首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
“字本位”与对外汉字教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
对外汉语教学的汉字教学已取得长足的进步,积累了丰富的经验.然而,汉字教学在对外汉语教学中仍然处于口语课、语法课的附属地位,"随文识字"基本没有体现汉字教学的特点和汉字教学的规律,制约着对外汉语教学的发展.为了解决汉字难学的问题,学术界出现了关于"本位论"的大讨论,而"字本位"则是其中最引人瞩目的一种理论.本文对"字本位"理论以及其在对外汉字教学中的应用进行了探讨.  相似文献   

2.
“字本位”的提出是对对外汉语教学策略的认识的重要转折,但字本位强调的应该是词汇教学中对单个字的重视,而不能忽视或排斥词的教学。大量不能单独成词的汉字的存在,字义的不确定性,以词为单位的阅读认知,都使汉字教学离不开词汇教学。根据成年学生的认知特点汉字教学应是两个层级的分析型教学:对合成词内部结构的分析,对单个字内部的部件的分析。  相似文献   

3.
本文从文字学、词汇学、音韵学的角度对汉字表达汉语的形式进行分析、研究.提出精减、规范汉字的必然性与可行性。  相似文献   

4.
潘文国"字本位"观点轻视现代语言学理论和理性思考,对传统语言学抱残守缺,对违背文字规律的学说和学术错觉情有独钟。潘文国试图牵强附会地把我们从刚刚步入的词本位的科学道路上带回字本位对汉语"字"的蒙昧认识的历史中去。  相似文献   

5.
本文主要阐述了徐通锵先生的"字组"理论,它立足汉语的特点和本质,从汉语的基本单位"字"出发,由字组配成字组,从字组的结构特点中抽象出语法规则,因此,"字组"理论涉及从汉语的字到句子的不同层面,对汉语的研究具有重大的意义。  相似文献   

6.
本文首先从现有词的定义入手,指出了以有的词的定义的不足,然后指出三位语言大师对"词"这个概念的质疑,继而分析字本位理论学者关于语言结构单位划分的问题,从中得到一些启发,最后得出自己的结论用:汉语现行"词"的定义做为一个舶来品,在汉语中应该受到怀疑,常常引起争论,直接用"字组"来代替,不仅符合中国人的思维习惯,而且简单明了,更容易被人所接受。  相似文献   

7.
从联绵词看汉字与汉语词的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语中字和词是完全不同的两个概念。字是音形结合的书写符号,词是音义结合的语言单位。就联绵词而言,承认它是由字构成的词,但它的字形又与词义无关,而是"因声表义",可以说,联绵词的形音义关系集中反映了汉语字词之间复杂的对应关系。  相似文献   

8.
本实验旨在通过测试三至六年级小学生对汉字词式书写文本与传统的字式书写文本的阅读速度和阅读理解正确率,来评价汉字词式书写对小学生阅读效率的影响.实验结果表明:与阅读字式书写文本相比,第一次阅读词式书写文本即可不同程度地提高各年级小学生的中文阅读效率.  相似文献   

9.
汉字构字理据与汉语构词理据的交集   总被引:2,自引:1,他引:1  
汉字作为表意文字,与汉语的词的本义发生联系,如此,汉字构字理据便与汉语构词理据产生交集;"六书"的内涵特征就是构字理据;"构字-构词"理据交集揭示了"同源字词"这一字词局部融合现象的内在机制,同时对段玉裁形音义"三者互相求"的训诂方法作出新的解释,揭示了该方法的深层机制。"同源字"、"同源词"、"同源字词"三个术语可以独立存在,它们各自概括了不同的对象,"同源字"、"同源词"均属单纯集,"同源字词"则是交叉集。  相似文献   

10.
部首字序 ,从检索汉字上看 ,至今还是一个不可或缺的方法。但它至今又是一个不能像西文那样“一翻就到”的检索方法。部首法能否做到“一翻就到” ,从《说文》至今 ,在部首法上究竟积累了哪些经验 ;以“一翻就到”的要求来审视部首法 ,它应具备哪些要素。本文就这些问题从汉字归部入手进行探讨。  相似文献   

11.
古汉语语序在句法、语义、语用三个不同语法平面上有不同的表现形式而表达不同的内容。古汉语句法层面的语序是对具体语言事实抽象的结果,语义层面的语序则要对动词进行“价”类分析,着眼于不同类动词的表层配置形式,语用层面的语序是根据不同的表达需要而呈现的动态的语法形式。  相似文献   

12.
翻译中的语序是一种重要的语法形式,或者说是一种重要的语法手段,任何语言的语法都有一个语序的问题,语序不仅是表示语法结构、语法意义的形式,也是言语表达或修辞的手段.  相似文献   

13.
语序的实质是语言成分按语法关系进行的线性组合序列。从语言结构上讲,汉英同属于分析性语言,词与词之间的语法关系主要通过语序来表现。文章就英汉两种语言的语序特征进行了比较分析,并提出处理汉英语序转换的对策。  相似文献   

14.
每一种语言都有自己的特点和习惯表达方式,英语也不例外。因此中国人学习英语时总会犯各种各样的错误。本文运用逆向思维方式,采用对比的方法去观察和解释英汉两种语言在词序及句序上的差异,从而达到准确掌握和运用英语语言的目的。  相似文献   

15.
中日文中存在着许多字序逆转的现象。要准确的理解和翻译 ,就必须对其进行深入的研究 ,掌握其内在规律。中日文中存在的字序逆转现象不是随意产生的 ,经历了历史的变迁。中日文中字序的逆转现象是两国文化长期交流的结果。  相似文献   

16.
英汉语序在句子中不仅起着语法作用,而且还传达着特定的意义。在同一概念的若干句子中语序不同会产生一定的语义差异。文章就英汉语序作些简单的比较及翻译,归纳出英汉语序的异同以及在句子中的常序和殊序,帮助人们正确地理解英汉不同语序句子的真正含义。  相似文献   

17.
现代社会的进步和开放使英语新词进入汉语词汇系统成为必然。运用词汇发展变化外因和内因的理论,分析并评述了现代英语新词进入汉语词汇系统的原因及其对汉语产生的影响。  相似文献   

18.
文章将汉语与法语的多重定语分作四类,其语序有同有异,异大于同.大而言之,汉语的多重定语无论哪种类型均位于中心语的前面,即:定语1+定语2(+定语3......)+中心语.法语多重定语的语序可以有三种:第一种:与汉语相同,均在中心语之前:定语1+定语2(+定语3......)+中心语;第二种 :与汉语不同,一个定语在中心语之前,其他定语可置后:定语1+中心语+定语2(+定语3......);第三种 :与汉语不同,均在中心语之后:中心语+定语1+定语2(+定语3......),以第二种为常见.对学习者而言,区分是什么性质的定语是次要的,搞清语序才是根本.  相似文献   

19.
俄语的词序     
词序是指句子成分在句中的排列顺序.俄语词序的规律很多,本文主要论述俄语词组中的词序问题和学生在词序问题上常犯的错误.  相似文献   

20.
汉英前置定语内部的语序,在形式上受词性和长短的影响。在语义上,都呈现"限定词语-颜色和形状等词语-性质和分类词语"的顺序,但汉语数量词的位置更灵活,地点和时间词的位置更靠前。在语用上,汉语前置定语内部的语序及定语的后置,与语篇衔接有关。英语后置定语出于语篇衔接的需要,也可以被其他成分隔开。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号