首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语名词转化成动词时 ,根据其功能及特征 ,大致可分为人物型及工具型两大类。本文结合实例 ,论述了两大类转化的特点和意义  相似文献   

2.
文章从认知角度出发,运用转喻和隐喻理论对英语中名词动化的认知基础进行了分析,揭示了名词动化的认知过程,以及认知转喻机制和隐喻机制如何在名词动化过程中发生作用。  相似文献   

3.
动词的名词化既有有形式标志的名词化 ,也有零形式的名词化。动词的零形式名词化经历了不同的演变阶段 ,动词和其零形式化名词之间具有多种语义联系 ,能够零形式名词化的动词以双音节的自主动词为主。动词零形式名词化具有多方面的原因。  相似文献   

4.
汉语涉“树木”词汇较为丰富,其中仅涉“树根”义名词就不少。这些词语主要由单音词和双音词构成,其中双音词占绝大部分。由于受到语言表达精确性和经济性等作用,古代涉“树根”义名词一直处于一个发展与更替的不断变化的动态系统之中。经过发展与淘汰,到现代汉语中,“树根”已取代其他词语成为普通话中表“树根”义的最主要词语。  相似文献   

5.
初学日语者往往对日语中的形式名词的概念理解不清,尤其是不知如何正确使用“こと”。针对这一现象,本文作者对形式名词以及形式名词“こと”的用法进行了专门研究,并采用日语初学者易懂的日语和英语的比较形式进行论述和分析,将有利于初级日语教学并促进学生对形式名词“こと”的理解和提高它的正确使用率:  相似文献   

6.
名词化和语言习得   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章分析了名词化作为一种隐喻的手段在语篇中的作用 ;并分析了名词化同人们认识世界过程的关系。由于在二语习得过程中学生有一个概念重构的过程 ,名词化现象将带来理解上的困难。同时 ,学生具备运用名词化的能力反映了学生英语习得中的进步  相似文献   

7.
名词化是功能语法中语法隐喻的重要手段,是将属性、过程、环境等转化为名词,隐喻化为事物的过程,也就是把经验构建过程中非参与者建构成参与者的过程,从而使句子紧凑、精确、客观、正式,这一点在科技语篇中反映最充分。但是过分的使用名词化会使文章变得静态、冗长、抽象、毫无活力,有时还会造成语义模糊甚至是歧义。  相似文献   

8.
文章简要比较了动名词与动作名词的性质与功能,指出它们有一个可以共同发挥作用的句法领域:英语动词的名词化;文章进而讨论了在实现动词名词化时,我们应该如何在两者中间作出选择,并为此提出了五点参考意见。  相似文献   

9.
批评话语分析中名词化现象讨论不多。从系统功能语言学的角度,论述了名词化的定义与类别,名词化概念功能带来的实体化、抽象化、浓缩化、模糊化效果,人际功能下情态、评价意义的名词化及其语气省略,以及名词化的语篇功能对权势建构的作用。研究表明,名词化过程可以被发话者用来按自己的意图构建特定的概念、人际、语篇意义,控制语篇对世界的识解并在一定程度上操纵受话者的解读,从而构建各种于己有利的权势关系。  相似文献   

10.
试析商务英语信函中的名词化结构特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章着重分析和论述了商务英语信函的主要文体特点之一——名词化结构,指出它在商务英语信函表达中所起的重要作用。阐述了名词化结构所体现的商务英文信函的简洁性、礼貌性和正式性原则。  相似文献   

11.
名词化是语言形式化或语法化的过程之一。从认知语言学的角度来看,名词化是语法隐喻的主要来源,体现了语义和语法关系的转化。英汉两种语言名词化的手段及程度不一样。探讨名词化与语法隐喻的关系,以及英汉两种语言的名词化的不同,旨在使译者更加明确两者的区别不同,从而更好地进行英汉互译。  相似文献   

12.
名词化隐喻及其在英语语篇中的功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
名词化隐喻被认为是唯一的最有力的构建语法隐喻的手段。通过这一手段动词和形容词变为名词形式,并同时具有双重语义特征。名词化结构高度概括、浓缩信息,在语篇构建过程中作用重大。它不仅使语篇更加简洁、正式、严肃、客观,更具权威性,而且还在语篇衔接中还起到不可估量的作用。正是由于名词隐喻化的这些特点和功能,使其广泛应用于技术性强的科技文章、法律文书、贸易合同、报刊社论等文体中。  相似文献   

13.
语法隐喻强调的是语义与语法形式的关系,名词化是语法隐喻的主要来源,也是科技英语最重要的特征之一。由于英汉两种语言在形态、意念上有所不同,名词化程度也不一样。所以就形成了科技英语文体理解中的陷阱之一。本文在语法隐喻转义的基础上,通过分析名词化过程中的变化本质及途径,以期能帮助我们更好地理解科技文体,并能准确地传达其中的含义。  相似文献   

14.
本文以Halliday的系统功能语法为基础,通过对多个演说词语篇的分析,试图论证语法隐喻中的名词化是实现演说语篇中语用预设的一个重要手段。通过研究发现,以名词化为手段的预设对保证演说词的连贯性,话语的说服力和权威性,以及通过改变主位结构和新旧信息分布而转移听者的注意力等方面都起了重要作用。  相似文献   

15.
科技英语的名词化与句法   总被引:1,自引:1,他引:0  
科技英语是在自然科学和工程技术领域使用的一种英语文体,是随着科学技术的迅速发展而逐渐形成的,科技英语是客观存在的。指出:技英语与普通英语没有本质的区别,从语言学范畴考虑,科技英语是英语的一个语域,因而有其自身的语法和句法。  相似文献   

16.
日语中的形式名词有很多,常用的形式名词有:の、こと、もの、ところ、わけ、はず等,由于形式名词不表示具体的意思,在使用时一定要跟在具有实质意义的连体修饰语的后面使之具有体言的性质,因此也是困扰日语学习者的难点之一。而形式名词中的「ノ」和「コト」由于使用频率高,掌握这两个形式名词的用法极为关键,本文主要以形式名词「ノ」和「コト」为例,通过举例论证浅谈其用法及规律所在。  相似文献   

17.
词类范畴典型概念与动词名词化现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
动词名词化现象位于名词和动词之间,要确定三者间的关系,首先得确定典型名词和动词,再根据它们各自的特征来讨论名词化的特点,文章比较了英、汉语名词化现象在典型性方面的差异.  相似文献   

18.
英语名词化结构的语义特征与翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
名词化结构是英语正式语体最显著的特征之一。名词化结构的中心词一般是由动词或形容词派生或转化来的抽象名词 ,意义往往抽象 ,但有时又指具体事物 ,并且其结构成分之间关系复杂 ,因而在理解和翻译时不易把握。本文对名词化结构的语义特征进行了较系统的分析 ,并提出了相应的翻译方法  相似文献   

19.
不少学者对汉语中所谓的"副词 名词"结构从各方面进行了研究,但是无一质疑该结构中心词的词类判断.对刘正光等人提出的观点提出质疑,认为:汉语词类的判断不能依赖于直觉或语义,而应在使用大型汉语语料库的基础上,依据词的语法功能来确定;词类范畴化是动态的过程,包括去范畴化和再范畴化,再范畴化是去范畴化的最终结果;对于"副词 名词"结构中发生的词类去范畴化,语法转喻是其内在运作机制.  相似文献   

20.
名词化结构具有双重语义特征,具有很强的表意功能。名词化结构通过把过程动词或及物系统的其他成分整理打包成名词,使用较少的文字蕴含较大的信息,语篇信息度由此得到提高;名词化结构通过建立主位和述位衔接可以使英语语篇的衔接得以实现;名词化结构能够降低句子人际功能的发挥,它可以做到尽可能地发挥概念功能而抑制人际功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号