首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
使用委婉语是世界各民族语言的一种普遍现象,英汉两种语言也不例外。它们既有相同但更有差异。本文通过对英汉部分委婉语的比较,试图对跨文化翻译中如何实现委婉语翻译的"信"作一些探索性研究。  相似文献   

2.
委婉语是英汉民族共有的一种语言现象,委婉语源泉于语言禁忌。从委婉语的产生及演进可以看出英汉委婉语的共怀及超同性。文化由公开的文化和隐蔽的文化构成,隐蔽的文化是不易被意识到的属于价值观念的一部分文化,是文化结构中最深层、最稳固的部分。语言是文化的载体和组成部分,从英汉委婉语总体超同的表象可以透视出英汉委婉语在深层文化上的差异。  相似文献   

3.
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,是用语言来协调人际关系的一个重要手段。英汉委婉语由于文化差异在表现形式上虽有所不同,但就其语用功能来说基本相同。本文阐述了英汉委婉语的构成方式及使用原则,并就委婉语的使用动机浅析了英汉委婉语的五大语用功能,即:忌讳功能、避免粗俗的功能、掩饰功能、美化功能和幽默功能。  相似文献   

4.
英汉委婉语、禁忌语是一种普遍存在的语言现象和文化现象,它们是语言文化联系非常紧密的部分,许多深层文化通过委婉语表达和传承,英汉委婉语、禁忌语表现出两民族趋善趋美的一致性,但同时也表现出巨大的文化差异,通过英汉委婉语、禁忌语的比较来传授文化,是英语教学中文化教学的一个有效方法。  相似文献   

5.
作为一种普遍的语言现象,委婉语往往隐含着一个民族的历史、宗教、伦理道德、阶级状况等文化信息。英汉委婉语是体现东西方文化差异的一面镜子。文章从委婉语的构成手段、表现内容和表现方式等三个方面对英汉委婉语进行了跨文化对比研究。  相似文献   

6.
论英汉委婉语的差异和翻译对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
委婉语是在中西社会中都长期存在着的一种语言文化现象。本文从英汉语言特点及中西文化特色入手 ,论述英汉委婉语的差异。笔者在考虑到英汉委婉语不同的表达方式 ,彼此受到各自社会的人文属性的深刻影响 ,以及委婉语一般都同时具有本义和委婉义两重含义等种种因素后 ,提出英汉委婉语的翻译对策。  相似文献   

7.
从委婉语看中西文化差异   总被引:4,自引:2,他引:2  
委婉语作为人类交流语言的组成部分,是世界各种语言中的普遍现象,分析比较委婉语的文化内涵,可以揭示出英汉委婉语使用与文化差异的关联性。对委婉语的研究有助于提高英语学习者的文化意识和跨文化交际能力,为成功进行跨文化交际铺平道路。  相似文献   

8.
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,中西方语言中均存在委婉语。语言的顺应性指语言使用者能从可供选择的不同语言项目中做出灵活选择,满足交际需要。一些英汉委婉语由于顺应了相同的物理世界、社交世界、心理世界而具有共性,另外一些英汉委婉语由于顺应了不同的物理世界、社交世界、语言结构而呈现出个性。通过对英汉委婉语异同的了解,我们在跨文化交流中就可以提高交际能力,减少语用失误,从而促进东西方文化的融会贯通。  相似文献   

9.
在英汉两种语言体系里,委婉语是一种被广泛使用并深受社会文化影响的语言现象。英汉委婉语的差异折射出各自所承载的不同的文化心理和价值观念。忽视这些文化差异就会在委婉语的翻译中产生诸多问题。在文化视域下探讨委婉语翻译策略将有助于委婉语翻译理论及实践的发展。  相似文献   

10.
本文简要分析了英汉委婉语在语言、语法和语义三方面的共同构成方式。这有助于我们英语学习者在学习和交流中准确理解英汉委婉语,并恰如其分地使用委婉语。  相似文献   

11.
俄汉两种语言都有大量的委婉语,它们既有同,更有异。章对俄汉语言中几种主要表“生理现象”的委婉语的表达形式、化内涵进行了对比分析。加深对这一问题的认识和理解,将有助于跨化交际和俄汉语言教学。  相似文献   

12.
委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果和个人的目的而采用的一种会话策略。文章通过语言实例 ,对英汉委婉语交际功能的相似性进行浅析  相似文献   

13.
谈英语委婉词语的表达   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是英语修辞格之一 ,它在英语语言中运用非常广泛。我们可以用委婉词语婉转曲折地表述一些我们不愿或不便于直接坦言的事物。本文从五个方面对委婉语的表达作了例举说明。  相似文献   

14.
通过对《红楼梦》英译本中委婉语的分析,初步探讨了委婉语翻译的常见手法--直译字面意思、译成汉语委婉语、直译后另加注释、译成英语委婉语和省略忽视等。  相似文献   

15.
英语委婉语的出典、理解和汉译   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过对英美名著汉译本中出现较多的英语委婉语误译现象的剖析,着重阐述了译者充分了解所译委婉语的出典和涵义对汉译正确表达的重要意义;强调英语委婉语的汉译同样须尽量再现英语委婉语的语言学特色和效果,这样才能在最大程度上保持原作者的创作风格和语言特色。  相似文献   

16.
浅谈英语中的委婉语及其运用   总被引:2,自引:0,他引:2  
委婉语是一种替代表达语,用较温和的或含糊的表达方式来替代一种粗俗和生硬的说 法,即通过语言系统中的语法修辞手段来表达具有委婉功能的语言现象。由于文化的差异,不同 民族的委婉语表现形式也不尽相同。文章探讨了委婉语的含义、起源及分类,并从虚拟语气、过 去时、肯定、否定和反问等方面对英语委婉语的表达方式及应用范围进行了全面的研究。旨在帮 助英语学习者在社会交流中准确恰当地使用这一交际手段。  相似文献   

17.
在进一步讨论委婉语的定义及分类、委婉语的产生及理论依据的同时,举例分析了英语口语中的委婉 语及其功用;分析表明:委婉语可以起到润滑剂的作用,达到协调人际关系的目的。  相似文献   

18.
政治委婉语是委婉语的一种,其大量应用于内政、外交和军事中。法国政客利用政治委婉语作为一种语言策略,是一种有意识的语言选择,目的是为了避免说话过于直接,从而在一定程度上起到模糊事实、减弱语言直接刺激的作用,防止听者反感而做出反抗。委婉语旨在避免直接谈及令人不快的话语。  相似文献   

19.
本文试图从社会语用角度说明具有曲折婉转、含糊其辞特点的委婉语在使用范围及功能方面具有重要的语用价值。作者首先重点讨论了语用意义,目的是引起英语研究者的注意,特别是阅读和口语方面的注意。随后,作者探讨了英语委婉语的特有的语用功能,也就是礼貌功能,而这一功能又是使用委婉语的主要原因。关于语用范畴,作者认为委婉语具有复杂性,她不仅是以友好的方式来表达不宜言表的事物,而且暗含了不同的动机。作者希望这一讨论有助于在英语委婉语与其所指物之间架起一座桥梁。  相似文献   

20.
委婉语这个词来自于希腊语,其意思就是讲适当的话.许多委婉语有幽默的意味,并采用可接受的表达方式.通过对委婉语的语言构成、发展及其作为语言行为之基础的研究,可以探究其使用的原因.虽然委婉语的研究已经有了些成果,但大部分文章仅局限于列举这种语言现象,在委婉语语用方面的研究还极少.本文将对实际场景中的委婉语进行探讨,并使用会话理论和其它语用理论来分析委婉语的表达方法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号