首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
科技英语中被动语态用得相当多,当着重指出动作的承受者或不必说明谁是动作的执行者时,就用被动语态.汉语中虽也有被动句式,但比较而言,使用范围窄得多.因此,在翻译科技文章时,英语的被动语态一般都译成汉语的主动句式.只有在特别强调被动动作或特别突出被动者时才译成汉语被动句式或汉语无主句.  相似文献   

2.
本文对汉英两种语言中存在的被动语态现象及其运用从结构特征、使用规律与目的等方面进行了分析、归类 ,并通过各种大量而丰富的例句 ,详细介绍了汉英两种语言中被动语态的翻译处理方法  相似文献   

3.
被动语态是一种十分重要的语法现象,具有重要的语篇功能。根据衔接以及主位推进模式理论,指出被动语态在英语科技语篇中的衔接功能主要体现在影响主位选择和构建英语科技语篇段落基本的主位推进模式。从主位考察被动语态的衔接功能,可促进二语习得和对英语科技语篇的理解。  相似文献   

4.
被动语态一直是科技英语文体的重要特征,但随着时代的发展科技英语的这一文体特征也在不断地发生变化:被动语态不再是科技英语的主要特征,主动语态逐渐成为主流。  相似文献   

5.
新闻英语语篇中被动语态的使用及其汉译   总被引:2,自引:0,他引:2  
在Svartvik对被动语态研究的基础上,采用随机抽样和统计处理,得出结论:除科技英语语篇外,新闻英语语篇中被动语态的出现频率在各类文体语篇中是最高的.就其在新闻英语中的功能而言,被动语态具有缓和语气,强调动作的承受者,使语篇话语衔接和连贯的作用;就翻译而言,应遵循新闻英语翻译的总原则,参照语境,灵活运用多种翻译技巧。  相似文献   

6.
莱针对研究生入学英语考试中英译汉成绩偏低的问题,通过实例阐述了考研英语中常用的五种实用翻译技巧,说明了在翻译考研英语的被动语态句时,应灵活地采用多种翻译技巧,才能使译文通顺流畅,更加符合汉语表达习惯.  相似文献   

7.
英语被动语态作为真实而准确的表达手段之一,在文化交流日趋频繁的今天,常见于各种英语新闻报道、科技文章及现实生活中。在英语表达中,或出于礼貌、或着重事实、或注重流畅,常常使用被动语态。解决被动语态在汉译时出现的问题,探讨英语被动语态汉译的一些技巧,可以帮助英语学习者更好地理解英语文章的流畅性和表现力。  相似文献   

8.
被动语态是科技英语中经常使用的语言现象之一.本文结合若干例证,在刘重德的“信、达、切”三字原则的指导下,提出了三个相应的翻译策略,即重视被动标记,保全被动意义;遵循语言习惯,顺畅被动表达;精炼译文字词,切合原文风格,以期对科技英语中被动语态的翻译起到一定的指导作用.  相似文献   

9.
被动语态是科技英语中一种普遍的语法现象。从信息传递角度看,科技文本中使用被动语态,能起到确立话题、衔接语篇、凸显和对比信息的重要作用。  相似文献   

10.
从传统语法、教学语法、理论语法对被动语态的定义和分类入手,结合认知语言学中的范畴观探讨和揭示英语被动语态中存在的定义模糊的现象,进而分析中动语态概念存在的合理性。  相似文献   

11.
科技英语名词性短语及其修饰成分构成了一个独特的语法分支,统计显示其中的压缩从句的使用频率和复杂度非常高。本文首先介绍了科技英语的文体特点,包括词汇特点、句法特点和篇章衔接特点,然后配以大量的例句,从功能等值理论的视角探讨科技英语中压缩从句的理解和翻译。  相似文献   

12.
本文介绍了英语被动态的基本结构与用法 ,对常用的另外两个助动词构成的被动语态用法也进行了阐述与结比 ,并结合教学实践对动词主动形式表示被动意义的用法进行了归纳与总结。  相似文献   

13.
修辞分为美学修辞和交际修辞。文章以科技英语中的美学修辞为研究对象,通过美学修辞的三个方面(音韵修辞、词语修辞、结构修辞)来讨论美学修辞在科技英语翻译中的运用,重点阐述了押韵、拟人和排比这三种修辞格在科技翻译中的处理技巧。最后得出结论:科技翻译应该根据文体特点运用美学修辞,再现科技英语中的美。  相似文献   

14.
本文从交际功能角度对语料进行分析,揭示了科技英语写作中几个潜在的误区。例如名词化可能会使句子转弯抹角,拖泥带水;被动语态的过多使用显得生硬刻板,使句子结构失去平衡,意义模棱两可等。  相似文献   

15.
谈商务英语中被动语态的应用与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对英语中的被动语态在商务英语中的作用、分类及翻译进行了探讨。在商务英语中的被动语态可按其在句子中的成分分为作定语、作补语和被动句三类;其功能可分为表达情感、强调行动本身、在不知施动者是谁的情况下进行表达、不愿提及施动者和调整句子结构几种;其翻译可分为译为定语、汉语中的被动句、主动句和无主句几种。  相似文献   

16.
英语被动语态中过去分词后所接的介词短语除了由“by”来引导外,还可以用“with,of,from,atto,in”等介词来引导。  相似文献   

17.
在第二语言习得领域,学习者的第二语言能力或中介语系统是否会因所开展的任务而发生改变一直备受争议。近年来,Robinson的认知假说为任务分类提供了一些明确的标准。为了调查中国英语学习者在开展不同任务时使用被动语态的能力是否会发生变化,使用了认知假说中提到的任务复杂度这一概念。根据“±少量要素”和“±构想时间”两组任务复杂度变量,设计了三个描述图片的口语任务,并对来自国内某高校的英语专业和非英语专业的96名参与者的语法准确度和句法结构使用情况做了分析。研究结果表明,参与者使用被动语态的能力不会因任务复杂度而改变,但是非英语专业学习者的口语表现会受到影响,英语专业学习者的表现则相对稳定,与任务复杂度无关。  相似文献   

18.
在科技英语中 ,表示隐含因果关系句的形式很多 ,正确理解隐含的因果关系句 ,发掘科技英语原文中的各种隐含意义、含蓄关系 ,对英语翻译来说是非常重要的。本文就这种隐含的因果关系句进行了认真的研究 ,并探索出一些有效的翻译方法  相似文献   

19.
英汉被动语态的对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
学习外语会受到本族语言的干扰和影响 ,但是如果能以科学的方法对两种语言的特征进行比较研究 ,分析其异同 ,说明其译法 ,就会将母语的干扰变成促进语言学习的有利因素 ,从而提高语言学习的能力。用对比语法学的研究方法 ,对英语和汉语的被动语态进行了概括地对比分析研究 ,使学生对英、汉语法的结构、用法及特征的异同有所了解 ,从而找到英语学习的有利途径 ,提高英语和汉语学习水平  相似文献   

20.
“be past participle”结构一般都被认为是被动语态;英语教学中教授被动语态时,通常将主动句变成被动句。这带来三个问题:(1)被动语诚从何而来?(2)“be past participle”结构都是被动语态吗?(3)被动语态均须“be past participle”表示吗,本文通过例证和分析,对三个问题提供了答案,同时指出了语态问题的研究对英语教学的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号