首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
根据构词法可以在动词和名词之间建立联系 ,促进英语学习者对两类词汇的习得。文章从动词向名词的转换出发 ,探讨了转换的规律及特征 ,尝试从构词法角度理解来源于动词的名词。  相似文献   

2.
现代英语中词类转类现象最为活跃的是名词转类,它包括名词转化为名词定语以及名词转化为动词。文章旨在就英语名词的转化来分析它的类型、形式、特点。  相似文献   

3.
动词的名词化既有有形式标志的名词化 ,也有零形式的名词化。动词的零形式名词化经历了不同的演变阶段 ,动词和其零形式化名词之间具有多种语义联系 ,能够零形式名词化的动词以双音节的自主动词为主。动词零形式名词化具有多方面的原因。  相似文献   

4.
从语言学的范畴考虑,科技英语是英语的一个语域,因而有其自身的语法和句法特征。名词化是指在科技英语中使用名词或动词来替代形容词、动词、短语、也包括部分句子。本文就以上涉及的用法作一简要的概述。科技英语作为一种文体,仍有许多问题需要做进一步的探讨。  相似文献   

5.
词类范畴典型概念与动词名词化现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
动词名词化现象位于名词和动词之间,要确定三者间的关系,首先得确定典型名词和动词,再根据它们各自的特征来讨论名词化的特点,文章比较了英、汉语名词化现象在典型性方面的差异.  相似文献   

6.
名词化在单语和跨语表达中都很普遍。文章从词汇派生层面对《红楼梦》两个译本中的动词名词化、形容词名词化和名词再名词化现象进行了统计与对比分析,结果发现霍克思、闵福德译本在行为动作名词化、形容词名词化和名词化的使用方面均高于杨宪益、戴乃迭译本,且具有统计显著性。相对而言,霍克思、闵福德译本中语言的表达更加凝练和集中,语篇更正式简洁,信息密度更大,用词灵活性更高。  相似文献   

7.
习惯了母语中多用动词的中国学习者,对英语句子中名词扮演主要角色的情况常常感到难以适应,学起来难,用起来更难。深入理解英语名词,并培养名词运用意识,有助于促进英语表达能力。  相似文献   

8.
名词化(nominalization)是语言中的普遍现象,其过程通常涉及词的形态变化.英语是孤立与屈折的混合语,所以对英语的名词化研究有一定的意义.名词化一般包括动词的名词化和形容词的名词化,而动词的名词化又是名词化的主要部分.本文对英语动词的名词化进行了分类,并对各种名词化的类型进行了统计,并系统地举例探讨了动词名词化的规律.  相似文献   

9.
在认知语法框架下,以英语处所类动词与移位类动词为例,解释名词动用中产生选择性制约的原因,并从类型学的角度对研究结论加以佐证。文章认为,在名词动用时,被凸显的名词继续保留其名词性质,具有担当宾语的典型价值,它转化为动词的可能性因此受到限制。而不那么被凸显的名词更可能转化为动词。在致使-移动类事件中,受事的凸显度高于地点,因此表示地点的名词类转为动词,即处所类动词;在致使-领有类事件中,领有者的凸显度高于受事,因此指示受事的名词类转为动词,即移位类动词。名词动用的制约性最终是由主体对事件的认知模式与概念结构决定的。  相似文献   

10.
英语名词动用的语义表达及其理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文讨论英语名词动用的语义表达及其理解。认为原生名词的内涵意义是名词动用的语义基础 ,而原生名词所指客体的典型特征则是转类动词语义衍生的基本理据 ,其语义表达呈多样性的特点 ,因此 ,理解名词动用所表达的意义要从多角度进行分析  相似文献   

11.
讨论了英语中动词派生名词与后续介词的搭配问题.概述了在语法和语义上结为一体的"派生名词+介词短语"结构的一般搭配规律,及其相应的变化形式给整个句子结构带来的影响.了解这类句子结构有助于提高英语阅读速度,提高阅读效果.  相似文献   

12.
英语名词化结构的语义特征与翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
名词化结构是英语正式语体最显著的特征之一。名词化结构的中心词一般是由动词或形容词派生或转化来的抽象名词 ,意义往往抽象 ,但有时又指具体事物 ,并且其结构成分之间关系复杂 ,因而在理解和翻译时不易把握。本文对名词化结构的语义特征进行了较系统的分析 ,并提出了相应的翻译方法  相似文献   

13.
名词的原型理论研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
运用原型理论对名词尤其以由形容词和动词通过名词化过程转化而来的边缘名词等特征进行比较、分析、归纳,认为名词是一个原型范畴,内部成员有中心与边缘之分,其中心成员在语义和句法上更多地体现出名词特征,而边缘成员不仅具有名词某些语义、句法特征,而且具有其邻近词类范畴的一些语义、句法特征.这一研究不仅为名词词类的界定提供一种新视角,还明示了原型理论在解释语言范畴现象中的广泛适应性.  相似文献   

14.
名词化是科技英语最显著的特点之一.名词化主要指使用能表示动作或状态的抽象名词、起名词功用的非限定动词、名词连用等.从科技英语中的名词化现象入手,分析名词化的四种形式,并举例说明其在科技英语中的运用.  相似文献   

15.
名词动用是英语中一种活跃的构词方式。“格语法”理论将可转化为动词的名词分为若干个“格” ,与动作联系越紧密的“格” ,其转化成动词的可能性就越大 ,反之则越小。在理论上 ,认知语言学中的一些观点能够很好地解释名词动用这一现象。  相似文献   

16.
名词转化为动词的现象在现代英语中越来越活跃。论文通过对其八种主要现象的总结、分析,旨在提请读者,英语中名词转化为动词是相当自由、普遍。  相似文献   

17.
长期以来,语言学界对名词+ 名词的复合型(compounds) 和词组型(phrases) 结构有颇多的研究。然而,对由三个名词构成的名词组合(three - part combination) 却研究甚少,缺乏足够的认识。据调查表明,近年来在现代英语散文,尤其在新闻语言中,三个名词构成的名词组合有日益增多的趋势,对此类名词组合的构成、意义、重读模式以及歧义现象等进行初步探讨,以便准确理解和正确使用  相似文献   

18.
日语中的动词除了作为谓语出现在句末,还可以在连体修饰句中出现。通过具体例句,从主名词的角度论述了连体修饰句动词的时制问题,分别是相对名词、内容句名词、关系句名词、特征名词等几方面,从中发现,修饰句中动词的时制比较复杂,往往要受多方面因素的制约,实际使用中需要认清主名词的内在特点,注意主句事态与修饰句事态发生的时间先后,以及相关固定用法等。  相似文献   

19.
动词、形容词在使用过程中,常常会带上名词的色彩,这种语法现象叫名词化。名词化在古代汉语和现代汉语里都有非常明显的表现。本文回顾了名词化的历史,在与名词化的现状对比后发现,古汉语名词化在词法、句法两个层面都有体现,而现代汉语的名词化则基本上都直接体现在词法层面上。在此基础上,本文试着分析了名词化的规律,重点是现代汉语里名词化的规律。此外,本文还对名词化所带来的歧义现象也作了简要分析。  相似文献   

20.
汉语、日语、英语三种语言中都存在NV(名词+动词)型复合名词。对于动词来说,名词的语义角色可以为施事、受事、对象、工具、场所、时间、方式等。施事、受事、对象为动词的必有论元;工具、场所、时间、方式为动词的可有论元。以可有论元与动词复合时的生产性问题为研究对象,并对其生产性强弱的原因进行初步探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号