共查询到20条相似文献,搜索用时 703 毫秒
1.
汪美琼 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007,(3):116-118
为吸引消费者的注意语用推论如语用预设和语用隐涵广泛运用于广告语言中。本文从语用学和心理语言学的角度对此进行分析,认为语用推论一方面能激发兴趣促成购买;另一方面又有一定的误导作用。 相似文献
2.
温雅琴 《山东农业大学学报(社会科学版)》2009,(4):94-98
广告翻译面临的不单是语言转化问题,还涉及到各国诸多的文化差异问题。从语言角度讲,译者应首先注重广告英语的特点,再从目的论角度出发达成广告译文文本与原广告文本的功能对等。广告翻译成功与否在于能否实现广告的交际目的。目的论原则在广告中的灵活运用,有助于解决跨文化交际中的文化障碍,增强广告的功效。本文先从广告译文语言上的特点着手,然后从中西跨文化交际的角度出发以目的论为原则研究广告语言的翻译问题。 相似文献
3.
刘惠琼 《华南农业大学学报(社会科学版)》2005,4(2):135-142
根据5 0 0份统计资料,分析广告语言在一定受众群中的存在状态。讨论了三个问题,一,广告语言的品类覆盖与品类内涵;二,广告语言的品类位序和条类变体,重点讨论各种条类变体;三,广告语言的高位条类观察,涉及高位条类的认定、相对高位条类、高位条类群、品牌与条类的关系、求同与存异等问题 相似文献
4.
杨小龙 《西安建筑科技大学学报(社会科学版)》2010,29(1):76-79
巴赫金提出了对话主义理论,重视“他者”的概念。关联理论从认知角度重新审视了交际中的含义概念,将话语分成显义和隐义。显义作为隐义推导的依据有其自身的对话特性。显义概念的内涵符合巴赫金提出的主体间性特点。 相似文献
5.
董志慧 《中北大学学报(社会科学版)》2005,21(6):23-25
本文站在广告学的角度,从品牌和品牌塑造的基本概念和理论入手,阐述了广告中是如何进行品牌塑造的,并在网络广告及品牌形象代言人与品牌塑造的关系中提出了笔者独到的见解。本文还从理论上剖析了广告在品牌塑造中的正面作用和负面作用,以及广告中进行品牌塑造存在的失误和问题。 相似文献
6.
汤欣 《山西煤炭管理干部学院学报》2008,21(4):205-207
要使广告中的语言成为好的广告语言,就必须对其进行艺术加工。广告语言所采用的艺术手法可以多种多样。本文旨在从句法的角度浅议广告语言的特点。 相似文献
7.
肖坤学 《中南大学学报(社会科学版)》2007,13(3):351-355
依据现代翻译理论和从语言学的角度对现代英语屈折语素的句法功能与所表达的语法意义的分析,科技翻译中英语屈折语素汉译基本原则应是以意义为参照系;其汉译可采取隐译、显译和隐译、显译并举等办法。 相似文献
8.
模因论是建立在达尔文进化理论基础上解释文化进化规律的新理论。广告语言是一种独特的文体,语言变异是丰富广告语言的有效手段之一。本文试从模因论的角度,在语音、词汇、句法、语篇等层面分析了这一现象,旨在能从新的角度来阐释广告语言变异的原因。通过分析,笔者认为广告中各种语言变异现象是语言模因作用的结果。 相似文献
9.
论广告语言的雅俗关系 总被引:1,自引:0,他引:1
赵晓庄 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2003,24(2):260-262
本文从一个全新的角度来论述广告语言。雅与俗是一对互相对立的统一体 ,怎样看待广告语言中存在的雅俗关系 ,笔者认为广告语言既要符合文体本身的需要 ,既不能过于儒雅也不能过于粗俗 ,本文从广告语言的雅俗关系进行阐述 ,并对与之相关的一些问题进行论证。 相似文献
10.
预设在广告中的语用功能 总被引:2,自引:0,他引:2
欧阳巧琳 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2001,21(5):105-108
预设是语用学研究中的一个重要概念。文章认为,预设的特点和实际应用中的广告语言特征有诸多共同点,且预设能从不同的角度服务于广告。文章从预设与广告语言、预设与广告信息、预设与广告策略等几个方面论述了上述观点。 相似文献
11.
文章从称名和表征两个角度讨论了广告语言中名词词种的诸种表现.共四部分,首先对词种及名性词种进行界定与划分,第二讨论称名词,分析商品名称词的类名表现的基本类型和品牌名意义获取的基本途径及在广告语言中的表现方法;第三讨论表征词,分析了广告语言中表征词意义系统的获取与开发可能及相关表现,列举分析了几类重要的表证词场景词、质项词、症象词、结果词、格品词;最后是一个简短的小结. 相似文献
12.
浅谈广告语言的语法修辞 总被引:1,自引:0,他引:1
张韶磊 《山西煤炭管理干部学院学报》2009,22(3):135-136
广告是一种特殊的文体,是一门用语言说服人的艺术。文章不是就传统的对广告语言的修辞格分析,而是从主题、省略、疑问三个角度对广告语言的修辞进行初步的探析,诣在探求语篇层面上的广告修辞。 相似文献
13.
英汉语言和文化差异对广告翻译的影响 总被引:10,自引:0,他引:10
顾云峰 《宁波大学学报(人文科学版)》2004,17(2):23-26
广告翻译面临的不单是语言转换问题 ,还涉及到各国诸多的文化差异问题。从语言角度讲 ,译者更应注重广告英语的特点 ,文章具体阐述由英汉语言差异引起的在英汉广告翻译中造成的三种差异 ;从文化角度讲 ,国内译者注重的应该是各国间的跨文化因素对英汉广告翻译的影响。文章主要归纳出四点英汉广告翻译中的跨文化因素。 相似文献
14.
广告的话语霸权 总被引:1,自引:0,他引:1
杨再华 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,23(11):222-225
本文从广告的话语形式、广告话语的编码和解码、广告话语在多元化时代的霸权地位三个方面论述了广告话语所具有的霸权话语属性 ,以及这种霸权话语形成的经济基础、社会基础和文化基础。作者认为 ,广告的话语霸权是资本和资本的逐利行为造成的 ,是市场经济的必然现象。广告话语形成在广告的编码过程中 ;广告话语霸权形成在现代传媒的强势传播和受者的解码过程中。广告话语霸权塑造商品品牌 ,并成为全球化的先锋。广告话语霸权是市场的选择、强者的逻辑 ,同时它又引发文化的反思和对现代人生存状态的深层次思考 相似文献
15.
冯巧妮 《河北理工大学学报(社会科学版)》2008,8(4)
广告作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介.从语用学角度出发,分别论述了广告语言的特点、广告翻译的语用等效及文化因素对广告翻译的影响问题,对语用学理论应用于广告翻译的实践做深入探讨,有一定的现实意义. 相似文献
16.
洪卫青 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2004,26(3):81-82
广告作为一种应用语言,是现代社会中信息传播的媒介方式。广告翻译是融语言翻译和文化翻译为一体的。从文化翻译的角度对广告翻译作一些探讨,强调在广告翻译的实践中,应对译入语的不同民族的语言文化、心理文化予以足够的重视。 相似文献
17.
广告英汉翻译中的语言结构顺应——从语言顺应理论的角度研究 总被引:2,自引:0,他引:2
张金凤 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2009,23(4):128-131
以Verschueren的语言顺应理论为基础,探讨英文广告汉译时语言结构顺应问题,从顺应理论的角度论述了英文广告独有的特点,并举例论证翻译时应对语言、语码和语体以及语言构建成分的选择进行顺应。认为广告英汉翻译者应培养翻译中的语言顺应意识,并指出用语言的顺应理论来指导英文广告汉译,能够在翻译过程中充分保留英文广告原有的功能,从而使得广告能够更好地实现其商业效用和目的。 相似文献
18.
文章从社会语言学角度对广告语言进行探讨,发现广告语言中表现出社会现实、地域差异、性别角色及年龄差异等四个社会语言学特征,同时结合AIDA原则,分析了这四个特征在广告语言中所起的作用。 相似文献
19.
李佳 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2007,(3)
随着经济的发展,广告越来越深入人们的生活。本文主要从英语广告的词汇、句式,修辞手法三个方面,从句法修辞的角度说明广告英语语言的经济性特点,即以最少的语言来表达最大化的信息量。 相似文献
20.
在多语言文化环境中开展广告活动采用当地语言,还是全国性标准语更有助于提高广告说服力是营销管理决策中的常见问题。研究结果认为:本地消费者偏好地方语广告,而外地消费者偏好标准语广告,在本地消费者中,上层社会经济地位的消费者对两种语言的广告无显著偏好差异,而中层和下层的消费者则更偏好地方语广告;对于立足发展区域品牌或欲获得区域竞争优势的企业而言,采用方言广告更能突出品牌的区域特性,也更能获得本地消费者的认同和喜爱;定位于中、下层消费者的产品可以用方言将广告本土化、平民化,而面向上层消费者的高档产品广告则更宜采用标准语言,以有利于保持品牌在顾客心智中的高端、可靠形象。 相似文献