首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 843 毫秒
1.
沉默行为广泛地存在于跨文化交际之中,在不同的文化中具有不同的内涵,不同文化群体的人并不总是能很好地理解对方的沉默所蕴涵的意义,要使跨文化交际顺利进行,必须研究沉默行为的文化属性,理解其确切含义。笔者结合生活中的“沉默”实例,阐述了沉默的语用功能和其文化内涵旨在帮助交际者更好地理解会话中的言外之意及未言之意,从而使交际更加顺畅有效地进行。  相似文献   

2.
沉默是非言语交际行为的手段,是日常会话中的一种常见现象.沉默的形式在各种文化中没有区别,但其体现的思维方式等是有区别的,其语用功能也是多方面的,而且文化行为的差异给不同民族的人在交际中造成了很大障碍.  相似文献   

3.
从格莱斯"合作原则"的违反探寻汉语交际会话的特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
格莱斯"合作原则"不具有普遍性.特别是在历史文化及意识形态与西方差距甚远的中国,人们在日常会话交际中经常无意识地违反合作原则,而非公然"蔑视"(flouting)而产生特殊的会话含义.也就是说,合作原则在汉语中并不具备普遍的解释力和指导意义.通过格莱斯"合作原则"在中国古典名著<红楼梦>中的非故意违反现象,对比东、西方交际会话的不同,从而探寻、归纳出汉语交际会话有别于西方会话原则的自身特点.  相似文献   

4.
语言是人类交流的重要手段,而会话中的无语同样能传达丰富的信息,甚至是语言难以传达的信息。然而在实际交际中,不同地区、不同文化背景中的人对无语的态度和理解有着明显的差异,这些差异的产生与文化密不可分。分析产生这些差异的文化因素,旨在帮助人们从本质上理解会话中的无语在不同文化中的交际功能,从而提高跨文化交际的有效性和成功性。  相似文献   

5.
话轮沉默是一种重要的交际手段,具有丰富的语用含义。以英汉语篇会话中的话轮沉默为研究材料,分析了传统语用学在解读话轮沉默意义时存在的不足,指出应从认知语用的角度,借助关联理论,从宏观上建立对话语理解的认知框架,才能更好地解读话轮沉默中的会话含义,实现有效沟通。  相似文献   

6.
根据格赖斯会话合作原则,文章在探讨日常交际中的有意违反和特殊会话含义的产生及对会话理解做出正确推断所具备的基本条件的基础上,提出在日常交际中听话者应越过对方话语的字面意义,去努力领会说话人话语的隐含意义,即会话隐合,不断提高语用能力。  相似文献   

7.
会话中有意沉默的语用理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
在会话交流中,交际者会出于个人内在的或外在的原因有意选择沉默,有意沉默的意义及其理解具有模糊和多元性的特点。从会话结构的角度来看,有意沉默标记着不合意应答;从面子论来看,有意沉默可以维护交际双方的正反面子;以关联理论为依据进行分析,有意沉默能够传递信息意图与交际意图,提供语境信息,帮助获得语境效果。总之,对有意沉默的有效解读需要语用学相关理论的互补性合作。  相似文献   

8.
会话原则是交谈双方都应该遵循的某些规则,但是制约人们的会话规则可能因文化而异.不同文化背景的个体在交际中,其言语行为无时无刻不受着自我理念差异的影响和制约.从会话原则与自我理念对汉英会话模式的分析,有助于更清晰地了解汉英文化及其会话模式的特征与差异,更好地理解与本国文化有异甚至相悖的话语模式,有效地移情,求同存异,在汉英不同会话模式中寻求到一个平衡的支点,使话语交际双方得以更好地理解和交流.  相似文献   

9.
1.1 本文拟就well在日常英语会话中所起的作用和所具有的功能进行探讨(well作为状态副词或者程度副词在日常英语会话中的应用,不在探讨之列),旨在弥补英语语法和其它类似书籍中对well解释的某些不足,消除我们课堂教学和日常会话中使用well所产生的偏颇,从而使我们对well在日常英语会话中所发挥的作用和所具有的交际功能,有一个较为全面的认识,并以此指导我们在日常英语会话中对well的实际运用。  相似文献   

10.
在讨论会话叙事的基本概念和基本特性的基础上提出社会认知叙事分析模式。会话叙事是日常会话中自发性的故事讲述行为,兼具叙事和会话交际特征;作为会话交际中的叙事活动,又具有语境内嵌性。社会知叙事分析模式强调会话叙事包含四个层次上的意义空间:经验、故事、叙事和会话;故事世界的建构和理解以经验世界为基础,以叙事世界为框架,而叙事互动又以话语世界的人际交往为框架;在会话叙事活动中社会人际工作、以真实经验为基础的叙事建构和认知理解同时在进行,叙事双方通过会话叙事完成经验、故事、叙事和会话四个层次上的意义建构与交流。  相似文献   

11.
沉默是非语言交际的一种重要形式,它和语言一样传递着非常丰富的信息。但沉默的使用因文化而异。在东方,沉默是一种积极的交际策略;在西方,沉默行为则被视为一种消极、被动的反应。沉默行为在东西方文化中的差异主要体现在工作、学习、政治、商务谈判和日常交际中。之所以有如此大的差异是因为东西方有着截然不同的语言观、价值观和语境交际类型。为了减少跨文化交际的失误,我们必须克服自己的文化定势,增强对东西方文化中沉默行为差异的敏感度。  相似文献   

12.
话语与文化语境处于一种辩证关系中,话语反映文化,同时受文化语境的制约。不同的社会文化、不同的风俗人情对于特定的情境里的恰当行为有不同的要求。从性别差异、权势关系以及情感表达等三个方面探讨文化语境对话语的制约有助于跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

13.
身势语的文化含义   总被引:6,自引:0,他引:6  
本文从文化角度对身势语在不同的文化背景中的含义作了介绍,探讨了东西方人在空间支配、目光注视、身体接触、姿态动作与西部表情等方面的文化差旯论述了了解文化含义在非语言交际中的重要性。  相似文献   

14.
从文化语言学和对比语言学的角度,对汉英两种语言中动物词文化内涵差异与对应空缺进行了对比分析,在此基础上,又从语言与社会和文化的视角来看待动物词文化内涵差异这一特征,并对导致动物词文化内涵差异与对应空缺的原因,从历史文化、宗教信仰、地理状况、生产活动与经济、思维方式、文学作品等方面进行了深入探究。这将有助于理解动物词的文化内涵,把握动物词深厚的文化积淀,在跨文化交际中增强对文化差异的敏感度,顺利地进行跨文化交际,并有效地指导翻译实践活动。  相似文献   

15.
语言是人类社会智慧的结晶。它受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多方面文化因素的影响。词汇作为语言这个主要交际工具的基本要素,在各自独特的文化传统作用下产生了不同的寓意,了解文化的不同、了解词汇的差异才能更好的进行跨文化交流,达到交际的真正目的。  相似文献   

16.
人类自有文化以来就有文化交流,不同文化之间的交流必须以翻译为媒介,因此翻译拥有漫长的历史。在翻译发展过程中出现了诸如同化、异化、直译、意译等门类繁多的翻译方法和策略。对于这些常见翻译方法和策略进行梳理并厘清其内在关系对于翻译学习者来说是十分必要的。这些翻译的策略和方法之间既相互联系又彼此有所区别,从语言本身和文化双重角度来分析可以得出如下结论:同化与意译是包含和被包含的关系。同样,异化与直译也是包含与被包含的关系。  相似文献   

17.
人们在日常交际中的话语内隐意义是通过话语表达的字面意义实现的,也就是说话语表达的实际意义总是大于字面意义。隐喻对话语的外显意义的规避有规约性的作用,即常规的会话含意是由话语中特定词语的意义所决定的;而非常规会话含意则产生于具体的会话场合,其推导离不开人们对当时语境特征的把握。因此,人们在理解含意时可以利用隐含意义传递的常规手段,而非常规会话含意则涉及外显意义的隐喻策略性回避。  相似文献   

18.
语言、色彩与文化——俄汉颜色词的文化意义透析   总被引:1,自引:0,他引:1  
一种语言本身即先验地规定了一种思维方式,一种操持这一语言的民族独特的感知世界的方式,由之形成这一民族独有的审美文化心理以及与之相应的表意系统。对语言的社会文化意义分析体现为将被分类的语词归置于某一整体性话语之中考察其意义,也就是说,将语词放置于某种社会的阶段性或整体性的话语之中研究其表意功能,从而厘定其在不同的文化中的深层涵义。作为社会表意系统中较为重要的语词类型,颜色词在俄语和汉语中的内涵既有相同之处,也有不同意义。文章通过对俄汉语言中颜色词的文化意义的比较研究,寻求其在这两种表意系统中的意义表征的同一性与差异性,为翻译与语词的意义诠释提供一种合理的参照。  相似文献   

19.
汉语和藏缅语中有的语言或方言一般的形容词重叠式具有特殊表义功能.还有一些形式特殊的形容词重叠式,如形容词重叠式之间加入中缀或其他词、带后缀或前缀、词根部分重叠等,则表示程度更深、程度降低,经常或反复,多数等语义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号