共查询到18条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
任芬梅 《河南理工大学学报(社会科学版)》2001,2(3):46-47
论述了科技英语翻译中应注意的问题 ,探讨了科技英语的特点 ,指出了英语与汉语的主要区别 ,得出了只有把握好翻译过程中几个关键性环节 ,才能翻译出优秀的科技作品。 相似文献
2.
科技英语特点有:语态上,广泛使用被动语态和无人称句;句子结构上,长句使用较多;行文风格上,平易、精确;词汇含义上,一些词组的含义与生活用语中的意义相距甚远。可采用调整语序、增译或省略、转译和长句分析等翻译技巧,以达到科技翻译的要求。 相似文献
3.
科技英语的特点及其翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
梁志华 《重庆交通大学学报》2009,9(3):125-128
科技英语有其自身的特点,科技英语具有大量使用名词结构和被动结构,非限定动词的应用和大量使用后置定语,多使用常用句型和复合词与缩略词等特点.在分析科技英语的特点的基础上,探讨科技英语翻译的原则、标准、策略与方法. 相似文献
4.
科技英语特点有:语态上,广泛使用被动语态和无人称句;句子结构上,长句使用较多;行文风格上,平易、精确;词汇含义上,一些词组的含义与生活用语中的意义相距甚远。可采用调整语序、增译或省略、转译和长句分析等翻译技巧,以达到科技翻译的要求。 相似文献
5.
梁志华 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2009,(3)
科技英语有其自身的特点,科技英语具有大量使用名词结构和被动结构,非限定动词的应用和大量使用后置定语,多使用常用句型和复合词与缩略词等特点。在分析科技英语的特点的基础上,探讨科技英语翻译的原则、标准、策略与方法。 相似文献
6.
朱俊松 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(4):76-78
科技英语的确切翻译关键在于对原文的透切理解。首先应该理清句子的层次 ,判明各层意思之间的语法及逻辑关系 ,再运用各种翻译表达技巧和专业知识 ,将各层意思准确地译出。本文将从语法分析、专业知识的运用和逻辑推理三个不同角度 ,举例说明科技英语的句法特点及翻译。 相似文献
7.
科技英语作为一种实用性很强的英语文体,本文结合科技英语的分类和主要文体特点,对科技英语教学过程中出现的一些典型的翻译错误进行了分析,指出确切的词义选择、准确的语法分析和正确的逻辑思维是做好科技英语翻译的必要条件。 相似文献
8.
解析科技英语的特点及翻译原则 总被引:1,自引:0,他引:1
王静 《西南农业大学学报(社会科学版)》2011,9(5):115-116
了解科技英语的特点是做好科技英语翻译的关键。翻译工作者应该根据科技英语翻译的特点.掌握其翻译的技巧,遵循一定的翻译原则,不断提高翻译水平。 相似文献
9.
科技英语的句法特点及其翻译方法 总被引:2,自引:0,他引:2
贾晓云 《太原理工大学学报(社会科学版)》2003,21(2):67-69
针对科技英语的句法结构,归纳出三个特点长句多、主要成分不表达重要意思、大量使用被动语态;并就其特点提出了各自的翻译方法. 相似文献
10.
科技英语的特点及其翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
张忠俊 《成都大学学报(社会科学)》2007,(1):97-99
本文主要探讨了科技英语的特点,并结合科技英语的特点就如何准确的实现英汉互译进行了分析和探讨。根据作者的观点,总结了几种常用的科技英语文章翻译原则。 相似文献
11.
12.
刘红梅 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2004,22(2):28-32
科技英语语篇属于超正式文体,要求科学、准确、严谨。运用语域理论就有可能以一种新的视角来研究科技英语语篇的翻译。译者在用词和句子结构的选择时应尽量避免主观上的选择,注重语域的正确转化,否则,原语语篇就会失去科技英语语篇的功能和特征,更谈不上其正式程度上的差异性和译文的正确性。 相似文献
13.
科技英语的文体结构特征 总被引:4,自引:0,他引:4
何小阳 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2003,13(2):39-42
科技英语作为一种功能语体是在普通英语的基础上发展起来的.因此,无论在词汇方面,还是在语法方面,它同基础英语没有绝对的界限.但是在语言发展的长期过程中,科技英语在文体词汇和语言规律方面都逐渐形成了自己的特色.应用韩礼德的系统功能语法对科技英语的及物性结构特征,语气结构特征,主位结构特征和字系结构特征进行研究.通过实际的语篇分析,寻找科技英语的文体特征.对这些明显的特色进行研究,肯定会对科技英语的阅读理解,写作与翻译提供某些启示,对科技英语的进一步发展肯定是很有意义的. 相似文献
14.
科技英语的语域特征与科技翻译的标准 总被引:2,自引:0,他引:2
周洪洁 《重庆大学学报(社会科学版)》2002,8(5):85-87
通过对科技英语语域特征的分析 ,提出科技英语翻译应遵循的一些标准 ,并在此基础上探讨有关专业外语教学的方法。 相似文献
15.
农业英语的语言特点与翻译方法 总被引:2,自引:0,他引:2
汪庆伟 《华中农业大学学报(社会科学版)》2009,(4):124-128
随着国内外先进农业科学技术之间的交流越来越频繁,农业英语逐渐成为科技英语里不可忽视的一个分支。从农业英语的词汇和语法特点出发,对比英汉语言差异,举例阐述了农业英语一些常用的翻译方法。 相似文献
16.
彭霞媚 《华北电力大学学报(社会科学版)》2009,(5):106-108
本文通过分析电力专业英语语言的主要特点,指出要准确透彻地翻译电力专业英语原文,必须立足于该专业,把握好该专业英语翻译中的关键环节,精确地理解原文,同时运用相应的翻译准则,才能译出合格的作品。 相似文献
17.
以色列国防科技工业的发展及其对我国的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
经过50多年的努力,以色列建立了一个门类齐全、规模庞大、技术先进的国防科技工业体系。其特点:一是高度重视国防科技,自主开发能力强;二是强化国际合作,博采众家之长;三是积极拓展国际军火贸易,高度依靠国外市场。以国防科技工业从两个方面促进了经济的发展:一是为知识经济的发展提供了强大技术支持,二是通过对外军售拉动经济发展。以国防科技工业的发展给我国发展国防科技工业许多有益的启示:1、要积极参与国际合作,走吸收、改造和发展之路;2、要与时俱进,积极开拓对外军售市场;3、要加大国防科技投入,带动国民经济发展;4、要积极探索军工企业的改革和改制。 相似文献