共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
周掌胜 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2013,35(3)
同义复词是指意义相同的词语连在一起使用,表示同一概念或事物.它是“古汉语中一种普遍而特别重要的修辞现象”.由于一些字词的古义在后代往往隐没不显,加之人们释词时以今律古的思维定势,因此很容易产生望文生训、误解同义复词等错误.表现在辞书编撰上,在“古汉语以单音词为主”的思想指导下,语文辞书的编撰强调和着眼的是语言单位的“分”,忽略轻视了其“合’,释义时往往将同义复词强为分解,字字落实,务要说出其异,以致扦格错误.目前最大、最权威的《汉语大词典》,由于编撰者的疏忽或误解,对同义复词错误解释的现象时或可见.本文选取八例试加辨正,以期引起词典编纂者的重视. 相似文献
2.
东汉王充的《论衡》,不但是中国哲学史上的一部奇书,在汉语发展史上亦占有重要地位,所用同义复词颇多,现有的注本对此或略而不释,或注、译有误。作者对误解的部分同义复词作了考释。 相似文献
3.
杨雅丽 《西北第二民族学院学报》2001,(2):72-75,85
春秋战国是汉语发展演进的重要时期.从<墨子>大量使用同义复词的情况看,当时汉语中已有为数众多的同义复词,同义语素并列组词已成为词汇双音节化的重要构词方式;现代汉语中有许多同义复词在先秦已经存在,这些古今传承的同义复词在汉语史上有联接古今之作用;<墨子>中的同义复词反映了其形成阶段结构的不稳定性和语素间组合的不定性. 相似文献
4.
王恩建 《东南大学学报(哲学社会科学版)》2014,(4)
同义之词多并列,是古人行文的一个重要规律,也是双音节词最为习见的组合方式。同义复词作为古代汉语中一种普遍而又特别重要的的语言现象,可以由同义并列结构中的已知成分的意义推知另一成分的未知意义。本文就《汉语大词典》中的同义复词"贪鄙"、"咨访"予以辨析论证,以供将来修订时参考。 相似文献
5.
冯蒙蒙 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2016,(4):43-45
同义复词是古已有之较为特殊的语言现象,对汉语词汇系统和语义系统都产生了深刻的影响。词的复音化是汉语演变的一条重要轨迹,了解同义复词,对汉语规律的探索、古书训诂和辞书的编纂都具有重要的意义。目前已有的语文词典,如《汉语大词典》和《现代汉语词典》,其中的同义复词都占有相当大的比例。但语文辞书在同义复词的收录原则、释义方法和编排处理等方面都缺乏理论指导,存在同义复词的释义错误、义项遗漏、词条失收、书证滞后和孤证等问题,严重影响了语文辞书的质量和声誉。《同义复词研究与语文辞书编纂》一书是训诂学与语文辞书研究的新成果,它不仅拓展了同义复词的研究空间,并对语文辞书的修订与编纂提供了新的视角。该书具有如下特点:一、框架明晰,体例严谨;二、内容详备,广征博引;三、论证精审,创见迭出;四、学风严谨,著述规范。 相似文献
6.
基于《现代汉语词典》第7版和试用本中“注意”提示项的对比,发现前者对近一半的“注意”提示项进行了修订,并将修订方式分为删除已有提示项信息、完善和优化已有提示项信息、新增提示项信息三大类;同时,根据修订内容可总结出其两个修订原则:一是坚持规范性、实用性,二是“注意”提示项所涉及的实词和虚词的释义方式有了元语言释义和自然语言释义的分野。 相似文献
7.
白云 《山西大学学报(哲学社会科学版)》1999,(2)
本文主要论述了《现代汉语词典》(修订本)在增删新旧词语时的一些成功经验,以及它在收词方面仍需进一步改进的地方,对今后规范型语文词典的编纂修订工作和理论研究有一定的参考价值 相似文献
8.
吴有定 《聊城大学学报(社会科学版)》2004,(2):100-104
《现代汉语词典》2 0 0 2年增补本的问世 ,是新世纪我国文化生活中的一件大事 ,是中国社会科学院语言研究所词典编辑室和商务印书馆为广大读者所做的一件大好事 ,功不可没。然而 ,随着时间的推移和社会的进步 ,以及其他原因 ,需要对这本词典作一些修改和完善。 相似文献
9.
10.
杜倩 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2013,(2):41-45
成语是人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。汉语的成语大多由四个字组成,一般都有出处。根据《现代汉语词典》中的四字成语进行初步考察,并分别就《现代汉语词典》2005年版所增加条目、删除条目和修改条目等类别进行比较分析,从而总结出近30多年来《现代汉语词典》在收录成语方面所发生的变化及其意旨。 相似文献
11.
应雨田 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2005,30(3):85-87
考察《现代汉语规范词典》A部字头和词条对《现代汉语词典》的增删可以发现:《现代汉语规范词典》在字头的收录方面更精粹,更规范,更符合现代汉语的用字实际;在词条的收录方面更丰富,更有时代感,更能体现与时俱进的治学精神;是对老一代语言学家精心编纂的《现代汉语词典》的继承和发扬。 相似文献
12.
《现代汉语词典》(增补本)"凡例"部分也要"修订" 总被引:1,自引:0,他引:1
温昌衍 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2003,34(5):138-140
<现代汉语词典>(增补本)"凡例"部分有一些失误,例如一些词语运用不妥当,部分符号说明不一致,有的变调介绍不准确,个别术语名称不统一,少数标点符号不规范.据此看来,<现代汉语词典>"凡例"部分也应该有所"修订". 相似文献
13.
钱虹 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2009,18(3):90-94
联绵字是现代汉语中的一类特殊词汇,在形式、意义、语音上有其独特之处。通过从形式和意义、来源、语音、词性等方面,用描写的方法分析《现代汉语词典》中的联绵字,可以挖掘出联绵字的特点,并可以指出现代汉语词汇著作很少谈及联绵字的原因。 相似文献
14.
本文对《现代汉语词典》(第5版)的量词进行穷尽式地统计研究,指出有些常用的量词或量词义《词典》并未收入,同时一些陈旧的、极少使用的量词也未删除。 相似文献
15.
王迎春 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2021,(2):7-11
《现代汉语词典》对比喻义义项主要采用了两种处理方式.字面义与比喻义同时释出是第一种处理方式,其理据主要有两个:字面义原本属于收录范围,不因收录比喻义而收录;字面义原本不属于收录范围,因收录比喻义而顺带释出.不释出字面义,只释出比喻义是第二种处理方式,其理据是字面义见词明义而无须解释,主要分为两个方面:一是字面义在实际语... 相似文献
16.
温昌衍 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2005,36(3):150-152
《现代汉语词典》(2002年增补本)的释义有三个方面值得商榷:第一,使动义不宜用“【A】使A”释义格式;第二,象声词也应尽量释义;第三,释义所用词语词义应尽可能是词典所收词语词义。 相似文献
17.
董锋 《大连理工大学学报(社会科学版)》1999,(2)
作为学习现代汉语最具权威性的、由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编纂、商务印书馆出版的《现代汉语词典(修订本)》虽然较为完善,但细致研究则不难发现,其在字词的注音以及释义、标点、义项的设置、规范化、全面性等方面都有一定的纰漏。论文对《词典》中的问题和纰漏的发现、研究、指出,并提出解决问题的办法和建议 相似文献
18.
孟祥英 《山东理工大学学报(社会科学版)》2011,27(2):69-72
待嵌格式是指两字交替显现、两字(个别的为多字)交替隐含而需人们在使用中将隐含的字填补进去以成就一个新的词汇单位的准四字格式。同《现代汉语词典》一样,《应用汉语词典》也收释了此类格式,但存在着明显的不足,如收释的体例不统一、标示形式不统一、某些格式重复出现、释义内容不统一等。 相似文献
19.
应雨田 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2009,34(3):117-120
<现代汉语词典>关于比喻义的收录和释义总体上是成功的,但也存在一些值得商榷之处.在比喻义的认定上主要存在以下疏漏:误将某些借代义当成比喻义,误将某些隐喻型词语的意义当成比喻义,误将某些形容义当成比喻义,误将某些引申义当成比喻义. 相似文献
20.
韩淑红 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2012,(1):69-73
英汉两种语言在语音系统的差异决定了对英语源词的借进必须根据汉语音系系统及表达方式,改变原词的拼写和语音形式,以符合汉语习惯的音系结构及语音形式。本文以《现代汉语词典》历版共收的英源外来词为语料,从语音端口量化考察外来词汉化的第一环节特点,以期为汉语大量借进外来词提供借鉴。 相似文献