共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
鲁迅先生曾说,“‘幽默’既非国产,中国人也不是长于‘幽默’的人民。”这个观点一直让后人争议不断:中国人到底是不是幽默“贫民”?幽默在国人心中占据着怎样的位置?我在对创新的系列研究中,竟无意中发现了中国人的“幽默”之痛,从此开始了我的幽默探索之路。 相似文献
2.
我国伟大的文学家、思想家和革命家鲁迅,在他光辉的一生中,留下了数量惊人的著作。这是我国人民的宝贵财富,也是世界文库中的瑰宝。解放以来,鲁迅的作品已译成了十二种文字,介绍给各国人民。我国翻译成阿拉伯文的《鲁迅小说选》,于1964年出版,在阿拉伯各国流传广泛。1975年又翻译出版了《鲁迅短篇小说选》,使阿拉伯读者对鲁迅的作品有了进一步的了解。此外,有些阿拉伯国家也先后翻译过鲁迅的作品,如叙利亚出版过《阿 相似文献
4.
在义务教育阶段,技工院校学生已经学过不少鲁迅先生的散文作品,并对鲁迅先生的作品有一定的了解.《灯下漫笔(节选)》这篇杂文和学生曾经学过的鲁迅先生的散文作品有很大的区别.相对而言,这篇杂文笔触迂回曲折、思想深邃,再加上技工院校学生限于生活阅历、心理年龄和知识储备等因素影响,大大增加了教学的难度. 相似文献
5.
《青春岁月:学术版》2015,(23):14-15
鲁迅是我国重要的文学作家,他的作品在我国文学史上具有独特的意义。其作品中反映的民族精神以及独特的写作风格长期以来受到了诸多文学研究者的探讨和分析。本文在先前研究结果的基础上,对鲁迅的作品进行了更深入的分析,主要从《呐喊》、《彷徨》这两部作品中总结鲁迅小说的艺术风格。 相似文献
6.
7.
8.
9.
10.
作为中国现代文学之父,鲁迅一生共创作了三部短篇小说集、两部散文集和十几部杂文集,还有大量的日记、书信、翻译作品等.但奇怪的是,在鲁迅丰厚的文学遗产中,竟然没有一部长篇小说,这让不少人深感遗憾.其实,在鲁迅的创作生涯中,曾有过三部长篇小说的写作计划,只是没有完成.
第一部是历史小说《杨贵妃》.1924年,鲁迅应西北大学邀请到西安讲学.鲁迅当时的想法是沿途好好考察,回来后完成长篇小说《杨贵妃》.关于这个写作计划,鲁迅曾多次向许寿裳、郁达夫等人提及.但是,等鲁迅从西安回来后却说不写了,理由是他到西安后发现西安的天空已经不是唐朝的天空了,艺术感觉全都被破坏了. 相似文献
11.
12.
有"学者小说"之称的《围城》在中国文学史上有着重要地位,也引起了很多国外学者的兴趣和关注。钱钟书先生在《围城》中运用了大量的幽默语言,让读者在为幽默捧腹大笑的同时,能够深刻领会到作者的用意。但是,这些幽默语言的运用却为《围城》这部作品的翻译带来了极大的困难。在翻译过程中,能够同时保留原文中幽默的效果并且传达出作者的深意是译者最需要关注的问题。基于此,本文试图以关联理论为理论基础,以《围城》及其英译本作为个案研究对象,根据关联理论翻译观,在跨语言、跨文化和原作者—译者—译文读者的双重交际活动中,再现各种幽默线索,以保证译文具有最佳关联性的方式将交际意图明示于译文读者,使译文具有同原文一样的幽默效应。 相似文献
13.
阅读鲁迅作品的关键在于深刻领会作品的语言,本文结合中职语文课本中的鲁迅作品,从色彩语言的艺术特点这一角度,尝试对鲁迅小说进行浅析。 相似文献
14.
15.
70余年的创作生涯,上百幅反映民生、描绘自然的木刻作品,他是目前健在的年纪最长的中国版画泰斗。
一幅流传至今的鲁迅先生木刻像,一幅鲜为人知的鲁迅先生速写遗像,1936年在他的木刻刀和画笔下诞生。 相似文献
16.
17.
马克·吐温作为美国著名的批判现实主义作家,其作品以幽默的风格以及辛辣的语言在文学作品中独树一帜。受生活环境等诸多方面的影响,马克·吐温形成了其独具特色的语言风格,在作品中马克·吐温大胆的运用典型的矛盾设计以及极度夸张的浪漫主义对故事进行描写,通过幽默辛辣的语言为我们揭示了那些丑恶的社会现实,描绘了当时社会的社会弊端以及人情世故,同时也是对当时美国现状的讽刺。 相似文献
18.
19.
不同于传统的幽默表现手段,情景喜剧属于视听幽默。因此,除了言语类的表现手段之外,情景喜剧更大量地依靠表演者的形体语言、方言以及背景音乐等非言语因素来取得幽默效果。本文试图通过分析非言语幽默对于情景喜剧翻译的作用,找出其对于译制难易的影响,以便成功地使翻译作品发挥同样的喜剧效果。 相似文献