首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
谈谈英语以-O结尾的名词的复数形式覃鸿怀一英语和汉语之间的一大区别就是英语的名词有数的变化,而汉语除了可在代词和指人的名词后加“们”表示复数外,并无名词屈折。根据英语教科书和语法书,英语可数名词复数的形式一般都有规律。例如,以-e结尾的,在后面加s;...  相似文献   

2.
大多数英语名词的复数形式只需在其单数形式的基础上加字母s即可构成。然而这一规则并非适合于所有的可数名词。本文将对可数名词,尤其是对以字母O等结尾的可数名词复数形式的构成进行分析,总结此类名词复数形式的一般规律。 一、以字母f或fe结尾的名词构成复数形式的一般规则  相似文献   

3.
本文归纳和总结了中国大学阶段英语学习者容易忽视的英语名词复数问题,包括以-f,-fe,-o结尾的名词的复数构成问题,几个常用缩写的复数构成问题,数字、符号、字母的复数构成问题,最后探讨了小于一以及零数量概念的复数问题,望广大大学英语教师注意以上问题,及时对学生加以引导,提高英语教学的效率。  相似文献   

4.
关于汉语名词加"们"和英语名词加-s之比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章从汉语“们”化名词和英语加-s名词的相似性、变化形式、使用范围、语法功能等方面,对汉英两种语种的名词复数变化进行了比较。  相似文献   

5.
文章叙述定语在英语和汉语两种语言中表达方式的共处与差异。汉语的定语置于名词或代词之前成直线排列 ,英语名词的前面和后面都可以有定语修饰 ,英语名词 /代词的后面可以有一种或多种形式的定语。文章还分析、归纳了英语名词之前和名词 /代词之后形式各异的定语 ,定语的排列顺序和位置 ;文章还列举了多种形式的定语表达相同的意思  相似文献   

6.
从语言类型学角度而言,汉语复数意义的实现是词法手段与句法手段并用的结果,代词复数和名词复数所采用的语法手段差异明显.汉语人称代词的复数表达一般使用词法手段,附加“-们”;汉语名词复数主要采用句法手段:使用虚词(助词“们”)、使用表约数的形容词、使用表确数的数量结构.复数标记“们”在中古时期产生,在发展过程中经历了语法化和词汇化两种不同的发展道路.汉语复数表达受量词系统的制约,“们”同“数量结构”一般不能同现;如果同现,“们”必须从中心成分的后面移位到之前的定语位置.  相似文献   

7.
汉语名词复数附加语"们"和英语名词复数后缀-s在形式上有相似之处,但二者在"定指"、"生命特征"、"关联性"方面存在区别。文章从句法语义视角对英汉名词复数标示语的功能进行了对比,认为名词复数标示语和名词之间的句法语义制约关系在不同的语言中都具有普遍性。  相似文献   

8.
清代满语中动词类汉语借词与满语固有词相同,具有构词功能,即在汉语名词或动词后面缀加动词词缀.根据构词特点,满语中动词类汉语借词可分为两类:一是依托于派生词缀的派生动词类借词,二是不依托于派生词缀的非派生动词类借词.其中,派生动词类借词在满语动词类汉语借词中占绝大多数.根据词法上的特征,非派生动词类借词还可分为两类:一类是以n或ng辅音结尾的,一类其词干是以元音结尾的,在该类借词中,对n型词干的构拟进一步明确了一系列具有相关特性的语素变体.  相似文献   

9.
蒙古语中名词有单数和复数的形态变化,复数有专门的附加成分来表示。汉语虽然没有专门表示名词复数意义的附加成分,但却有表示名词复数意义的语法形式。蒙汉语名词复数形式既有相同点,又有不同点。  相似文献   

10.
在查阅英文文献资料时会遇到英语名词复数意义的理解与翻译的问题:往往在翻译某些英语名词复数时,会忽略名词复数变义的问题,只是单纯把它们当作复数概念来看待.在英语中有很多名词由单数形式变成复数形式时词义发生了变化,有时变义还不止一个.本文通过收集和阅读,从中总结归纳出几点名词复数变义的规律,以此来充实英语名词复数变义的理解方式,为英语读者和同仁们提供了一份学习参考资料.  相似文献   

11.
英语中名词的复数形式一般都表示复数的概念 ,但有些名词虽以复数形式出现 ,却没有复数的概念。在理解和翻译这些带有名词复数的句子时 ,很多学生难免会出错。但如果我们认真归纳、总结也就不难掌握了。  相似文献   

12.
阿尔泰语系的名词都有单数与复数的变化.各个语言的复数附加成分形式不同,都附加在名词的后面.“名词+复数附加成分”可以称之为名词复数结构,这个结构可以出现在句首、句中和句尾.  相似文献   

13.
文章分析了青海乐都话中"们"缀的使用情况:在指人的名词后面表单数,在动物、植物名词后面表复数,在可数而无生命的物质名词后面既可以指单数也可以指复数.又可以用在不可数、无生命的物质名词和抽象名词之后.这种用法跟语言接触有关,即直接受到了外族语如蒙古语等的影响.  相似文献   

14.
汉语名词的“数”与重叠量词   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语名数有单数复数的区分,并且有形态上的不同。而汉语名词同样有“数”,但不是单数与复数的简单区分,还有计量、不计量、全量的区别,而表示方式也不同于英语,是用重叠量词来区分。  相似文献   

15.
汉语人称代词复数形式的综合考察   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代汉语普通话的人称代词复数形式是直接在人称代词单数后面加“们”即可,但现代汉语方言人称代词复数的表现形式却纷繁复杂。人称代词表达复数的方式大致归纳为四种:变音式、附加式、合音式、混合式。某些方言点的复数形式还存在叠床架屋、不对称、不配套的现象,同一方言点甚至有多套复数形式兼用并行。  相似文献   

16.
英语动物名词中一部分没有数的标记形式,传统上把他们归为单复数同形的名词。这些名词大部分为野生动物和鱼类名词,它们既然没有数的标记形式,也就没有数的语法范畴,而是零复数名词。以认知语言学的观点分析,这些零复数的英语动物名词的产生与动物生活习性以及人类生活的地理环境有密切关系。  相似文献   

17.
谈英语名词加-s构成副词耿静先英语中后缀-S的用法通常有两种;1.加在可数名词后。构成名词的复数、例如:cases,mares,boys,girls也可以加在一些无单放形式名词后。构成复数。例如:sc;。sors,mumps2.加在行为动词在,构成行...  相似文献   

18.
通过对汉英两类名词短语在内部结构和信息传递功能上的异同进行分析和对比,发现:从结构上看,英语名词短语的中心语可以有补语,但汉语名词短语中心语没有补语;中心语在英语名词短语里的位置灵活多变(前位、后位或居中),而在汉语名词短语里,中心语位置固定且往往位于短语的最右端。从信息传递的角度看,作主位时,汉英名词短语都可作普通主位或突出主位;作述位时,两种名词短语均可作这样或那样的述位部分;汉语名词短语可以独立作述语,而英语名词短语则不能。这表明,汉语名词短语的信息传递能力比英语名词短语的信息传递功能强。  相似文献   

19.
英语名词表示数目时,可数名词前可直接加不定冠词或数词。不可数名词要表示“个体的概念,须用量词词组。其结构形式是“a+量词+of+名词”,复数形式是“(数词)+量词(复数)+of+名词”。不过量词词组不只用于不可数名词,也可与可数名词结合,表达特定的意义。量词词组很多,本文仅选其中比较常用并且搭配能力较强的举例说明它们的用法。根据量词词组表达的意义和搭配的名词范围,分类表述如下:  相似文献   

20.
英语中,名词的复数一般由词尾加。“-s”或“-es”构成。但还有相当数量的名词,它们的复数变化形式完全另成体系。这些名词都系外来词,绝大部分来自希腊语、拉丁语和法语(其中一小部分来自斯堪的纳维亚、意大利、荷兰、中国、日本等许多国家和地区的语言)。对于这些词,一般的教科书及语法书论及甚少,而事实上它们是有其特定规则的。由于从希腊语、拉丁语及法语来的词占外来语的大多数,本文试着重就这三种语言来的名词的复数变化规则及原因做了  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号