首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
蔡巴贡噶多吉著《红史》(原题《迭卜贴尔·玛波》,又作《乌兰·迭卜帖尔》),由稻叶正就、佐藤长将全书译成日文出版(《乌兰·迭卜帖尔——西藏编年史》,法藏馆,1964年。以下简称《编年史》)之后,已成为我国最熟悉的西藏文献之一。这一日文译本包括正确的译文和详细的注释,受到了我国藏族史研究者乃至蒙古史研究者的重视。在海外,中国的周清澍先生曾对日译本作过一些评论(《藏文古史——<红册>》,《中国社会科学》1983年第4期)。  相似文献   

2.
《蒙古文学的民族性与国际性》①是蒙古当代著名作家Л·图德布的一部文艺理论著作,1982年莫斯科“科学”出版社用俄文出版。Л·图德布的许多作品都译成俄文,他不仅是一位著名的作家,而且写出一系列文艺理论性著作,如:《高尔基与蒙古文学》(乌兰巴托,1968年)、《蒙古人民革命党在文学艺术领域的政策》(乌兰巴托,1971年),以这个题目Л·图德布于1967年在莫斯科通过了副博士论文答辩。作者的第三部文艺理论专著是《蒙古文学的  相似文献   

3.
据苏联《远东问题》杂志1987年第5期报道,蒙古乌兰巴托国家出版局于1985年推出C·鲁布桑巴登、策德布等人合编的《蒙古现代文学史(1921—1940年)》第一卷,参加该书编审的有蒙古科学院院士·达木丁苏伦,副博士·桑丕勒敦德布和·阿里亚苏荣,该书用蒙文出版,共447页。  相似文献   

4.
法国蒙古学家雷纳·格鲁赛(Rene Grousset,1885—1952年)著《蒙古帝国史)《L' EEMPIRE MONGOL PAR)由龚钺译,翁独健校,1989年商务印书馆正式出版。雷纳·格鲁赛生于法国格列诺布尔。他起初研究希腊史,由于他爱好美术,从而研究印度史,后来研究亚洲各地区文化史。著有美术史、文化史方向概述性的书籍。他曾任巴黎赛尼希博物馆馆长。  相似文献   

5.
特·那木吉拉撰写的《西部蒙古民俗与民间文学关系研究》一书由新疆人民出版社于2004年6月出版(蒙古文,24万字)。这部专著是作者独自主持完成的2002年度国家社科基金项目《西部蒙古民俗与民间文学关系研究》的最终成果。  相似文献   

6.
16至18世纪蒙古地区喇嘛教盛行时期,出现了许多有文化、有知识的高僧,他们对丰富和发展蒙古文化起了重要作用。西蒙古的松巴堪布·益希班觉就是其中代表人物之一。在松巴堪布·益希班觉的《佛教史》(即《佛法源流如意宝树史》)出版之际,笔者作为第一读者和责任编辑,就松巴堪布及其《佛教史》概略作一介绍,以飨读者。松巴堪布,名益希班觉,是青海佑宁寺(今在青海省互助土族自治县,建于1604年)的五大活佛之一松巴活佛的第三世。  相似文献   

7.
M·魏埃斯(Michael Wejers)系西德波恩大学中亚语言文学研究所唯一的语言学教授。一九八四年,为庆祝海西希教授的七十大寿特撰写此文,现译如下,以期对海西希及德国蒙古学概况有所了解。——译者  相似文献   

8.
1996年8月28-31日,丹麦王国外交大臣尼尔斯·赫尔维·佩特尔森对蒙古国进行了正式访问。访问期间举行了纪念丹麦蒙古学家赫宁格·哈斯伦德·克里斯蒂安森诞辰100周年活动。蒙古民族历史博物馆展出了克里斯蒂安森本世纪20-30年代在蒙古旅行的游记,以及对其所收集的大量蒙古传统用品和文献进行研究的成果,还有丹蒙友好协会出版的《蒙古包》季刊等。展览开幕之际,丹蒙友好协会、历史博物馆蒙译出版了1995年美国以《神秘的蒙古》为书名出版的克里斯蒂安森30年代写的《走吧》一书,从而成为大家的又一收获。该书曾于1934年以《在蒙古毡房》为…  相似文献   

9.
《蒙古戏剧艺术》(Жужигахайнухаан)一书,是C·达希敦多克所著,责任编辑拉布坦,乌兰巴托国家出版局1986年出版,共159页,蒙文。蒙古民族戏剧的起源要追潮到远古时代,它与蒙古民族的独特的民俗和生活感受有着密切的联系。过去每逢民间喜庆节日,总有戏剧表演。喇嘛们举行的宗教“跳鬼”仪式(查姆),具有鲜明的特色和舞蹈韵律,其中包含着相当出色的戏剧成分。蒙古伟大诗人.拉布杰  相似文献   

10.
С·Д·迪雷科夫蒙语音译、俄译、作序并注释,苏联科学出版社东方文献总编辑部出版,莫斯科,1981年。全书共148页。《伊赫·察基》即1640年蒙古—卫拉特法典,是蒙古封建法规的重要文献,也是喀尔喀(漠北蒙古)和准噶尔(西部蒙古)历史的珍贵资料。这部法规是1640年在准噶尔汗国境内塔尔巴哈台山下乌兰布拉地方召开的喀尔喀和准噶尔大封建主大会上通过的。《伊赫·察  相似文献   

11.
《安多政教史》是十九世纪西藏最大的一部编纂学文献,是安多①、库库淖尔和沙里河地区氏族部落群的历史著作,及以西藏史料为基础编撰的佛教史的资料汇编。它出于西藏学者——拉卜楞寺第四十九代主持智贡巴·沙布龙·贡却克·丹巴·绕杰(生于1801年)的手笔。他的老师是安多的学者巴勒曼·贡却克·坚赞(1764—1853),曾应卫拉特(和硕特)的顾实汗后裔之命写过《印度、中国、西藏和蒙古简史》一书。在1833年,智贡巴·沙布龙·贡却克·丹巴·绕杰“应贡却克·坚赞之命撰写了安多佛教史著作,但被认为过于简短,于是作者作了扩展并以最新资料加以增补。作者于1865年末  相似文献   

12.
札奇斯钦、海尔·保罗著《蒙古文化与社会》一书英文版于1979年在美国和英国两地出版。该书得到国际蒙古学界广泛好评,一位蒙古学界的权威人士说:“一年之内,各地的书评,褒多于贬。”经作者努力,该书已译成中文,于1987年11月在台湾商务印书馆印行。全书共八章,分为三十节,内有蒙古风俗照片若干,附蒙古地图,以及人名、地名、文献等索引,约二十五万字。  相似文献   

13.
意大利东方家学杜齐,是当代西方学术家中最有影响的藏学家之一。他的《西藏的宗教》一书,以德文出版于1970年,随后译为法文和意大利文,1980年又被译为英文由美国加州大学帕克莱分院出版。被书共分七章,对以往的藏学研究作了有价值的概括和综合。本文是根据英文版《西藏的宗教》第二章的一些内容编译的。  相似文献   

14.
党的十一届三中全会以后,搜集、整理出版青海蒙古族民间故事、传说和其它种类的民间文学艺术,取得了可喜的成就。诸如才布喜格、莎仁格尔勒的《青海蒙古族民间故事集》(1986年民族出版社出版),乌云毕力格、跃进等人的《海西民间故事》(中国民间文学集成海西州卷)、《海西民间谚语》(同上)、《海西民间歌谣》(同上),齐·布仁巴雅尔,却苏荣、图格等人的《德德蒙古民间文学精华集》(内部资料)等,共发表故事传说290篇,其中只有几个故事是重复的。当然,这些故事也只是青海蒙古族民间故事的一部分。据乌云毕力格同志说,《海西民间故事集》中的145则故事是从已经搜集到的500多则故事中挑选出来的。可见,海西蒙古族民间故事之多。  相似文献   

15.
前些年,大家都津津乐道:敦煌在中国,敦煌学在国外;“文化大革命”发生在中国,“文革学”在国外。全世界的蒙古族绝大部分在中国,蒙古学在哪里?在那场浩劫中,中国的蒙古学确确实实是落后了。我国对以《蒙古秘史》为经典的蒙古文学研究是新中国成立以后才开始的,近20年来,中国蒙古学的研究人员迅速成长,形成了一支阵容宏大的队伍。他们硕果累累、业绩非凡,令世人瞩目。我们可以自豪地说:蒙古学在中国。由远方出版社出版的巴·苏和教授新著《解读:蒙古文学发展史》(2006年3月)就是其中的一部学术力作。此书32万字,图文并茂、装帧美观。此专著以…  相似文献   

16.
书刊简讯     
华尔茨:《圣托马斯·阿奎那》Saint Thomas d'Aquin.Par Angelus Walz.(Lou-vain-Paris:Nauwelaerts,1962.Pp.245.)法国《哲学研究》1963年第2期介绍称,华尔茨神父子1953年在瑞士巴塞尔用德文出版的《圣托马斯·阿奎那》(Thomas von Aquin),几乎是迄今唯一最好的圣托马斯·阿奎那的言行录。所以,人们不能不铭感地看到诺瓦利纳(Paul Novarina)把它译成  相似文献   

17.
1977年苏联再版了С·Д·米里班德的《苏联东方学家人名著作辞典》。该书国内少见。翁独健先生1982年赴苏参加国际会议,带回此书。现由中国社会科学院民族研究所高文德、蔡志纯同志将其中蒙古学家的条目译出,从这一期开始连续刊载。  相似文献   

18.
当前“社区”、“社区发展”以及“社区建设”已经成为人们普遍关心的热门话题。这三者之间到底有什么联系呢? “社区”一词最初是由德国社会学家F·滕尼斯在其1887年出版的《社区和社会》一书中首先使用的。后来,美国的罗密斯将此书译成英文。到了20世纪30年代,中国社会学界将英文Community译为“社区”,这一译名一直沿用下来,成为社会学的一个基本概念。它原意为“关系密切的伙伴和共同体”,现在通常指以一定地域为基础的关系密切的社会  相似文献   

19.
对蒙古人民历史感兴趣的中国读者有了阅读蒙古人民共和国科学院院士沙·比拉著作的可能性。他的作品《蒙古史学史(十三至十七世纪)》在1988年由内蒙古教育出版社出版。该书的出版证明两国互相翻译和向学术界介绍重要书刊的优良传统正在恢复。该书的汉译是由职业翻译之作者陈弘法完成的。  相似文献   

20.
这篇论文选自《东蒙古流传的几篇蒙古英雄史诗》一书(关于该书内容介绍,参阅本刊一九八四年第四期)。文中介绍了内蒙古地区(即作者称之为“南部蒙古和东部蒙古”)历年来搜集、出版蒙古族英雄史诗的情况,及国外学者翻译、和研究内蒙古英雄史诗的情况。这些内容对于我国蒙古民间文学研究,特别是蒙古族英雄史诗研究有一定的参考价值。文中提到的收入该书的五篇英雄史诗是:《格斯尔与吉尔班·沙尔之战》、《格斯尔与嘎尔丹蟒吉思之战》、《茹格慕高娃之悲泣》、《吉尔班·沙尔之出世》和《金色的须弥山》。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号