共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王重民先生之《中国善本书提要》,其中《新刻金瓶梅词话》条,引明人薛冈《天爵堂笔余》卷二所记:“往在都门,友人关西文吉士以抄本不全《全瓶梅》见示,……后二十年,友人包岩叟以刻本全书寄敝斋,予得尽览。 相似文献
2.
3.
《金瓶梅词话》的创作、抄刻与晚明江南士风有非常深密的关系,将二者放置在侨易视域中考察会有一些新发现。所谓"侨易"即因"侨"而致"易",强调精神或物质在位移中发生交感、质变。由此观之,《金瓶梅词话》的创作是晚明一个很典型的侨易事件,它侨用《水浒传》、《西厢记》、话本小说、日用类书、史书及其他各种文字材料,交感易变为"通大道"的艺术杰构;抄书—刻书与嗜酒—好色是晚明江南文人生活的重要内容,抄刻《金瓶梅词话》满足了他们的实际生活需要;江南文人在晚明突破"穷"—"达"二元框范形成的求"通"之士风乃是《金瓶梅词话》侨易事件生成的深层原因。因此,《金瓶梅词话》承载着晚明文人趋新求奇、追求自由等与近代接轨的精神密码,而现当代的"金学"热正导源于此。 相似文献
4.
牛津大学博德利图书馆藏中国宝卷近30种,包括抄本及多种刻本,很多宝卷版本未为现存宝卷书目收录,其中《轮回宝卷》为目前所知《轮回》宝卷中最早的版本.藏本中还有东南亚刊印的宝卷七种.这些宝卷从内容看多为传统宗教类故事,反映民间信仰与庶民情感.这些海外版本让我们得以窥见传统唱本在海外尤其是东南亚地区的流传、刊刻与生存状况,具有珍贵的史料价值与文献价值. 相似文献
5.
6.
包括本文作者在内的海峡两岸五位学人,合力对《金瓶梅词话》全书作了注释。文中称:全书共150万言,将以《金瓶梅词话全注新版本》为书名在海峡两岸同时出版。我们认为真能如此,诚为一大美事,特将此文发表。文章首先介绍了新注本的两大特色,然后论述了《金瓶梅》的巨大成就、在中国和世界文学史上的地位以及它的严重缺陷。 相似文献
7.
1 《金瓶梅》的抄本在1596年 即已问世,它的问世,立即引起了 读者的强烈反响。到1617年,刻本《金瓶梅》得以面世。许多作家、评论家对它进行了评论,其中较著名的是对《金瓶梅》进行“专文”论述的六个序、跋。按时间先后顺序,它们分别是: (1)谢肇 的《金瓶梅·跋》 (2)欣欣子的《金瓶梅·序》 (3)廿公的《金瓶梅·跋》 (4)东吴弄珠客的《金瓶梅·序》 (5)谢颐的《金瓶梅·序》 (6)《满文译本金瓶梅·序》 对《金瓶梅》进行艺术评价,是这些《序》、《跋》的共同主题。 欣欣子《序》,对《金瓶梅》给予很高的评价。首先,它认为此书具有针对性。… 相似文献
8.
1 与《金瓶梅词话》关系密切的情欲小说,当推《如意君传》,对两书进行比较研究,有助于弄清文学上的传承关系,且能为成书找到新的佐证。《金瓶梅词话》第三十七回,写西门庆与王六儿秽事“犹如武则天遇敖曹”,虽未明指书名,然确为《如意君传》之本事。《如意君传》不仅对《金瓶梅》,对后来的情欲小说影响也大。《肉蒲团》在书中两次直指《如意君传》、《绣榻野史》、《痴婆子传》之书名。《如意君传》为短篇,卷首有华阳散人甲戌秋所作之序。《肉蒲团》今见为日刊本,时当清康熙乙酉(1705年)刊行。初曾疑“如”传华阳散人甲戌序,或伪托“假虚”即子虚乌有也。词话本“犹如武则天遇敖曹”一说,给人们提供了证据,此书确在《金瓶梅》之前。今且以《肉蒲团》刊行之康熙乙酉为终点,将此前的“甲戌”列下: 相似文献
9.
(一)版本《玉娇梨》和《平山冷燕》是我国明末清初时期两部有代表性的才子佳人小说,在小说史上具有一定的地位。两书的版本很多,大致可以分为原刻单行本、原刻丛书本、翻刻(单行与丛书)本这样三个系统。在现存的原刻单行本系统中,可以大连图书馆所藏二书的两种版本为代表。我认为,该馆 相似文献
10.
元妙严寺版《大般若经》卷五五六新见本略考 总被引:1,自引:0,他引:1
《大般若波罗蜜多经》(简称《大般若经》),六百卷,唐释玄奘译,是佛教般若类经典的汇编,在浩如烟海的佛典中具有重要地位,一向被列为入藏之首,历代写、刻诸本繁多。前一段时间,中国社会科学院世界宗教研究所图书馆在旧书内发现折装刻本《大般若经》第五百五十六卷一册,试对其版本加以判定,并得到意外收获。兹略述如次。这册《大般若经》(暂称“新见本”)编有《千字文》序号“光(六)”,即“光”字函内 相似文献
11.
《斩鬼传》的版本源流及其刊行过程 总被引:2,自引:0,他引:2
我国古代讽刺小说《斩鬼传》自成书以后,先以抄本形式流传,初版刊行后,书坊大量翻刻,版本很多。目前了解的主要版本,大致有以下几种。早期(刊行前)抄本:(一)首都图书馆藏本(以下简称首图本),康熙二十七年前作者刘璋的初稿手写本;(二)北京大学图书馆藏本(以下简称北大本),康熙二十七年作者友人瓮山逸士的传抄本;(三)北京图书馆藏本(以下简称北图本),乾隆元年至十年间作者的手抄过录本;(四)乾隆间传抄本,郑振铎据此编入《世界文库》、(以下简称世界文库底本),该本今未见;(五)据孙楷第《中国通俗小说书目》,似另有一旧抄本,今亦未见(该本的自序及落款与刊本不同,属早期抄本,年代不详。它的行款与首图本、北大本、北图本均不同,可见并非这三种抄本。著录中未提及世界文库底本所有的瓮山逸士序,似亦非世界文库底本)。 相似文献
12.
《金瓶梅词话》对于前代以及当代流行的各种文艺作品的仿拟是极其普遍且复杂的,文言中篇传奇小说《贾云华还魂记》就是其仿拟对象之一。在研究者指认出的诗词仿拟的基础上,笔者首次查证了《金瓶梅词话》在小说情节层面对《贾云华还魂记》的仿拟,及其同时对《西厢记》和其他一些文言小说的仿拟,由此揭示了《金瓶梅词话》"多层仿拟"的写作方式,进而发现它在这一写作方式之下形成的文学趣味的转向。追寻《金瓶梅词话》对此类小说的仿拟效果,不仅能呈现出多层仿拟的文学意义,还可为我们深入地理解这部奇书的若干难题提供重新解读的契机和别样的视角。 相似文献
13.
14.
孟浩然诗的各种版本具有独立的校勘价值的,当以宋蜀刻本、元刘须溪评本、明《唐十二家诗集》本(即四部丛刊本)和明活字本四种为最。孟浩然集最重要的两个版本应该是宋蜀刻本和明十二家本(丛刊本)。宋本有其不可取代的价值,刻于宋代,是孟浩然集的唯一宋刻本。从种种方面来看,丛刊本仍优于宋本。衡量种种得失,校订孟浩然集,似仍应选择丛刊本为底本。 相似文献
15.
16.
《平妖传》的版本以及《水浒传》原本七十回说辨正 总被引:1,自引:0,他引:1
(一) 《三遂平妖传》版本有两个系统:一是二十回本,本文论述和引用此本以北大出版社翻印万历年间(约1592—1598)世德堂本即王慎修本为依据;二是冯梦龙补的四十回本,全本今存六种,用以和二十回本作比较,它们之间的文字出入暂且可以不计。本文论述和引用此本以复刻不分卷《映旭斋批点北宋三遂平妖传》为依据。历来认为二十回本早于四十回本,后者是前者的增补和发展。就今存各刊本的年代说,北大所藏世德堂二十回本比现存几种四十回本为早。尽管如此,欧阳健《三遂平妖传原本考 相似文献
17.
张晋(字康侯,号戒庵)是清初甘肃有影响的诗人,今将有关传本与著录情况,考述如下。 一、张晋诗的编印流传情况 据孙枝蔚《张戒庵诗集序》张晋至丹徒之次年,即有人敦促他编刻自己的诗集。李楷序则说:“豹人孙子已刻其诗,又为之次其概略如此。”又乾隆已酉刻本前附有“原刻校订姓氏”十五人。则孙枝蔚所编张晋诗集当时是刻了的。然而临洮人李苞于嘉庆三年编刻的《洮阳诗集·凡例》中说:“康候仅存写本”,可见至少在甘肃并无原刻本流传。孙枝蔚《张牧公得树斋诗序》云: 相似文献
18.
认为《唐才子传》全书一度在中国失传,却因日本刻本而保存于世,这已成为和刻本补充中国文献的典型例证.但关于此书的版本问题却仍有需要检讨之处.一是此书在明初曾存全帙以供《永乐大典》修撰之用,之后逐渐散佚,直至消失.二是此书元刊本曾传入日本,日人有据此覆刻的五山版,但现在并无元刊本存世;杨守敬从日本携归者非元本,而是五山本.三是杨藏本曾经珂罗版影印,主其事者学界多误以为黎庶昌,又有人以为董康曾刻是书,实皆误,此书仅有珂罗版影印本,乃董康所为.四是此书在日本之流传亦可得而论之,杨守敬所得善慧轩藏书原为彭叔守仙所藏,后入日本藏书家狩谷掖斋求古楼,再为杨氏购得,现藏于台湾. 相似文献
19.
20.
美国国会图书馆藏有明天启年间唐琳校点本《韩诗外传》一部.该本系据程荣《汉魏丛书》本翻刻,是清初常熟藏书家钱兴国与曹炎递藏的善本.该本共载录了唐琳与五位晚明评点家对《韩诗外传》所作的二百五十余则评语,是明代唯一一部集评本《外传》,具有重要的文献价值.这些评语对《外传》的艺术特点进行了精彩的揭橥,使这部静默已久的西汉元典焕发出文学的光芒. 相似文献