共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
社会价值观影响语言,作为一种语言形式,委婉语也受到不同社会价值观念和伦理道德的影响,同时反过来反映了不同社会文化的特征,由于人类思想和心理的共性,英汉委婉语在某些领域存在着共同处,但是更加反映了中西方不同的社会价值观和独特的民族特征。 相似文献
2.
本文通过对牡丹江市20家医院英汉双语公示语的调查,从公示语的特点和翻译技巧等方面入手进行分析,并提出了改进意见.旨在提升医院英汉双语公示语的规范水平,为牡丹江市的公共标识语的建设贡献绵薄之力. 相似文献
3.
4.
5.
6.
每个民族都拥有自己独特的语言和文化,对于翻译工作来说,要想正确、合适地翻译其他文化的作品,就需要对他国的文化有透彻的了解,不能只按字面的意思来翻译。本文从翻译、语言的概念出发,介绍了日本语言文化特征,如含蓄、委婉、恭敬、男女分别等,然后介绍了日语翻译中如何体现语言文化,主要是从委婉、含蓄的表达、敬谦的表达、男女有别方面,结合阐述了语言和文化的相辅相成作用。 相似文献
7.
8.
9.
《青春岁月:学术版》2013,(13)
公示语作为一种宣传和服务大众的应用文体,在现代社会中应用广泛。本文探讨了公示语的分类、特征及英汉公示语特点的对比,并根据现在公示语翻译存在的问题提出了一些对策。 相似文献
10.
11.
翻译被认为是一种跨文化的交际行为。本文从翻译发展历程入手,探讨了文化与语言以及文化与翻译的关系。本文旨在通过这些分析使读者明了中西文化差异对英汉翻译准确性的影响,从而能对英汉互译有所帮助。 相似文献
12.
《青春岁月:学术版》2013,(7)
为了更好的运用委婉语,在师生交流中达到预期的效果,从语用角度研究委婉语变得非常重要。因此根据以前的研究,本文将依据关联顺应理论对教师委婉语进行进一步的探讨。 相似文献
13.
《青春岁月:学术版》2015,(9)
委婉语是英语语法上重要的修饰方法和语言现象。本文从探讨英语委婉语的概念出发,详细阐述了英语委婉语所包含的内容。接着笔者又深入分析了英语委婉语的功用并就其基本特点做了系统的论述分析。最后,针对委婉语的应用问题,笔者做了观点性和理论性的论述分析。 相似文献
14.
英汉语言、文化相互翻译并非易事,英汉两种语言在修辞、词法、句法上都有很大差别,英汉两种文化在历史、地理、宗教、政治和经济的发展过程中存在着天壤之别。因此,使语言相应通顺,文化相互理解,势必需要翻译过程中有所变通、创造,于是这种变通、创造方法便被逐渐总结归纳出来,形成了各种翻译技巧。 相似文献
15.
16.
17.
《青春岁月:学术版》2013,(6)
隐喻是一种重要的认知模式,是新的语言意义产生的根源。本文运用隐喻认知理论对委婉语进行解释,描述了英语委婉语的意义建构与认知阐释,并从认知的视角去分析、理解和解释英语委婉语现象。 相似文献
18.
张萌萌 《青春岁月:学术版》2015,(1):70
习语是语言在其使用过程中所形成的一种独特而固定的表达方式。英汉习语中包含着英汉两个民族不同的文化特质及信息,他们与各自的文化传统之间是密切相连的,鲜明的体现出了两种语言之间的文化差异。因此,对于英汉习语的翻译就不只是两种语言之间的简单转换,更应该是一种文化之间的交流过程。掌握好习语的翻译,对于语言的领悟力以及跨文化的交际能力的提高有着非常重要的作用。 相似文献
19.
本文从跨文化的角度探讨广告的文化内涵以及英汉广告间的差异,从价值观念、思维方式、文化习俗和对权威机构的态度四个方面阐释文化差异对广告翻译的影响,为在跨文化的背景下达成有效的广告翻译奠定基础。 相似文献
20.
《青春岁月:学术版》2013,(7)
委婉语是用温和、含糊和迂回的用语进行表述的一种手段来避免直接说出令人不愉悦,或者对人不够尊敬的表达,这样也能使说者更能恰如其分地表达自己地思想感情,也能够使听者接受本来不容易接受地事实或者感情或者态度。委婉语的出现和发展不仅和生存的社会环境有密切的关系,还具有坚实的语言基础,有着广泛深厚的文化土壤,是一种社会语言学现象,体现着一定的交际手段,执行着一定的社会功能。本文将从社会语言学的角度对委婉语进行简单的分析。 相似文献