首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 978 毫秒
1.
This article examines the role of the new media in the ‘Arab Spring’ in the Middle East and North Africa (MENA) region. It argues that although the new media is one of the factors in the social revolution among others such as social and political factors in the region, it nevertheless played a critical role especially in light of the absence of an open media and a civil society. The significance of the globalization of the new media is highlighted as it presents an interesting case of horizontal connectivity in social mobilization as well signaling a new trend in the intersection of new media and conventional media such as television, radio, and mobile phone. One of the contradictions of the present phase of globalization is that the state in many contexts facilitated the promotion of new media due to economic compulsion, inadvertently facing the social and political consequences of the new media.

Este artículo examina el papel de los nuevos medios en ‘la primavera árabe’ en la región del Medio Oriente y Norte de África (MENA, por sus siglas en inglés). Sostiene que aunque los nuevos medios hacen parte de los factores en la revolución social entre otros, como los factores sociales y políticos en la región, aun así, jugaron un papel muy importante especialmente en vista de la ausencia de medios independientes y una sociedad civil. La importancia de la globalización de los nuevos medios se hace resaltar al presentar un interesante cado de conectividad horizontal en la movilización social como también al señalar una nueva intersección de nuevos medios y medios convencionales como la televisión, la radio y el celular. Una de las contradicciones de la fase actual de la globalización es que el estado en muchos contextos, facilitó la promoción de un nuevo medio debido a la compulsión económica, afrontando inadvertidamente las consecuencias sociales y políticas de los nuevos medios.

本文考察发生在西亚北非地区的“阿拉伯之春”中新兴媒体的角色。文章认为尽管新兴媒体同其他政治和社会的因素一样,是该地区发生社会革命的因素之一,但却扮演了至关重要的角色,尤其是在缺乏开放的媒体和公民社会的条件下。由于代表了一种在社会动员中建立水平连通的有趣事例并同时预示着新兴媒体和传统媒体(如电视、电台和移动电话)交叉的新趋势,新兴媒体全球化的重要性被凸显出来。全球化现阶段的矛盾之一就是,在很多不同环境下国家由于经济强制而促进了新兴媒体发展,却正无奈地面对新兴媒体带来的社会和政治后果。  相似文献   

2.
In this article I scrutinize a particular discursive strategy that attempts to straightjacket the new social movements in the Arab uprisings. Rather than being open to new forms of polities and alternative modes of economic and social organization, an emerging governmental and scholarly discourse calls for a model of development for the Arab world. I argue that this model limits political imagination; and that it is the effect of a late modern logic that seeks to impose a particular form of politics in global political life. In, and through, the language of an archetype, these social movements, and the emerging polities, are being tamed to inherit the tensions and fragilities of a certain form of political and economic globalization.

En este artículo examino detalladamente una estrategia particularmente divagadora, que trata de restringir los nuevos movimientos sociales en los levantamientos árabes. En vez de abrirse a nuevos sistemas de gobierno y medios alternativos de organización económica y social, un planteamiento de gobierno emergente y académico exige un modelo de desarrollo para el mundo árabe. Sostengo que este modelo limita la imaginación política y que es el efecto de una lógica moderna tardía que busca imponerse a una forma particular de política en la vida política global. Estos movimientos sociales y los sistemas de gobierno nacientes dentro y a través del lenguaje de un arquetipo, se han domado para heredar las tensiones y fragilidades de cierta forma de globalización política y económica.

本文中,我详细审视了一种特定的话语策略,它试图严格限定阿拉伯起义中的新社会运动。 一套新近兴起的政府和学术话语呼吁阿拉伯世界的发展模式,而非对新形式的政体及替代性经济和社会组织模式开放。我认为,这种模式限定了政治想象力,它是试图在全球政治生活中强加一种特定政治形式的晚期现代逻辑作用的结果。在原始类型的语言中,或通过这种语言,这些社会运动及新兴政体正被驯服,以继承某种形式的政治和经济全球化的紧张与脆弱。  相似文献   

3.
The global spread of English is an inextricable part of the globalization of culture and media. Despite this close entanglement, theories on the global spread of English have largely been developed within separate fields, such as applied linguistics and sociolinguistics, with relatively limited reference to theories of cultural or media globalization. Conversely, scholars of cultural and media globalization who focus on the role of language rarely refer to work on the global spread of English. Despite this mutual independence, paradigms of cultural and media globalization on the one hand, and of the globalization of English on the other, have developed along remarkably similar lines. The aim of this paper is to identify and explain these similarities. After discussing five major paradigms in cultural and media globalization and their equivalents in theory on the global spread of English, we will argue for a transdisciplinary approach to the study of the globalization of culture, media, and language.

La propagación global del inglés es una parte inextricable de la globalización de la cultura y los medios. A pesar de este enredo, las teorías sobre la propagación global del inglés se han desarrollado ampliamente dentro de campos separados, tales como la lingüística y la sociolingüística, con una referencia relativamente limitada a teorías de la globalización cultural o de medios. Por el contrario, académicos de la globalización cultural y de los medios que se enfocan en el rol del lenguaje, raramente se refieren al trabajo en la propagación global del inglés. A pesar de esta mutua independencia, por un lado los paradigmas de la globalización cultural y de los medios, y por el otro, aquellos de la globalización del inglés, han desarrollado notablemente líneas similares. El objetivo de este artículo es el de identificar y explicar estas afinidades. Luego de discutir cinco paradigmas mayores en la globalización cultural y de medios, y sus equivalentes en teoría sobre la propagación global del inglés, debatiremos por un enfoque transdisciplinario al estudio de la globalización de la cultura, los medios y el lenguaje.

英语的全球传播是文化与媒体的全球化不可分开的组成部分。尽管如此密切相关,有关英语全球传播的各种理论却主要在孤立的学科领域诸如应用语言学和社会语言学得以探讨,相对来说,这些探讨只是有限地涉及文化或者媒体的全球化理论。与此相反,聚焦于语言作用的文化和媒体全球化学者,很少涉及有关英语全球传播的著述。尽管这种不相往来,一方面是文化和媒体全球化的典范,另一方面是英语全球化的典范,却沿着很是相似的路线演化。本文的目的在于确认和解释这些相似性。在讨论了文化与媒体全球化的五大典范,以及与文化、媒体全球化相对应的英语全球传播典范后,我们提出了一种把文化、媒体和语言的全球化研究结合在一起的跨学科方法。

???? ?????? ????? ?????????? ??? ????? ?????? ????? ?? ????? ?? ????? ??????? ????????. ??????? ?? ??? ??????? ??????? ??? ???? ???? ???????? ???????? ??????? ????? ?????????? ??????? ?? ???? ???? ?????? ??????? ??? ??? ???????? ????????? ???? ???????? ??????????? ?? ?????? ???? ????? ?????? ??? ???????? ???????? ?????? ??????? ?? ???????. ??? ???????? ??? ????? ??????? ???????? ??????????? ????? ?????? ??? ??? ?????? ?????? ?? ?????? ??? ??????? ???????? ??????? ????? ?????????? ???????. ??????? ?? ??? ????????? ????????? ???????? ?? ??????? ???????? ?????? ??????? ???????? ?????????? ?? ???? ???????? ???????? ?????? ????? ????? ?????????? ?? ????? ????? ?????? ??????? ???? ????. ????? ??????? ??????? ??? ????? ?????? ???? ??????? ???. ??????? ??????? ???? ????? ?????? ?????? ?????? ??????? ???????? ??????????? ??? ??????? ?? ????? ?????? ?? ???????? ???????? ??????? ????? ?????????? ???????? ????? ?? ??? ??? ??? ???? ???????? ??????? ?????? ????? ??????? ???????? ??????.

??? ????? ???? ?? ??? ???? ????? ??? ? ?? ? ????. ??? ???? ????, ??? ??? ??? ?? ???? ??? ???? ???? ? ???? ?? ?? ????? ???????? ??? ???? ?????. ??? ??? ??? ???? ???? ???? ??? ??? ??? ??? ?? ???? ???. ??? ?? ????? ???? ???? ??? ??? ??? ????? ?? ???? ??? ??? ????? ??? ???? ????. ??? ??? ???? ?? 5?? ?? ????? ?? ???? ??? ??? ???? ?? ??, ??, ???? ??? ???? ???? ??? ???? ??(transdisciplinary approach)? ????.

Глобальное распространение английского языка является неотъемлемой частью процесса глобализации культуры и средств массовой информации. Несмотря на то, что это привело к некоторой запутанности, теории глобального распространения английского языка были, в основном, развиты в отдельных областях, таких как прикладная лингвистика и социолингвистика с относительно ограниченной ссылаемостью на теории глобализации культуры или СМИ. И наоборот, ученые сфер культуры и СМИ, которые сосредотачиваются на роли английского языка, редко обращаются к работе над темой его глобального распространения. Несмотря на эту взаимную независимость парадигмы культуры и СМИ, с одной стороны, и глобализации английского языка с другой,они развились по удивительно похожим линиям. Цель этой статьи состоит в том, чтобы идентифицировать и объяснить эти общие черты. После обсуждения пяти главных парадигм в культурной и СМИ глобализации и их эквивалентов в теории глобального распространения английского языка, мы приведем доводы в пользу междисциплинарного подхода в исследовании глобализации культуры, СМИ и языка.  相似文献   

4.
In this article we ask how ‘civil society’ actors and organizations can become constructed and treated as ‘uncivil society’. We contest the notion that ‘uncivil’ necessarily equates with the dark qualities of violence and organized criminality. Instead, we take a Gramscian perspective in suggesting that what becomes ‘uncivil’ is any practice and organization that substantially contests the structuring enclosures of hegemonic order, of which civil society is a necessary part. To trace this, we consider ways in which a global grass-roots media network called Indymedia has established and maintained itself as a counter-hegemonic media-producing organization. In this case, a conscious positioning and self-identification as counter-hegemonic has been accompanied by the framing and sometimes violent policing of nodes and practices of this network as ‘uncivil’ by cooperating state authorities. This is in the absence of association of this network with organized violence or crime. We intend our reflections to contribute to a deepening theorization of the terms ‘civil’ and ‘uncivil’ as they are becoming used in social movement and globalization studies.

En este artículo preguntamos cómo pueden los actores de la ‘sociedad civil’ y las organizaciones llegar a configurarse y ser tratados como ‘sociedad incivil’. Nosotros refutamos la noción de que lo ‘incivil’ necesariamente equivale a las características oscuras de violencia y criminalidad organizada. En cambio, tomamos una perspectiva de Gramscian, sugiriendo que lo que se vuelve ‘incivil’ es cualquier práctica y organización que refuta sustancialmente los confinamientos estructurados del orden hegemónico, del cual la sociedad civil es una parte necesaria. Para rastrear esto, nosotros consideramos las formas en que una red de medios de base popular llamada Indymedia se ha establecido y mantenido a sí misma como una organización contrahegemónica de producción de medios. En este caso, un posicionamiento consciente y de autoidentificación como contrahegemónica, ha sido acompañado por la configuración y a veces por vigilancia violenta de nodos y prácticas de esta red como ‘incivil’ al cooperar con las autoridades estatales. Esto es en ausencia de una asociación de esta red con la violencia o la delincuencia. Nosotros pretendemos que nuestras reflexiones contribuyan a profundizar la teorización de los términos ‘civil’ e ‘incivil’ en la medida en que se están usando en los estudios sobre movimientos sociales y globalización.

在本文中我们设问“公民社会”的行为者和组织如何被建构并被视作一个“非公民社会”。本文对“非公民”必然等同于暴力和有组织犯罪的黑暗性质这一概念提出质疑。本文取而代之采用一种葛兰西式的分析,即认为造成“非公民”的是本质上挑战霸权秩序(公民社会是其必要部分)的任何行动或组织。为了求证,我们考察一家叫“独立媒体”的全球草根媒体网络确立并维护其作为一个反霸权媒体生产组织的方式。其中,伴随着一种反霸权的刻意定位和自我认同的,是与之合作的国家当局形塑甚至有时狂暴地管束这一网络的节点和实践,视其为“非公民”。这表明该网络和有组织暴力或犯罪之间缺乏关联。本文意在当“公民的”及“非公民的”概念被用于社会运动和全球化研究时,使我们的反思在能有助于加深这两个术语的理论化。  相似文献   

5.
Current uprisings in the Middle East suggest a need for reform in US foreign policy, based in economic liberalism, to the exclusion of the needs of ordinary people. From the end of World War I to the present, the US has shaped a political economy in the Middle East, based on empowerment of patricians and oligarchies to develop a competitive edge over oil and oil-related industries. The geopolitics of US intervention has been based on forming binary categories of ‘allies’ and ‘foes’, to justify economic and political alliances, regardless of the histories behind the disenchantment of US presence in the Middle East. This has generated social conflict where people no longer seem to want to support the authoritarian regions which have allied with the US. These uprisings are a desperate call for democracy to end elitism, cronyism, and corruption—a reminder of the need to rethink inconsistent agendas and clandestine interventions which have destabilized the region for almost a century.

Los levantamientos actuales en el Medio Oriente sugieren una necesidad de reformar la política exterior de los E.E.U.U., en base al liberalismo económico, a la exclusión de las necesidades de la gente ordinaria. Desde el fin de la primera guerra mundial al presente, los E.E.U.U. han dado forma a una economía política en el Medio Oriente, en base al liberalismo económico, a la exclusión de las necesidades de la gente ordinaria. Desde el final de la primera guerra mundial a la actualidad, los E.E.U.U. han configurado una economía política en el Medio Oriente, basada en el empoderamiento de los patricios y las oligarquías para desarrollar una ventaja sobre la competencia en el petróleo e industrias relacionadas. La geopolítica de la intervención estadounidense se ha basado en la formación de categorías binarias de “aliados” y “enemigos”, para justificar alianzas económicas y políticas, no obstante las historias detrás del desencanto de la presencia de los E.E.U.U. en el Medio Oriente. Esto ha generado un conflicto social, en donde la gente ya no parece que quiera apoyar los regímenes autoritarios que se han aliado con los E.E.U.U. Estos levantamientos constituyen una llamada desesperada a la democracia para terminar con el elitismo, amiguismo y corrupción—un recordatorio de la necesidad de recapitular en las agendas inconsistentes e intervenciones clandestinas que han desestabilizado la región por cerca de un centenario.

中东当前的起义表明,建基于经济自由主义、将普通人的需要排除在外的美国外交政策需要改革。从一战结束至今,美国打造了中东的政治经济,它以授权贵族和寡头集团在石油及与石油相关工业领域中发展竞争性优势为基础。美国干预的地缘政治学一直是建立在形塑“盟友”和“敌人”的双重类别基础之上,以证明经济和政治同盟的正当性,而不管它迷恋于在中东维持存在背后的历史。这已经产生了社会冲突,在其中,人们似乎不再想支持已经与美国结成同盟的威权政体。这些起义是孤注一掷的民主吁求,以终结上流人士统治、任人唯亲和腐败——提醒人们需要重新思考前后不一的议程和暗中干预,这已使该地区动荡了近一个世纪。  相似文献   

6.
The spread of protests throughout the Arab world can be viewed as the product of social learning by Arab citizens—a wave effect facilitated by the rapid diffusion of ideas, discourses, and practices from one country to another and their adaptation to local contexts. Yet it less commonly recognized that Arab regimes' counter-revolutionary strategies have also been shaped by processes of learning and diffusion among regime elites, especially among those where protests began later in the sequence of events that constitute the Arab awakening. Accordingly, there have been two parallel processes at work in the unfolding and the potential unraveling of the Arab awakening: one at the level of Arab societies and the other among authoritarian regimes. Initially, the first of these processes worked to the advantage of protestors. As regimes adapted to the repertoires of contention developed by protesters and assessed the direction of regional and international trends, the advantage shifted in their direction. Several incumbents in the region became increasingly persuaded that their best bet lay in strategies of repression, and, in essence, in hunkering down and pursuing a range of measures to ride out uprisings which themselves seemed to confront diminishing probabilities of success.

La difusión de protestas a través del mundo árabe puede verse como un producto de aprendizaje social por ciudadanos árabes—un efecto de oleaje facilitado por la rápida difusión de ideas, conversaciones y prácticas de un país a otro y su adaptación a contextos locales. Sin embargo, es menos reconocido que las estrategias contrarrevolucionarias de los regímenes árabes se hayan formado por procesos de aprendizaje y difusión entre regímenes elitistas, especialmente entre aquellos a donde las protestas empezaron más tarde en la secuencia de eventos que constituyen el despertar árabe. En consecuencia, ha habido dos procesos paralelos en función de la revelación y desenredo potencial del despertar árabe: uno al nivel de las sociedades árabes y el otro entre los regímenes autoritarios. Inicialmente, el primero de estos procesos trabajó en ventaja de los manifestantes. En cuanto los regímenes se adaptaron a los repertorios de opinión desarrollados por los manifestantes, y evaluaron la dirección de tendencias regionales e internacionales, la ventaja cambió en su dirección. Varios de los mandatarios en la región aumentaron su persuasión de que su mejor opción radicaba en estrategias de represión y fundamentalmente en refugiarse y perseguir una serie de medidas para superar los levantamientos que ellos mismos parecían hacerle frente, disminuyendo las probabilidades de éxito.

遍及阿拉伯世界的抗议浪潮可被视为阿拉伯各国公民进行社会学习的产物——一种由观念的迅速扩散、演讲、从一国到另一国的实践以及对当地环境的适应等助推下的波浪效应。然而人们较少认识到,阿拉伯各国政权反革命的策略已经由政权精英之间,尤其是那些在构成阿拉伯觉醒的事件序列中较晚出现抗议的政权之间的学习和扩散过程塑造成形。相应地,在展现着的和潜在瓦解着的阿拉伯觉醒中,有两个平行的进程:一个是阿拉伯社会这一层面的进程,另一个是统治政权中间的进程。起初,第一个进程有利于抗议者。当各政权适应了抗议者提出的各种论争并评估地区和国际趋势的方向后,有利地位就转到了它们一边。该地区一些现任领导人已日益相信,他们最好的办法是实行镇压策略,根本上说是着手控制并采取一系列措施,以平安渡过这些起义,而它们自身似乎也面临成功概率下降的问题。  相似文献   

7.
Iman Mersal 《Globalizations》2013,10(5):669-674
In this short narrative, an Egyptian writer living in Canada follows Egypt's 2011 revolution from afar. Being away from home, seeking the spirit of resistance not captured by factual reporting from traditional television news organizations, she takes solace in Tahrir Square protestors' sense of humor as circulated through new Internet social media. This humor, expressed in jokes, chants, graffiti, songs, and images, presents a new sense of community and solidarity, providing a means of connecting with the undefeated spirit behind unfolding events.

En esta corta narrativa, una escritora egipcia que vive en Canadá, sigue de lejos la revolución de Egipto de 2011. Estando fuera de casa y buscando el espíritu de resistencia no capturado mediante reportajes basados en los hechos por organizaciones tradicionales de noticias de televisión, toma consuelo en el sentido de humor de los manifestantes de la plaza de Tahrir cuando circulaba a través de los nuevos medios sociales de Internet. Este humor expresado en chistes, cantos, grafitos, cantos e imágenes, presenta un nuevo sentido de comunidad y solidaridad, suministrando una forma de conexión con el espíritu invicto detrás de los eventos desarrollados.

本文简述了一个生活在加拿大的埃及作家在远方对2011年埃及革命的关切。远离家乡并寻找着未被传统电视新闻机构的实况报道捕捉到的反抗精神,通过新网络社会媒体的传送,她从解放广场抗议者们的幽默感中得到了安慰。这种以玩笑、儿歌、涂鸦、歌曲以及绘画表达的幽默,代表了一种新的社群意识和团结意识,提供了一种与正在发生的事件背后永不言败的精神相连的方式。  相似文献   

8.
In this article we argue that questions about responsibility for eradicating poverty may be restated as ‘who is response-able?’—in other words, ‘who is capable of responding in such a way as to remedy the harm?’; and an important part of the answer is international organizations. Created and maintained by ourselves acting collectively, these organizations play an important role in making and applying global rules that often determine the capabilities of people to live dignified lives. And in the case of development organizations they are specifically mandated to act on behalf of the poor. This gives these organizations, and particularly the latter, a special responsibility. We argue that multilateral organizations are ‘response-able’, in the sense that they are uniquely placed to act by virtue of the powers that we, the people of the world, have given them: economic resources, expertise, and the political legitimacy they enjoy by virtue of their mandates. We argue further that people have a responsibility as individuals to ensure that the organizations fulfil these tasks to the best of their ability: to use their power, expertise, and political position to promote a fair and egalitarian world driven by the avoidance of poverty.

En este artículo sostenemos que las preguntas que se hacen sobre la responsabilidad de erradicar la pobreza, deberían replantearse cuestionando ‘¿quién es el responsable?’, en otras palabras, ‘¿quién es capaz de responder en tal modo para remediar el daño?’: y una parte importante de la respuesta está en las organizaciones internacionales. Estas organizaciones que han sido creadas y mantenidas conjuntamente por nosotros, desempeñan un papel importante en crear y mantener las normas globales que frecuentemente determinan las capacidades de la gente para llevar una vida digna. En el caso específico del mandato de las organizaciones para el desarrollo, deben actuar en representación de los pobres. Estas organizaciones, en particular, tienen una responsabilidad específica. Sostenemos que las organizaciones multilaterales son ‘responsables’, en el sentido de que fueron elegidas por los habitantes del mundo, exclusivamente para actuar en virtud de los poderes que nosotros les dimos: recursos económicos, expertos, y la legitimidad política que poseen mediante los mandatos. Además argumentamos que las personas tienen la responsabilidad como individuos, de asegurarse de que las organizaciones cumplan con sus tareas de la mejor forma posible: utilizando su poder, su especialización y conocimiento y utilicen su posición política, para promover un mundo justo y equitativo eliminando de la pobreza.

在本文中,我们认为有关消除贫困的责任问题也许可以重新表述为“谁是有响应能力的?”——换句话说,“谁具有以一种修补危害的方式进行回应的能力?”。答案的一个重要部分是国际组织。通过我们自己的集体行动,这些组织得到建立与维系,它们在制定和执行通常决定人们生存尊严能力的全球规则方面扮演着重要角色。而发展组织则尤其被授权代表穷人的利益。它赋予这些组织(尤其是后者)一种特殊的责任。我们认为,多边组织是“能够回应的”,这就是说,它们是唯一被置于采取行动地位的主体,因为世界民众给予其这种权力:经济资源、专业才干以及它们根据授权享有的政治合法性。我们进一步论证道,人们作为个体有责任确保这些组织以其最大的努力去完成这些任务:运用它们的权力、专业知识和政治地位,通过消除贫困以推进一个公正与平等的世界。  相似文献   

9.
Development, in an age of globalizations, has indeed become a global project. However, this project remains contested and contestable. While much attention has been given to this contestation at a macro-policy level, the dynamics of such contestations on the ground remain less studied. Noting that development projects, policies and programs are themselves products of power relations and social struggles, this paper focuses on the dynamics of these relations and struggles in relation to the dissemination of the global development project in Malawi. Drawing from the experiences and fractious journey from 2000 to 2006 of the broad-based civil society network involved in Malawi's ongoing PRSP process, the paper shows how local actors draw creatively on globalized discourses of participation and representation to contest and confound the objectives of the elites, thereby complicating the channels through which the global development project is promulgated.

El desarrollo en la era de la globalización, se ha convertido en un proyecto global. Sin embargo, este proyecto sigue siendo controvertido y cuestionable. Mientras que se le ha dado mucha importancia a esta controversia a nivel macro-político, la dinámica de estos cuestionamientos es menos estudiada a nivel local. Dado que los proyectos, programas y políticas de desarrollo son a su vez el producto de las relaciones de poder y de las luchas sociales, este artículo se centra en la dinámica de estas relaciones y de estas luchas en la diseminación del proyecto global de desarrollo en Malawi. Con base en la experiencia y las dificultades que surgieron entre el 2000 al 2006, entre el proceso PRSP de Malawi y la amplia red de la sociedad civil involucrada en él, el artículo demuestra cómo, de manera creativa, los actores locales, basándose en el discurso globalizado de la participación y representación, protestan y confunden los objetivos de las élites, complicando los canales a través de los cuales se divulga el proyecto de desarrollo global.

在全球化时代,发展问题已然成为一个全球性项目。然而,对这一项目仍然存有争议。不过争议主要集中在宏观政策层面上,对争议在草根层面上的动力学研究不足。本文注意到发展项目、政策和方案本身是权力关系和社会斗争的产物,着重研究涉及马拉维全球发展项目传播过程中这些关系和斗争之间的动态关系。从基础广泛的市民社会网络从2000年到2006年的经验和反抗历程来看(该网络参与了马拉维正在进行的减贫战略文件进程),本文表明了当地行为者是如何创造性地利用参与权和代表权等全球性话语,来竞争和挫败精英的目标,从而使得全球发展项目的传播路径复杂化。  相似文献   

10.
The story told in much of the mass media and the rhetoric of US and European officials is that the popular uprisings in Egypt and elsewhere in the Arab spring have primarily been a struggle to overthrow individual tyrants and establish democracy. But this paper argues that the anti-democratic character of so many of the regimes in the Arab world is the political form of capitalism in the region, and that the popular uprising in Egypt and the struggle to depose Mubarak from state power is in essence a class struggle against Egyptian capitalism and its dynamics.

La historia que se ha relatado en la mayoría de los medios y la retórica de los altos funcionarios estadounidenses y europeos consiste en que las famosas insurrecciones en Egipto y demás lugares de ‘La primavera árabe’, han sido fundamentalmente una lucha para derrocar a los tiranos individuales y establecer una democracia. Pero este artículo sostiene que el carácter antidemocrático de tantos de los regímenes en el mundo árabe es la forma capitalista en la región, y que la famosa insurrección de Egipto y la lucha para derrocar a Mubarack del poder estatal es esencialmente una lucha de clases contra el capitalismo egipcio y su dinámica.

多数大众传媒讲述的故事和美欧官员的言辞是:埃及以及“阿拉伯之春”中其他地方的民众起义主要是一场推翻个人暴政、建立民主的斗争。但本文认为,阿拉伯世界中如此之多政体的反民主属性是该地区资本主义的政治形式,埃及的民众起义和把穆巴拉克赶下台的斗争本质上是反对埃及资本主义及其原动力的一场阶级斗争。  相似文献   

11.
This piece engages with contemporary revolutions from the perspective of religion. Religion has played a significant role in mobilizing peoples in Turkey, Iran, and even Egypt. I examine the Arab spring by suggesting that these movements point to radical changes in the Muslim World by paying close attention to revolutions in Turkey, Iran, and Egypt. I argue that religion has acted as resource of mobilization in Muslim societies by showing that systematically through Turkey and Iran. However, with the Egyptian revolts we see a challenge to the dominance of that resource and a desire to seek other resources as forces of mobilization. The article concludes by offering a provocation to the Muslim insurgents and the entire Muslim world: to rekindle the legacy of the great Muslim philosophers and social-political thinkers, and to connect it with the aspirations of contemporary democratic thought and practice.

Esta pieza se ocupa de las revoluciones contemporáneas desde una perspectiva de la religión. La religión ha jugado un papel importante en la movilización de personas en Turquía, Irán e incluso en Egipto. Yo analizo a la primavera árabe, mediante la sugerencia de que estos movimientos apuntan a cambios radicales en el mundo musulmán, prestando mucha atención a las revoluciones en Turquía, Irán e incluso en Egipto. Sostengo que la religión ha actuado como un recurso de movilización en las sociedades musulmanas demostrándolo sistemáticamente a través de Turquía e Irán. Sin embargo, con las revueltas de Egipto, vemos un reto a la dominación de ese recurso y un deseo de buscar otros recursos como fuerzas de movilización. El artículo concluye con la oferta de una provocación de los insurgentes musulmanes y el mundo musulmán entero: para reavivar el legado de los grandes filósofos musulmanes y pensadores sociopolíticos, y para conectarse con las aspiraciones del pensamiento democrático contemporáneo y la práctica.

本文将宗教视点与当代革命结合了起来。宗教在土耳其、伊朗和埃及等国家的群众动员方面扮演着重要角色。我考察“阿拉伯之春”,指出这些运动通过对土耳其、伊朗和埃及革命的密切观察,指向了穆斯林世界的激进变革。我通过系统地剖析土耳其、伊朗两国案例,认为宗教在穆斯林社会中作为一种动员力量发挥了作用。然而,通过埃及的反叛,我们看到了对宗教作为支配力量的挑战和希望寻找其他资源作为动员力量的倾向。本文以向穆斯林反叛者和整个穆斯林世界提出诘问作结,即重新利用伟大的穆斯林哲学家和社会政治思想家们的遗产,再将之同当代民主思想与实践的追求连接起来。  相似文献   

12.
Avian influenza is caused by viruses adapted to birds. The causative agents can, in rare cases, spread to humans, although no human-to-human transmission has been demonstrated. However, the mere possibility of mutation into a human form allowed for media, states and international organizations to speculate about the meaning of the disease's movement across species and localities. The hypothetical scenarios focused on national preparedness and resilience. Such imageries of elastic and shock absorbing communities offer insights into how diseases are used to contain and border in an age of vanishing boundaries and interconnected global reaches. This study tracks the historical trajectory of public cognitions regarding avian flu as it turned from an ordinary livestock disease into a hyperbolic mutable ‘killer disease’. Excerpts from articles carried in The New York Times and Helsingin Sanomat, a Finnish mainstream daily, are used to map how the disease turned into a register of the hostilities inherent in the world. In the American public cognition, the tangible disease threat was triggered when the dangers of mutation were associated with China. For the small peripheral Finland, the pandemic scare instigated public imaginaries of a resilient and efficient Nordic society.

La influenza aviar es causada por virus adaptados a los pájaros. En casos raros, los agentes causativos pueden propagarse a humanos, aunque no se ha demostrado ninguna transmisión entre humanos. Sin embargo, la simple posibilidad de mutación a una forma humana, permitió a los medios, estados y organizaciones internacionales especular sobre el sentido del movimiento de la enfermedad entre las especies y localidades. Los escenarios hipotéticos se enfocaron en la preparación y resistencia nacionales. Tales imágenes de comunidades elásticas y absorbentes de impactos ayudan a comprender mejor cómo se usan las enfermedades para contener y colindar fronteras en una época que están desapareciendo y de extensa interconexión global. Este estudio sigue la trayectoria histórica de conocimiento público respecto a la gripa aviar cuando pasó de una enfermedad ordinaria de ganado a una ‘enfermedad mortal’ hiperbólica mutable. Extractos de artículos publicados en el New York Times y el Helsinki Sanomat, un diario finlandés predominante, se usaron para representar cómo la enfermedad se convirtió en un registro de las hostilidades inherentes en el mundo. En el conocimiento americano, la amenaza tangible de la enfermedad se desencadenó cuando los peligros de la mutación fueron asociados con China. Para la pequeña Finlandia, el susto pandémico instigó la imaginación pública de una resistente y eficiente sociedad nórdica.

禽流感是由鸟类携带的病毒引起的。尽管目前还未发现人到人传播的案例,但在某些罕见的情况下,这些病原体可以传染给人类。尽管如此,仅仅是能变异为人类病毒的可能性就足以让媒体、国家和国际组织思考这种跨物种和地域的病毒传播的后果。这种假想关注国家的准备情况和应变能力。这种关于具有弹性和能吸收震荡的社会的意象让我们能够洞察,在一个边界正在消失、各领域相互联系的时代中,疾病可以如何被用来阻止国家边界的消失并界定国家边界。禽流感已经从一种普通的家畜疾病变为一种夸张的可变异的致命疾病。本文追踪了这一公众认知变化的历史轨迹。通过刊登在《纽约时报》和芬兰主流日报《赫尔辛基新闻》上的文章节选,本文表明了禽流感是如何变为各国固有敌意的记录器的。在美国的公众认知中,禽流感在中国的变异危险导致了这场有形的疾病威胁。对于处于边缘的小国芬兰而言,这种禽流感大流行的恐慌驱使公众想象一个灵活高效的北欧社会。

?? ??? ??? ??? ????? ????. ??? ?? ??? ???? ????, ??? ????? ???? ????. ???, ?? ??? ????? ????? ???? ??, ??? ????? ??? ?? ?? ??? ???? ??? ??? ??? ??? ???? ??. ?? ????? ??? ?? ??? ???? ??? ???. ????, ??? ???? ?????? ???? ??? ???? ????? ?? ???? ?? ??? ??? ???? ??????? ???? ??. ? ??? ?? ?? ???? ??? ????? ??? ‘?? ??’?? ?? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ??? ????. ?? ???? ??? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ???? ???? ????. ??? ??? ???? ???? ?? ??? ????? ???? ??? ????? ? ?????. ?? ???? ????? ??? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ??? ????.  相似文献   

13.
The literature on civil society interaction with European trade policy-making limits its analysis on Brussels-based campaigning and finds low impact levels. At the same time, the EU identifies global civil society as one factor of explaining the stalling of trade negotiations with African, Caribbean and Pacific countries. This article presents a case study of NGO campaigns on the EU–West African trade negotiations to suggest that the growing complexity of global governance presents the same political opportunities for non-state actor participation in trade as they have been shown to skilfully use in other policy domains. It concludes that political economy studies should integrate insights from the transnational activism literature in order to better grasp the effects of ongoing globalisations on trade policy-making.

La literatura sobre la interacción de la sociedad civil con la elaboración de políticas comerciales europeas, se limitan a analizar las campañas basadas en Bruselas, encontrando niveles de bajo impacto. A su vez, la UE identifica a la sociedad civil globalizada, como un factor que explica el estancamiento de las negociaciones comerciales con los países africanos, caribeños y del Pacífico. Este artículo presenta un estudio de caso de las campañas de una ONG sobre las negociaciones comerciales entre la UE y África occidental, que sugiere que la creciente complejidad de la gobernabilidad global, provee las mismas oportunidades políticas de participación en el comercio de actores no estatales, como lo han utilizado hábilmente en otros campos políticos. El artículo concluye que los estudios de política económica deben incluir conocimientos de la literatura sobre el activismo trasnacional, con el fin de comprender mejor cómo se afecta la elaboración de políticas comerciales en el ámbito de una globalización cada vez mayor.

关于市民社会与欧洲贸易政策制定互动作用的文献将其分析局限于以布鲁塞尔为基地的运动,研究发现其影响力处于低水平。与此同时,欧盟将全球市民社会认定为是解释欧盟与非洲、加勒比以及太平洋国家贸易谈判停滞的一个作用因素。本文展现欧盟—西非贸易谈判中一个非政府组织运动的案例,认为全球治理的日益复杂表明,非国家行为体在贸易中的政治参与机会,正如在其他政策领域已表明熟练运用的机会一样。本文的结论是,政治经济研究应当将跨国政治活动主义文献中产生的洞见整合进来,更好地捕捉正在经历的全球化对贸易政策制定的影响。  相似文献   

14.
Recently there has been a marked shift reflecting increased theoretical interest and political practices embracing strategies of localism or relocalization against neoliberal globalization. Specifically, individuals, farmers, and communities embracing the framework of food sovereignty have increasingly adopted localism tactics in response to the globalization of food systems, the corporate agribusiness model, and attendant food crises. The spread of the food sovereignty concept from the global peasants' movement Vía Campesina to locales as diverse as industrial France and the rural state of Vermont in the United States demonstrates the way in which food sovereignty has been appropriated in different international settings. Additionally, the turn toward localism merits further scrutiny as a reflection of an unsettling of forms of collective resistance at a moment of structural crisis in global capitalism. Localism as an alter-globalization tactic is still overshadowed by protest summitry and large-scale mobilizations, when small-scale micro-encounters arguably are part of a growing, broader, and more nuanced process of transnational diffusion of resistances, struggles, and reformulations over sovereignty at multiple political and social scales.

Recientemente ha habido un cambio que se refleja en el incremento de un interés teórico y prácticas políticas, que incluyen estrategias de localismo o relocalización contra la globalización neoliberal. Como táctica de respuesta a los sistemas de globalización alimentaria, a los modelos agroindustriales corporativos, y a las crisis alimentarias, los individuos, agricultores y comunidades responden abogando por la soberanía alimentaria, adoptando mecanismos locales. La propagación del concepto de soberanía alimentaria que parte de movimientos globales de campesinos ‘Vía Campesina’, en lugares tan diferentes como la Francia industrial y el estado rural de Vermont en los Estados Unidos, demuestra la manera como la soberanía alimentaria se ha apropiado de diferentes ámbitos internacionales. Además, el giro hacia el localismo merece un estudio más detallado, como reflejo de formas inquietantes de resistencia colectiva, en un momento de crisis estructural del capitalismo global. El localismo como una táctica alterna a la globalización, está todavía opacado por las protestas de las cumbres y las movilizaciones a gran escala, sin embargo los micro-encuentros son sin duda, parte de un proceso creciente, más amplio y con más matices, de la difusión trasnacional de las resistencias, los conflictos y la reformulación de la soberanía, a múltiples escalas políticas y sociales.

最近有一个明显的转向,反映出以地方主义或再地方化抵制新自由主义全球化的理论兴趣和政治实践在增长。具体来说,拥护粮食主权的个人、农民和社群越来越多地采用地方化策略来应对粮食体系全球化、公司化农业经营模式化和随之而来的粮食危机等。从全球性农民运动“农民之路”到地方如工业化的法国和美国农业州佛蒙特,粮食主权这一概念广泛传播,表明其已在不同国际场合被认可。此外,在全球资本主义发生结构性危机之时,这一本土化转向作为未成形的集体抵制的一种反映,值得进一步研究。地方化作为改造全球化运动的一种策略,其作用仍然被抗议峰会和大规模群众运动所掩盖,而小规模微观层面的抵抗是正在进行中的更广泛和细微的、在诸多政治和社会层面对主权进行抵制、斗争和重建的跨国扩散过程的一部分。  相似文献   

15.
Abstract

The article presents the findings of a long-term incorporated comparison of forestry capitalism's globalization process. Primary data was collected by participant observation in pulp investment areas in Brazil between 2004 and 2011 and semi-structured interviews with key industry personnel, particularly in Finland. It is argued that the key cyclic change in industrial forestry from innovation–capitalization to material–territorial accumulation explains why and how the industry has globalized to the south via industrial tree plantations. The interlinked northern (Finnish) and southern (Brazilian) cases reveal that industry trajectories are influenced by who controls the supply chains of commodities. The findings are relevant for theorizing about the globalization of natural resource exploitation sectors. Changes in agrarian political economies and agency of state, business, and social movement actors—that is, socio-ecological relations and landscapes—help to explain how and why national and global capitalism and its developmental–environmental impacts are transformed.

Este artículo presenta las conclusiones de una comparación incorporada a largo plazo sobre el proceso de la globalización de la silvicultura capitalista. Los datos primarios fueron recopilados mediante la observación participante en áreas de inversión de celulosa en el Brasil entre el 2004 y 2011 y entrevistas semiestructuradas con el personal clave de la industria, particularmente en Finlandia. Se sostiene que el cambio cíclico clave en la silvicultura industrial desde la innovación–capitalización a lo material–acumulación territorial, explica el porqué y cómo la industria se ha globalizado hacia el sur vía plantaciones de árboles industriales. La interconexión entre los casos del norte (finlandeses) y del sur (brasileño), revelan que las trayectorias de la industria están influenciadas por quien controla las cadenas de suministro de productos básicos. Las conclusiones son pertinentes para teorizar sobre la globalización de los sectores de explotación de los recursos naturales. Cambios en las economías políticas agrarias y los actores de las agencias de estado, negocios y movimientos sociales—es decir, relaciones y paisajes socioecológicos—ayudan a explicar cómo y por qué el capitalismo nacional y global y sus desarrollos—impactos medioambientales, están transformados.

本文演示对森林资本主义的全球化过程的公司化比较研究的一些发现。在2004至2011期间在巴西的纸浆投资领域的原始数据通过研究人员的观察收集,并且,对相关工业界人士,尤其是在芬兰,进行半结构性的采访。在森林工业的从创新-资本化到物质的-领土的积累关键的周期变化解释了这一产业通过产业化的种植园为什么和如何在南方实现了全球化。南(巴西)北(芬兰)相互联系机制的案例说明,工业的发展趋势受制于谁控制商品的供应链。此项发现与关于自然资源开采部门的全球化的理论是相关的。在土地开发的政治经济的变化,以及国家机构、商业和社会运动的行动者——也就是社会-生态关系和风景——帮助解释了国家和全球资本主义以及其发展-环境影响如何与为什么受到转型的。

???? ??? ??????? ??????? ???? ????? ?? ??????? ??? ????? ?????? ?????? ????? ?????? ????????? ?? ???? ???????. ??? ????? ???????? ??????? ?? ???? ???????? ???????? ?????? ????????? ?? ????? ????? ?? ?? ????? ?? ???????? ???? ?????? ?? ??? 2004 ??? ??? 2011? ????? ?? ???? ??????? ?????? ??? ????? ?? ?????? ?????? ?? ??? ???????? ????? ?? ??????. ???? ??????? ?? ???????? ?????? ??????? ??????? ???????? ???????? ?? ???????? ?????????? ????????? ??? ????? ?????? ???????? ???? ??? ?????? ?????? ??? ??????? ???? ????? ??? ?????? ?? ???? ?????? ????? ??????? ?????? ??????. ????? ????? ??????? ???????? ??? ?????? (??????) ??????? (????????) ?? ?????? ??? ??????? ????? ?????? ???? ????? ??? ????? ??????? ?????? ????????. ?????? ??? ??????? ?????? ?? ??????? ?????? ????? ???? ????? ?????? ??????? ??????? ????????. ??? ??? ???????? ?? ??????????? ???????? ???????? ???? ?????? ???????? ???????? ??????????-?? ??? ????? ???????? ???????? ?????????? ??????- ?? ???? ???? ???? ???????? ?? ?????????? ??? ??????? ?????? ???????? ??????? ??? ?????? ???? ????? ??????.

? ??? ?? ????? ??? ??? ?? ???? ??? ?? ??? ????. 1??? ??? 2004??? 2011? ?? ??? ???? ???? ???? ????? ?? ???? ?? ??? ????? ????? ???? ??? ?????. ??-????? ??? ??? ???? ??? ????? ???? ???? ??? ??? ? ??? ??? ???? ??? ?? ?????? ??? ???? ???????? ????. ???(???)? ???(???)? ?? ??? ?? ??? ??? ?? ??? ???? ?? ??? ??? ???? ?? ????. ??? ??? ?? ??? ??? ????? ?? ??? ???? ?????? ????. ??? ????, ?? ??, ??? ???? ??????? ?? ? ????? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ????? ??? ???-??? ??? ??? ??? ? ????? ????? ??? ??.

В статье представлены результаты долгосрочного объединенного сравнения процесса глобализации капитализма лесоводства. Первичные данные были собраны путем включенного наблюдения за целлюлозно - инвестиционным направлением в Бразилии с 2004 по 2011 год и частично структурированных интервью с ключевыми сотрудниками промышленности, в частности в Финляндии. Утверждается, что ключевое циклическое изменение в индустриальном лесоводстве от капитализации инноваций до материально-территориального накопления объясняет, почему и как промышленность глобализировалась на юг через индустриальные плантации деревьев. Взаимосвязанные северный (финский) и южный (бразильский) случаи показывают, что промышленные траектории находятся под влиянием того, кто управляет каналами поставок товаров потребления. Выводы важны для теоретического осмысления глобализации сектора эксплуатации природных ресурсов. Изменения в аграрной экономике и государственных органах, бизнесе и субъектах общественных движений, то есть в социально-экологических отношениях и ландшафтах, помогают объяснить, как и почему национальный и глобальный капитализм и связанные с их развитием последствия будут преобразованы.  相似文献   

16.
This article explores the presence of US institutions of higher education in Eastern Europe as one facet of the neoliberal global environment. It draws on policy documents, institutional statistics, materials produced by interest groups and NGOs, official mission statements, press releases and media coverage, and personal narratives. The American University in Bulgaria is examined as a case of this wider phenomenon. Exclusively structuralist, critical analyses of such institutions can easily lead to conclusions of homogenization and dominance through the hegemony of ‘exporter’ education institutions and programs. Post-structural analysis—attuned to multiplicities of meanings, nuances of context, and complex interplays of power and knowledge claims—allow for more attention to the local dynamics, while human interpretation and agency may point the way to more hopeful roles for US institutions of higher education abroad. In turn, these roles may challenge the one-way deterministic flow of influence suggested by structuralist analyses.

Este artículo indaga la presencia de las instituciones de E.E.U.U. de educación superior en Europa oriental, como una faceta del medioambiente neoliberal global. Se sirve de documentos de política, estadística institucional, materiales producidos bajo grupos de interés y ONGs, declaraciones de emisiones oficiales sobre los objetivos, comunicados de prensa y cobertura de los medios y testimonios personales. Se ha examinado a la Universidad Americana en Bulgaria como un caso de este amplio fenómeno. Los análisis críticos de tales instituciones exclusivamente estructuralistas, pueden conducir fácilmente a unas conclusiones de homogenización y dominio a través de la hegemonía de instituciones de educación y programas ‘exportados’. Un análisis estructural a posteriori—adaptado a una multiplicidad de significados y matices de contexto, y las interacciones complejas de afirmaciones de poder y conocimiento—permite mayor atención a la dinámica local, mientras que la interpretación y la actividad humana pueden señalar el camino para que las instituciones de educación superior de los E.E.U.U., logren papeles más esperanzadores en el extranjero. A su vez, estos papeles pueden desafiar la corriente determinista de influencia de una sola vía, como lo sugiere el análisis estructural.

本文探讨了美国高等教育机构作为全球新自由主义环境的一个侧面在东欧的存在。本文根据政策文件、机构统计数据、利益团体和非政府组织提供的资料、正式使命声明、新闻稿和媒体报道,以及个人记述写成,以位于保加利亚的美利坚大学作为这一更广泛现象的个案进行了考察。作为一种完全的结构主义,对这些机构的批判性分析很容易得出通过“出口”教育机构和各种项目的霸权实现同质化、获取支配力的结论。后结构主义分析——切合多重意义,语境的微妙变化,以及权力与知识的宣称之间复杂的相互作用——使人们更多地关注当地的动力学,而人的解释及动因可能为海外美国高等教育机构发挥更加充满希望的作用指明方向。反过来,这些角色可能挑战结构主义分析所提出的影响流的单向决定性。  相似文献   

17.
The uprisings sweeping the Arab world are already transformative even if in the end they fail to bring about fundamental changes. They have already articulated a globalist outlook showing that it is possible to move in step with the world without alienating indigenous political and philosophical anchors. They have already energized an attitude that is not afraid of or embarrassed about the multiple legacies that shape the modern Middle East, including Islamic legacies. They have shown that those legacies need not be shunned in contemporary political projects but can be deployed critically in support of transformative political solidarities. Orientalism that has long maligned the Middle East and its people is now practically unsustainable. However, a genuinely cosmopolitan horizon demands conscious cultivation of diverse thought-worlds beyond the familiar civilizational discourses.

Los levantamientos que recorren el mundo árabe ya son en sí transformadores, aun si a la final fallan en producir cambios fundamentales. Han planteado una perspectiva globalista que muestra que es posible cambiar al paso del mundo, sin alienar los polos políticos autóctonos y filosóficos. Ya han energizado una actitud que no le teme ni se avergüenza a los múltiples legados que dan forma al moderno Oriente Medio, que incluye el patrimonio islámico. Los levantamientos han demostrado que esos legados no deben ser rechazados en proyectos políticos contemporáneos, mas pueden ser utilizados fundamentalmente en apoyo a solidaridades políticas transformadoras. La difamación del orientalismo por largo rato en el Oriente Medio y su gente, ya está prácticamente insostenible. Sin embargo, un horizonte cosmopolita genuino exige un cultivo consciente de mundos de pensamientos diversos, que va más allá de los discursos familiares sobre civilización.

横扫阿拉伯世界的起义已经产生了改变作用,即使最终它们不能导致根本的变化。它们已清晰展示了一个全球主义的前景,表明与未疏远本土政治和哲学依托的世界保持步调一致是可能的。它们已给这样一种态度注入了活力,即不害怕或不窘困于塑造现代中东的多重遗产,包括伊斯兰遗产。它们已表明,人们不必在当代政治规划中回避这些遗产,而是可被批判性地有效利用,以支持转型中的政治团结。长期中伤中东及其人民的东方主义现在实际上已不可持续。然而,一个真正世界性的视野要求在所熟知文明的话语之外进行不同思想世界的有意识培育。  相似文献   

18.
This article explores key vectors in the uprisings of the MENA (Middle East and North Africa) region from an urban perspective. The aim is to open up a larger conceptual field to understand the complex interactions between power and powerlessness as they get shaped in urban space. I argue that the city makes visible the limits of superior military power and, most importantly, that cities enable powerlessness to become complex, not simply elementary. In this complexity lies the possibility of making history and remaking the political. The question of public space is central to giving the powerless rhetorical and operational openings. But that public space needs to be distinguished from the concept of public space in the European tradition. This leads me to the concept of The Global Street.

Este artículo explora los vectores claves en los levantamientos de la región del Medio Oriente y África del Norte (MENA, por sus siglas en inglés) desde una perspectiva urbana. El objetivo es abrir un campo conceptual mayor para entender las interacciones complejas entre el poder y la impotencia, a medida que se forman dentro de un espacio urbano. Sostengo que la ciudad expone los límites del poder militar superior y más importante aún, que las ciudades permiten que la impotencia se vuelva compleja y no simplemente elemental. En esta complejidad reside la posibilidad de hacer historia y rehacer la política. El asunto del espacio público es primordial para darle a los impotentes una apertura retórica y operacional. Pero ese espacio público necesita distinguirse del concepto del espacio público en la tradición europea. Esto me conduce al concepto de la Calle Global (The Global Street).

本文从一个城市的视角探究了中东和北非(MENA)地区起义的关键向量。文章旨在开辟一个更加广泛的概念领域,以便理解强权与无权势之间复杂的互动,正如它们在城市空间中被塑造的那样。我认为,城市使得优势军事权力的限度显现,更重要的是,城市使得无权势变得复合化,不单单是不可再分。在这种错综复杂中存在着创造历史和重塑政治的可能。公共空间问题对于为无权势者提供言辞和操作机会来说至关重要。然而,这一公共空间需要与欧洲传统中的公共空间概念区别开来。这导致我确立了“全球街”的概念。  相似文献   

19.
Much has been written recently about the supposed decline in the sovereign power of nation-states due to global economic processes and the emergence of supranational governing institutions like the World Trade Organization, the World Bank, NAFTA, the EU, etc. This has posed what some consider a problem for still largely nation-state-centric social theory in terms of making sense of what appears to be a major transformation in global governance patterns and institutions. This article argues that the apparent transformation in global governance is less historically revolutionary than evolutionary with the key being a shift in power relations among capitalist class factions at all levels of governance. Toward substantiating this claim, the article focuses on what some argue to be the (re)-emerging global political-economic significance of subnational city-regions as a result of the apparent geographic rescaling of global governance downward from dominant inter-nation-state relations. Of importance is that this apparent (re)emergence of sovereign actors at the subnational city-region scale is largely the result of this contemporary new regionalist discourse essentially rendering itself a reality. It is therefore a highly contested, and contestable, phenomenon, even in the overwhelmingly neoliberal context of the United States.

Recientemente se ha escrito mucho sobre la supuesta decadencia en el poder soberano de los estados-naciones, debido a los procesos económicos globales y el surgimiento de instituciones de gobierno supranacionales como la Organización Mundial del Comercio, el Banco Mundial, el Tratado de Libre Comercio de América del Norte, (NAFTA, por su sigla en inglés), la Unión Europea, etc. Esto ha planteado lo que algunos consideran un problema para una teoría social todavía en gran parte estado-nación-céntrica en términos de tener sentido lo que parece ser una transformación mayor en las tendencias de gobierno e instituciones globales. Este artículo sostiene que la transformación aparente en la gobernanza global es menos revolucionaria históricamente que evolutiva, siendo la clave un cambio en el poder de las relaciones entre las fracciones de la clase capitalista y todos los niveles de gobierno. Para corroborar este argumento, el artículo se enfoca en lo que algunos sostienen que es el (re)surgimiento del significado económico-político global de las regiones-ciudades subnacionales, como resultado de un aparente redimensionamiento geográfico de gobierno global descendiente de las relaciones inter-naciones-estado dominantes. Es de importancia que el (re)surgimiento de los actores soberanos en la escala de región –ciudad subnacional, se debe mayormente a este planteamiento regionalista nuevo contemporáneo, básicamente presentándose a sí mismo como una realidad. Es por eso un fenómeno altamente controvertido y discutible, incluso en el contexto abrumadoramente neoliberal de los Estados Unidos.

由于全球经济进程以及诸如世界贸易组织、世界银行、北美自贸区和欧盟等超国家治理机构的兴起而导致人们认为民族国家的主权权力受到削弱,近来已广为述及。这对在很大程度上仍以民族国家为中心的社会理论提出了一个亟需考虑的问题,如何理解全球治理模式和制度中的重大变迁。本文认为,全球治理中的显著变化与其说是历史革命性的,不如说是渐进性的,关键是各治理层次上资本家阶级各派系的权力关系的变化。为了证明这一主张,本文聚焦于一些人士所认为的(重新)兴起的次国家城市-地区的全球政治经济意义, 认为它是支配性的民族国家间关系下降为明显的全球治理地理再调整的结果。重要的是,在次国家城市-地区层次上主权行为体的明显(重新)兴起,很大程度上是当代新地区主义话语实际上使自身成为现实的结果。因此它是一个高度争论的和可争论的现象,即使是在美国压倒性的新自由主义语境下。

???? ?? ??? WTO, ????, NAFTA, EU ?? ?? ??? ??? ???? ????? ??? ???? ?? ?? ?? ?? ??? ?????. ??? ??? ????? ??? ? ?????? ??? ???? ??? ???? ???? ?? ?? ??? ????? ??? ??? ??? ?? ?????. ? ??? ?? ???? ???? ??? ?? ??? ?? ???? ??? ???? ???????? ????? ??? ????? ??? ???? ??? ?? ????. ? ??? ????? ???? ??? ????? ??? ????? ?? ??? ??? ?? ? ??-??? ??? ??-??? ???? ???? ?? ??? ???. ??? ?? ?? ? ??-?? ???? ??? ?? ????? ??? ????? ? ??? ??? ???? ?? ??? ???? ??? ???? ???. ???? ??? ??? ?? ????? ??????? ?? ???? ??? ???? ????.  相似文献   

20.
Resumen

Se parte de la revisión de los tres modelos que se han formulado desde las ciencias sociales para intentar explicar la difusión de la infección de la infección por el VIH: el modelo epidemiológico-conductal, el modelo antropológico-cultural y el modelo político-económico. Se sintetizan los resultados obtenidos en tres estudios realizados en la Argentina en relación con el tema: los códigos actuales en la sexualidad de los jóvenes, el SIDA en los medios y las organizaciones no gubernamentales que actúan en el campo del SIDA. La revisión de los resultados muestra que en la Argentina, a pesar de que algunos grupos han captado la necesidad de la incorporación del modelo político-social en el trabajo preventivo en relación con el SIDA, existen grupos que persisten en el modelo epidemiológico-conductal, que no favorece la reflexión crítica sobre el sistema social, por lo que no se da pie a acciones transformadoras que permitan el “empoderamiento” de los sectores más afectados por la epidemia.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号