共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
曾昭涛 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2008,39(1):148-151
在对外语词汇注义时"的"用于指示外语形容词,具有词义描述作用,被称为"的外".通过对若干外语一汉语形容词的分析和外语形容词的交叉分析可以发现,"的外"揭示了汉语形容的原始形态、词根和变异.及其三者之间的关系."的外"只是表示了形容词原始形态,在汉语语篇中,形容词有两种变异"……的"和"0的"形态.这一发现可充分解释汉语相关语篇中"的"的空缺现象. 相似文献
2.
葛勇 《西北民族大学学报》2009,(4):146-149
最常见的词汇借用现象都是零星的借用,成系统地借入其他民族语言的词汇也很普遍,维吾尔语就成系统地借用汉语词汇。维吾尔语中不仅借用了汉语的名词、形容词、数词,还有动词和短语。这种现象的产生是因为在各民族经济文化频繁交往的过程中,必然会相互吸收一些本民族所没有的而实际又很需要的词汇。 相似文献
3.
张伟芳 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2010,12(2):244-246
《宋书》是研究魏晋南北朝时期复音形容词的重要语料。从语义上,采用同义联合、近义或类义联合、反义联合和平行联合;在词性上,采用名词+名词、形容词+名词、名词+形容词、形容词+形容词、动词+形容词、形容词+动词等构成形容词。其复音形容词发展趋势是魏晋南北朝时期汉语词汇复音化程度进一步加深,单音形容词向半自由语素的演变,体现出魏晋南北朝时期复音化水平的提高。其复音形容词产生的内部原因是中古时期是汉语复音化的加速时期,外部因素首先是社会的不断发展使汉语词汇复音化,其次是中古时期骈骊文风的盛行,民族融合与佛教用语的广泛传播促进了大量复音词产生。 相似文献
4.
孙光萱 《上海大学学报(社会科学版)》1994,(3)
数量词在诗歌中的修辞作用孙光萱我国语言学家把全部汉语词汇区分为名词、动词、形容词、副词等十二个大类。翻开任何一部汉语教都可以发现:数量词在词汇系列中的地位并不突出。这也难怪,据有人统计,在全部词汇中,名词、动词、形容词三大类就占了百分之九十左右,在余... 相似文献
5.
唐瑛 《渝西学院学报(社会科学版)》2002,21(1):66-70
颜色形容词是《墨子》书中形容词的一个小类。本文通过对《墨子》颜色形容词作穷尽性的描写分析 ,试图从该书中颜色形容词的意义层次、使用状况、历史来源等方面探讨出汉语词汇在发展过程中所表现的某些规律 相似文献
6.
唐瑛 《重庆文理学院学报》2002,21(1)
颜色形容词是<墨子>书中形容词的一个小类.本文通过对<墨子>颜色形容词作穷尽性的描写分析,试图从该书中颜色形容词的意义层次、使用状况、历史来源等方面探讨出汉语词汇在发展过程中所表现的某些规律. 相似文献
7.
郝倩 《河北理工大学学报(社会科学版)》2011,11(3)
外语学习中,由于初学者不熟悉目的语的规则,只能依靠母语,因此很容易将母语的习惯转移到目的语中去,这种现象叫做迁移.能够促进外语学习的称为母语的正迁移,当它成为障碍时,则称为母语的负迁移.汉语的负迁移主要表现在语音、词汇、语法和文化等方面,而词汇是语言中最活跃最基础的要素.着重讨论英语初学阶段汉语词汇的负迁移现象,通过对其本质和产生因素的认识,对两者进行系统的对比研究,旨在找出负迁移作用的条件,尽量避免负迁移产生的影响,促进英语的学习. 相似文献
8.
张箭 《成都大学学报(社会科学)》2004,(2):54-58
佛教对汉语文字词汇的影响深远.一、刺激产生了一些新字.有的字虽然汉语古已有之,但它们后来只用于与佛教有关的事情,成了现代汉语中的佛教专用字.二、突兀了汉语文一字多音一词异读的现象.有的汉字因佛教有了新的读音.三、促使凝聚成许多新成语.四、推动出现形成了许多新词汇.这些词中有形容词、动词,最多的是名词.它们中的许多已融入汉语词汇库. 相似文献
9.
古汉语词义的动静引申 总被引:1,自引:0,他引:1
武惠华 《中国人民大学学报》1995,(4)
古汉语词义的动静引申武惠华(中国人民大学对外汉语教学中心)在古代书面汉语里存在着一种能量极大的引申现象──动静引申。许多原本处于静态的名词、形容词或原本处于动态的动词,当它们的词汇意义发展变化以后,相应地,在语法上引起了动静词互用的现象。由于形容词与... 相似文献
10.
论英汉词义的不对应性 总被引:1,自引:0,他引:1
王金娟 《浙江师范大学学报(社会科学版)》1997,(4)
英语和汉语是反映各自不同文化的两种符号系统,是代表各自文化主客观世界的两种特定的表达形式。英汉语言差异现象复杂纷坛,它包括语法、语音、翻译、修辞、语义、词义、文化等方面。本文着重从语言的中心或主体部分词汇——交叉对比英汉语的词汇现象,揭示英汉词义不对应现象,即英语里对中国人来说因受母语汉语干扰而最难于掌握的那部分词汇现象。英语中部分词的构词形式与汉语相同。如hotline(热线)、flowersPOts(花盆)、homeletters(家信)、(luickfrozen(速冻的)、shortsighted(近视的)等等。这些词的表达正好与汉语的表… 相似文献