共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
中医治未病理论对疾病防控的启示和应用价值 总被引:2,自引:0,他引:2
王思成 《南京中医药大学学报(社会科学版)》2008,9(4)
中医治未病理论就是以健康为核心,防患于未然,即无病养生以维持健康,欲病救萌以防微杜渐,已病早治以防其传变,病后调摄以防止复发。传统中医药以其丰富的养生保健预防医疗理论基础和实践手段,应用于我国疾病预防控制工作,对于推动我国医疗卫生事业的改革发展,提高我国民众的健康水平,增强综合国力和科技竞争力,具有重要的现实意义。 相似文献
2.
3.
大学生特有的群体性致使高校网络舆情形成非常快速,而大学生不成熟的价值观易受他人影响。为此,思想政治教育工作者应该及时主动地占领高校网络舆情新阵地,运用思想政治教育的导向功能,引导大学生树立正确的道德观、人生现、价值观。 相似文献
4.
户思社 《江南大学学报(人文社会科学版)》2022,21(2):91-98
文章探讨了与波德莱尔同时代的作家作品中恶的美学思想的变迁和演变,重点探讨了波德莱尔诗歌中的恶的美学思想的表现形式,以及恶的美学思想与现实生活的关系;论述了波德莱尔恶的美学思想所体现的诗歌现代性的本质。 相似文献
5.
俞樟华 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2002,27(2):26-30
司马迁的《史记》是史传文学的杰作 ,对古代诗歌发展也有很大的影响。文章在论述前人有关《史记》对古代诗歌的贡献的基础上 ,分析了《史记》在思想、题材、表现方法和技巧等方面对后代诗人的巨大而深刻的影响。 相似文献
6.
7.
中国古代诗歌与音乐的关系略论 总被引:1,自引:0,他引:1
马青芳 《青海民族学院学报(社会科学版)》2001,27(2):115-117
诗歌与音乐的结合与分离是中国诗歌发展的明显趋势。歌诗总是不断转化为诵诗,诵诗又总是补充歌诗,二者作为平行发展的两个诗歌系统,构成了中国诗歌的丰富性与复杂性,形成了中国诗歌源远流长的流变史。 相似文献
8.
9.
《太原师范学院学报(社会科学版)》2013,(1):95-98
船山对于诗歌与音乐关系的阐释具体表现在三个方面:一、内容上要求一章一意。二、音律上讲求声情。三、诗与乐互为体用,互为表里。从内容到音律,再到两者的相通性,船山认为诗乐一体具有合理性。这也是船山整体辩证法思想的体现,虽然两者之间也可以存在排斥、分立,但最终是统一的。 相似文献
10.
闻一多新诗与中国古代诗歌的联系 总被引:3,自引:0,他引:3
陆耀东 《武汉大学学报(人文科学版)》1999,(3)
闻一多对待中国古诗的态度 ,不同于文学革命的倡导者及其反对者 ,主张精神继承传统 ,技巧无妨西化。他的诗承继传统诗歌的爱国气节和维护人格独立与尊严的精神。文章将闻一多诗歌理论与古代诗论作比较研究 ,阐明闻氏诗论的渊源 ;将闻一多诗与古代同类题材诗比较 ,阐明其相通之处 ;将闻诗与李义山等人诗词的词语作比较 ,阐明闻诗在诗化语言方面所作的特殊贡献。 相似文献
11.
张宗明 《南京中医药大学学报(社会科学版)》2004,5(3):141-144
中国古代哲学对中医学研究纲领的形成和发展产生了重要影响:一方面直接构建了中医学研究纲领的硬核,另一方面又为其保护带的形成和发展提供了生长点。以中国古代哲学为中医学研究纲领的硬核对于我们理解中医学科学性、中医学特色以及中医学发展模式带来一些启示。 相似文献
12.
中医药传统知识保护刍议 总被引:1,自引:1,他引:0
通过对中医药传统知识概念、自身特点及存在问题的分析,针对现阶段中医药传统知识保护所面临的困难,提出符合中医药传统知识保护和继承发展的建议。 相似文献
13.
于在照 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2010,27(4)
中国古典诗歌是中国古代文学艺术发展的高峰,它对越南古代汉文诗的产生、发展及其形式和内容等产生了不可低估的影响.这种影响是两国历史、文化交融以及越南崇尚中国古典诗歌的民族文学审美心理而导致的结果.越南汉文诗在模仿中国古典诗歌的同时,不断创新,体现了浓郁的民族文学特色. 相似文献
14.
中医学与中国古代哲学生命本原说之探讨 总被引:10,自引:0,他引:10
孙广仁 《南京中医药大学学报(社会科学版)》2000,1(1):19-22
讨论和比较中医学的生命本原说与中国古代哲学的生命本原说。中医学认为人体生命源于父母之精,生命过程的维系依赖于一身之气。中国古代哲学认为人与宇宙万物的共同构成本原是存在于宇宙中的桥或气。因而在中医学中,不能说人体生命是由人体内之气生成的,而应坚持和发展中医学的精为人体生命之本原、气为人体生命之维系的理论,并逐渐淡化中国古代哲学的生命本原说。 相似文献
15.
中国古典诗歌形式整齐,内容丰富,韵律严格,修辞手段多样,是文学史上的瑰宝。然而中西文化与语言的巨大差异,意味着二语之间必然存在着不可译性。要将中国古典诗歌译为英文,让译诗读者与原诗读者同样领略到中国古典诗歌的好处更是困难。文章从诗歌内容、音韵和修辞手段三个方面举例分析了中国古典诗歌翻译中的不可译性因素。 相似文献
16.
花志红 《西昌学院学报(社会科学版)》2002,14(2):20-21,40
在中国文人笔下有许多诗作都跟“酒”有关,对于酒和醉古代文人可谓情有独钟。本文试对酒在诗中所蕴涵的悲感情调;在酒中诗人个性的张扬;以友朋情谊与酒的关系等方面作一些探讨。 相似文献
17.
古诗词英译中的创造性 总被引:1,自引:0,他引:1
顾正阳 《上海大学学报(社会科学版)》2005,12(6):82-88
由于东西方两种文化、汉英两种语言的巨大差异,以及诗歌的特殊形式,在翻译古诗词时,在很多情况下,应发挥创造性———应根据诗歌意境、作者意图,或解释大意,或表达寓意,或转换辞格,或改变搭配词语等等。 相似文献
18.
王敏 《北华大学学报(社会科学版)》2010,11(1):45-50
文章在较全面分析汉字简繁之争舆情的基础上,对争论双方的主要观点进行了梳理,对论争产生的文化和社会心理根源予以了剖析。文章认为,民众语言文字常识性知识匮乏,论争难以在同一层面形成交锋;语言舆情的研究要引入传播学的研究成果,把握大众媒体传播特点。 相似文献
19.
20.
李兆国 《长春工业大学学报(社会科学版)》2010,22(2)
意象是中国古典文艺理论固有的概念和表现手段.西方意象派诗歌虽然借鉴了中国古典诗歌的艺术表达方式,与之有诸多相通之处,但却夸张地运用中国古典文学中用来表现主观情绪的意象手段并融入西欧象征主义成分,把对意象的刻画演化为诗歌的终极目的.而中西方在自然观、哲学思想和文字系统等诸多方面的差异导致西方意象派与中国传统意义上的意象存在着诸多不同. 相似文献