,研究了英语中诸如a strong cup of tea, a boiling pot of water, a thick cloud of smoke 之类的表达方式,探讨了这类结构的句法特征,运用规律及语用成因.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号