首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
<正>随着中国经济实力的日益增强和国际地位的逐步提高,推动中国文化走出去已然成为国家战略和时代需求。习近平总书记提出:"要精心做好对外宣传工作,着力打造融通中外的新概念新范畴新表述,讲好中国故事,传播好中国声音。"然而,推动中国文化走出去并非一帆风顺,尤其是以推动中国文化走出去为使命的中国现当代文学作品在西方世界的译介和传播可谓是步履蹒跚,困难重重。造成中国文学作品在西方世界接受度不高和传  相似文献   

2.
中国文化走出去战略的内涵和模式探讨   总被引:5,自引:1,他引:5  
当前西方发达国家主导国际文化贸易市场的格局没有改变,我国文化服务贸易仍存在较大逆差,文化"走出去"还处于初步探索阶段。在《文化产业振兴规划》提出加快中国文化"走出去"的大背景下,本文对中国文化"走出去"的内涵与现状进行了创新解读,提出"走出去"战略的本质是在继续吸收外来优秀文化的同时,使文化引进来和走出去紧密结合起来,转变以往吸收多而输出少的局面,形成双向、均衡交流和传播的新格局。与此同时,本文总结分析了"十一五"以来我国文化"走出去"的模式和途径,将其概括为一种"政府扶持、企业运营、银企合作、利用和建设国际化流通渠道与传播平台"的具有中国特色的市场化模式。鉴于我国文化产业和文化贸易发展的赶超型和后发型特点,本文强调在"十二五"的后金融危机时期,应当进一步创新有利于文化产业、文化贸易发展的体制机制、传播方式和公共政策,兼顾内需、外需两个市场,发展和完善各类行之有效的运营模式,通过政策扶持、文化创新和资源整合,在提升文化产业的国际竞争力,推动文化"走出去"方面取得更大成效。  相似文献   

3.
汪世蓉 《学术论坛》2015,(1):144-147
翻译伦理研究主要关注译者主体性的制约因素、跨文化交往活动中的规范及价值等内容。在该理论视阈下,文章以汉语典籍《三国演义》中不同类型传统文化事象的译介研究为例,对促进中华传统文化的域外传播进行了策略性思考。文章认为,在"构建文化软实力"的语境下,传播典籍中的传统文化立足于本土与全球化并不矛盾。译者过于倚重"易化、改写和操纵"等策略去强调"接受度",会让本土文化特色在译作中失落或变形,有悖于让"文化真正走出去"的翻译伦理。  相似文献   

4.
16—18世纪,中国文化能够传播到西方,东学西渐产生广泛影响,并不是中国有意而为之,而是各种因素综合在一起,水到渠成的结果。究其动因主要为:强大的国家硬实力,高素质的文化传播者,欧洲社会转型的需求。这种中国文化被"走出去"的动因对思考当下中国文化如何"走出去"具有启示意义。  相似文献   

5.
《东岳论丛》2017,(5):93-102
文化产品生产有显著的规模经济效应,具备"目标受众数量最大化"倾向,其所包含的"文化元素"具备需求导向;因此在全球化的背景下,市场规模巨大的国家可通过开放来促进全球资源生产包含该国文化元素的产品并向全世界销售,实现该国文化的国际传播。本文以电影产业为例论证上述观点,并指明政策启示。认为中国就是为数不多的具备大市场优势的国家之一。虽然通过出口来推动文化走出去是最终目标,但是在当前发展阶段,通过文化贸易"进口"来实现中国文化走出去是更为现实的路径,也是达到最终目标的一个阶段。政府应当调整政策思路,从以保护文化产业为主转为以保护中国文化元素为主,通过扩大开放来促进全球文化产品中国化。  相似文献   

6.
19世纪是清小说英译的发轫期。译者以驻华外交官为主体;英译动机是为了提供语言学习材料,传递适合英国文化和经济扩张政策的价值观及帮助了解中国;英译的基本策略为摘译、节译、编译和改写。英国汉学家对清小说的译介在中国古典小说西传史上具有重要意义:推动英国汉学的开拓与发展;有助于西方正确理解中国;为清小说纳入世界文学系统打下坚实基础。从比较文学跨文明研究和译介学的角度,考证、辨识19世纪的英国汉学家英译清小说的主要作品、译本与翻译特点,评价其功过得失与学术影响,无疑对于丰富中国文学“走出去”语境下中国古典文学外译与传播的研究不无?益。  相似文献   

7.
在历史上,中国文化走出去取得了辉煌的成就,中国文化不仅泽被东方,而且影响西亚、远渡欧洲。现代中国文化走出去随着文化体制改革的深入开展取得了令人瞩目的成就,但是同历史相比,中国文化在国际文化市场份额、文化认可度、国家形象塑造等方面依然任重道远。我们要通过进一步明晰文化走出去的战略制定、优化文化走出去的内容体系、拓展文化走出去的主体范围及渠道、构建中国风格的哲学社会科学体系等措施推动中国文化走出去。  相似文献   

8.
在百年未有之大变局背景下,如何扭转"西话主导、西强我弱"的话语格局,改变"中国奇迹"与"话语赤字"的矛盾局面,是我国新时代对外传播工作亟待解决的重大课题.百年大党精神谱系是塑造国家形象和政党形象的重要话语资源,其对外叙事有助于提升百年大党的文化软实力、国际影响力、国际认同度和国际话语权.百年大党精神谱系对外叙事的推进需要从坚持科学传播思想、推动多元主体参与、打造立体传播渠道、加快全媒型人才培育四个方面着力.新征程上,推动百年大党精神谱系"走出去",对于塑造真实、立体、全面的中国形象,推动中国国际话语权和影响力的提升具有重要意义.  相似文献   

9.
《中共中央关于深化文化体制改革的决定》中提出要推动中国文化走向世界.阿拉伯世界应成为中国文化走进发展中国家的典范.本文指出中国文化与阿拉伯伊斯兰文化的共通之处、中国传统文化中独特的精粹、中国的现代文化以及中国政府的发展理念应成为文化走出去的内容,在实施过程中要完善机构和队伍建设,坚持官民两个渠道并举,并提出了一些具体的走出去策略.文末还提出了“四个注意”,即要注意多了解对方的文化,要注意了解对方对中国文化的认知度,要注意用平和的心态和正确的方式传播文化,要注意处理好中国文化内敛性和文化走出去的关系.  相似文献   

10.
我国文化产业实施"走出去"战略已经取得了丰富的经验和巨大成果,但也面临着贸易逆差严重、文化产品国际竞争力不强、缺乏品牌优势、集约化程度不高、文化国际认可度低等问题。切实转变政府职能,深化文化体制改革,加强文化产业自主品牌建设,创新国际市场开发模式,推动大型文化产业集团发展,加强复合型人才培养,积极参与国际文化市场规则制定,应该成为推动中国文化产业"走出去"的主要探索方向。  相似文献   

11.
近年来,在国家大力实施"走出去"战略的背景下,云南省充分发挥自身优势,积极贯彻国家战略并鼓励和支持企业"走出去",实现了跨越发展。但仍存在经济开放度总体水平较低,产品出口仍以资源性产品为主,不同区域经济开放度差,海外投资力度较弱,协同"走出去"的行动很少,不了解对象国法律、政策、文化等问题,需要大力开发周边市场,提升外向型企业出口竞争力,以产业合作推动外向型企业发展,同时要不断优化开放型经济发展环境,转变对外经济发展方式,培育可持续的"走出去"模式,更多地开展与民生相关的基础设施建设。  相似文献   

12.
翻译方向性是译本接受程度与文化传播效果的重要影响因素。通过探究《楚辞》英译方向性与译本接受和文化传播之间的关系,提出加强国际合作,推动双向交流,实现从一厢情愿的译出或者译入向二者结合的良性合作转变,达到中国经典文化真正“走出去”。  相似文献   

13.
杨利英 《理论界》2009,(10):16-17
文化"走出去"战略是中国在新形势下制定的国家层面的战略,其理论基础可以追溯到马克思主义经典作家的"世界文化"思想.准确把握"世界文化"思想、文化全球化理论和文化走出去战略的内在联系,能够深刻地理解"世界文化"思想的当代意蕴,从而使中国文化更好地走出去,达到社会主义文化建设新高潮的目标.  相似文献   

14.
近年来,我国政府出台了一系列政策支持和鼓励中华文化"走出去",但中华文化的对外传播始终存在许多问题,效果不佳,其主要表现为:中华文化的"走出去"主要是"政府主导型"机制下的文化"送出去",未能准确把握外国文化市场需求,缺乏独特的"中华文化内容"及其产品,导致中华文化"走出去"的社会效益和经济效益有限。针对这些问题,我们可采取以下几方面的对策:第一,改变中华文化"走出去"战略思路,由把中华文化"送出去"变为"卖出去",最终达到"走进去"的传播目的;第二,完善中华文化"走出去"机制,由"政府主导型"机制向"市场主导型"机制转变;第三,坚持市场主导,从内容选择、表现形式、市场营销等方面准确把握和满足外国受众的文化需求。  相似文献   

15.
王春林 《学术论坛》2012,35(7):116-119
实施文化"走出去"已成为提升我国在东盟国家的国际话语权和文化软实力的战略举措。文章总结了近年广西在中国-东盟自由贸易区建设中实施文化"走出去"的基本模式与途径、基本特点,并针对存在的不足提出了进一步完善文化"走出去"模式的措施建议。  相似文献   

16.
中国的四大民间传说一定程度上反映了广大民众的智慧和夙愿.其中最具辐射力的口头传承艺术《梁山伯与祝英台》是唯一在世界上产生广泛影响的中国民间传说.在符际翻译视角下,通过考察《梁祝》在海外传播的主要载体、渠道及意识形态对其海外传播的影响,以此验证符际翻译的解释力,探究符际翻译中的技巧策略,以期更好地推动中国文化"走出去",促进中外文化交流.  相似文献   

17.
《中国制造2025》的发布实施开辟了中国制造强国建设的新篇章.工业文化作为现代工业社会的主导文化,在价值观引领、精神力量支撑、保障高素质人才供给、提升工业产品国际竞争力、构建中国制造"走出去"的文化桥梁等方面对引导和推动制造强国建设具有重要作用,与实现制造强国建设目标相匹配的工业文化是制造强国建设的驱动力.当前引发制造强国建设问题的根源在"人",未来应以文化人,运用工业文化力量根治"人"的问题,大力推进工业文化建设,重点突破制约工业文化发展的认识障碍、体制机制障碍和传播障碍,进而推动制造强国建设步入快车道.  相似文献   

18.
西藏当代文学作为中国当代文学的重要构成部分,一直备受文学界的关注,其中海外传播就是一个重要的表征。西藏当代文学的翻译和传播主要集中在一些审美内涵相对丰富的作品上。在中国文化“走出去”的时代背景下,关注西藏当代文学的海外传播现状,探索西藏当代文学海外传播的对策,有着重要的现实意义和学术价值。文章以中国当代文学传播的大环境和西藏当代文学发展的实际情况为基础,从增强作家的精品意识、培养作家走出去的自我意识、加强政府层面的组织意识三个方面提出对策建议,以此推动西藏当代文学在海外的传播和可持续发展。  相似文献   

19.
21世纪以来,随着中国综合国力的不断增强,人们对中国文化走出去战略也有了广泛的关注。然当前并未形成对中国文化走出去战略的系统研究。人们往往把文化走出去等同于文化产品走出去,但是,文化产品仅仅是文化的一个方面,并不能全面地概括文化走出去战略,因此,我们必须通过研究中国文化走出去战略的重要性、战略与文化安全的关系以及战略具体措施等方面对中国文化走出去战略进行研究。  相似文献   

20.
乔令先 《学术界》2015,(2):142-148,327
汉英合作翻译是推介汉语言文化的重要方式之一。本文通过汉英合作翻译模式及其译介效果的考察,讨论了汉英合作翻译模式中几种主要合作方式存在的问题;并结合当前我国"文化走出去"的战略思想,阐述了"文化本位意识"在汉英合作翻译中的意义,藉此提出以推介汉语言文化、促进汉英文化交流与合作以及繁荣世界文化为目的的汉英合作翻译模式的基本策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号